Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 179

Enlaces rápidos

USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
BARCODE
NEW TOUCH
Code 943-352-020 (rev. 1
)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faema BARCODE NEW TOUCH

  • Página 1 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO BARCODE NEW TOUCH Code 943-352-020 (rev. 1...
  • Página 5 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Página 7 LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/ Delivery spout Bec débit café/cappuccino/ solubile Coffee hoppers 1 soluble Tramoggia caffè 1 Coffee hoppers 2 Trémies café 1 Tramoggia caffè 2 Soluble hoppers Trémies café 2 Tramoggia solubile Hot water key-icon Trémies soluble Icona-tasto acqua calda Tray Icône-touche de l'eau chaude Bacinella appoggiatazze...
  • Página 9 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 179 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Faema. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 180: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales durante el uso del mismo. • calientes, mediante el empleo de agua caliente o vapor así como para el precalentamiento de las tacitas de café. • formado e informado sobre los riesgos de uso del mismo. • El aparato está...
  • Página 181: Transporte Y Desplazamiento

    y el mantenimiento del aparato. 2.1 Transporte y desplazamiento • • • No exponer el embalaje a la acción directa de los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo). Controles en la recepción • de transporte (ver etiquetas de embalaje). • Controlar que el embalaje en su paquete original no esté dañado. •...
  • Página 182: Instrucciones Para La Instalación

    2.2 Instrucciones para la instalación • los de la red de distribución eléctrica e hídrica. • Controlar que el cable de alimentación se encuentre en buenas condiciones; si está dañado, sustituirlo. • El cable de alimentación se deberá desenrollar en toda su longitud. •...
  • Página 183: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Página 184: Procedimiento De Vaciado: Máquina Encendida Y En Normales Condiciones De Trabajo

    Estas operaciones requieren la apertura del panel posterior para acceder a las tuberías. Para más informaciones, consulte el manual técnico. PROCEDIMIENTO DE VACIADO: MÁQUINA ENCENDIDA Y EN NORMALES CONDICIONES DE TRABAJO • • establecer SI en el parámetro “EMPTY BOILER”; •...
  • Página 185: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación : UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación). CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
  • Página 186: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador : ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Página 187: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface La zona señalada con la etiqueta son partes ACHTUNG: ATTENTION: Surface chaude manejar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: mucho tiempo sin vigilancia (durante el a causa de un uso irregular o no previsto para No accionar nunca la máquina de café con las •...
  • Página 188 materiales de los que está formado el producto. La eliminación de residuos eléctricos que no respete las normas vigentes conlleva la aplicación El aparato eléctrico no se debe eliminar como Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI residuo urbano, si no que es necesario respetar están marcados por un símbolo que representa la recolección separada de residuos introducida un contenedor de basura sobre ruedas cruzado...
  • Página 189 • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • Accionar el interruptor general (23), la máquina se enciende TSn) se visualiza: 15:15:04 14 Marzo 2014 COLOCAR EL VASO APRETAR TECLA 1 CAFÉ 1 CAFÉ 1 CAFÉ 1 CAFÉ Card 1 CAPPUCCINO 1 CAFÉ...
  • Página 190 La máquina se enciende automáticamente en el horario programado. incluso manualmente mediante el botón Sleep mode tuadas por la máquina corresponden a todo lo descrito en (SM). el apartado “ ”. PULSAR durante unos segundos el botón (SM) para entrar en la modalidad de Sleep mode; durante esta fase permanece iluminado el led situado sobre la boquilla Pulse durante unos segundos la tecla (24)
  • Página 191: Indicaciones Generales

    - INDICACIONES GENERALES En las máquinas TouchScreen se pueden programar hasta 18 selecciones de bebidas diferentes, divididas en 3 pantallas de 6 selecciones cada una. Para visualizar las posibles tipologías de bebidas que se (47) ; el símbolo la parte superior a la derecha del visualizador indica cual de las 3 pantallas se está...
  • Página 192 La máquina está equipada con un dispositivo software que permite una rápida variación de la dosis de café sin la intervención de personal técnico. Nota: esta función se puede activar Sólo si la opción “ sido programada en “SI” por el técnico instalador. Pulsar la tecla PRG (29) ;...
  • Página 193 Se señala que la bandeja está llena mediante la aparición, en la ranura de la rejilla, de la indicación “EMPTY ME”. Abrir la cerradura (F). sólo para la versión Self levantándola ligeramente; presionar los puntos (A). 15:15:04 20 MARZO 2015 VACIAR BANDEJA Y Cuando la bandeja está...
  • Página 194 Este mensaje avisa al usuario de que el cajón de fondos programado por el técnico instalador, en el visualizador está lleno. Todavía se pueden erogar diez bebidas a base aparece un mensaje de aviso: de café antes de que la máquina se bloquee. Vaciar inmediatamente el cajón para resetear el contador.
  • Página 195 Siguen siendo válidas las opciones indicadas en el apartado “ ”. Además se puede requerir al técnico instalador que personalice algunas teclas capuchino con las siguientes una temperatura no superior a los 5°C (41°F); nuestros variaciones: aparatos para la conservación de la leche son adecuados - erogación de leche antes del café, o viceversa (válido para ello.
  • Página 196 Para combinar el Modulo Milk + Cup que actuar de la siguiente forma: 1) introducir el tubo de aspiración de la leche ( proveniente de la máquina, en el colector (C) colocado Modulo Milk + Cup; 2) acercar el módulo a la máquina como se indica en la C) se acople en el agujero lateral de la máquina;...
  • Página 197 Operaciones preliminares Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) es necesario regular la altura. Pulse la tecla erogación chocolate (o otra bebida solu- ble) correspondiente a la dosis elegida, de esta forma erogación, la interrupción de la erogación se realiza de forma automática.
  • Página 198: Operaciones De Limpieza

    I° nivel 12. Operaciones de limpieza continuación pueden ser realizadas por el Para la correcta aplicación del sistema de todo lo indicado en el presente apartado. Card El objetivo del ciclo de lavado es la eliminación de todos los reducción de las prestaciones cualitativas del capuchinador N.B.: las operaciones descritas a continuación se tienen hasta cuando haya terminado el ciclo de limpieza.
  • Página 199: Limpieza Circuito Café

    I° nivel LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ REALIZAR LAVADO GRUPO laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado La condición se repetirá hasta que la operación no se En el caso de señalización por parte de la máquina, en el realice o hasta que se alcance el timeout (60').
  • Página 200: Limpieza Circuito Leche

    I° nivel LIMPIEZA CIRCUITO LECHE laboral o cuando lo señale la máquina (véase el apartado En el caso de señalización por parte de la máquina, en el REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE La condición se repetirá hasta que la operación no se realice o hasta que termine el timeout (60').
  • Página 201 Presionar el botón El ciclo de lavado termina cuando Poner recipiente esperar a que la máquina en el visualizador se muestra el aproximadamente litros mensaje: (duración unos 2 minutos); en el detergente liquido (véase visualizador se muestre el siguiente instrucciones del producto): mensaje: bandeja sólo con agua, vuelve a montar...
  • Página 202: Limpieza Del Circuito Solubles

    I° nivel LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES cada vez que se eroguen productos solubles, se activa el cálculo del tiempo programado (de 1 a 20 Señalización por parte de la Levantar la boquilla erogadora (1). Coloque la cubeta de lavado debajo de la boquilla erogadora (1).
  • Página 203: Limpieza Del Circuito Solubles (Cuando Esté Presente)

    LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (CUANDO ESTÉ PRESENTE) Las siguientes indicaciones son para máquinas que junto a las operaciones de limpieza descritas anteriormente. LIMPIEZA DEL MIXER embudo polvos cajón de depósito polvos transportador mixer rotor mixer boquilla laboral. siguiente forma: Acceder al mixer solubles abriendo la Abrir el tablero de mandos (B).
  • Página 204 de silicona (S). • • Lavar cada una de las partes, eliminando con una esponja eventuales residuos orgánicos presentes. • Introducir todas las partes del mixer en la solución (agua - detergente) por lo menos durante 15 minutos. • N.B.: prestar particular atención en el acoplamiento del rotor del mixer (4) - perno (P); hacer coincidir las partes planas de los 2 componentes.
  • Página 205: Automático

    I° nivel 12. Operaciones de limpieza Lavado automático preestablecido junto al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado. Durante este intervalo de espera: si se pulsa una tecla de erogación café, el cálculo volverá si se pulsa una tecla de erogación leche/cappuccino, el cálculo volverá...
  • Página 206 I° nivel 12. Operaciones de limpieza en la bandeja (16) para quitar eventuales incrustaciones corriente. Para su desmontaje: • levantar la boquilla erogadora (1); • 16) levantándola ligeramente; actuar en los puntos (A); No use productos abrasivos. Para el desmontaje: •...
  • Página 207 II° nivel 12. Operaciones de limpieza un operador de II° nivel (personal adiestrado) Las tolvas de café (6 6a) se tienen que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada las intervenciones de limpieza tienen que realizarse más frecuentemente. siguiente forma: 1) abrir la cerradura (A);...
  • Página 208 II° nivel 12. Operaciones de limpieza esté previsto La tolva soluble ( ) se tiene que someter a una operación de limpieza periódica aproximadamente cada semana. las intervenciones de limpieza se tienen que realizar más frecuentemente. Las imágenes de al lado son inherentes a una doble tolva para solubles.
  • Página 209 9) quitar el lateral ( los mecanismos de movimiento internos de la tolva; 10) girar en el sentido de las agujas del reloj la quitar el grupo de (Q); 11) sacar la (K) del grupo (R); 12) quitar el grupo (S) girándolo en el con doble rampa quitar primero el grupo izquierdo);...
  • Página 210: Mensajes De Diagnóstico

    13. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 5), se calculan en cada nuevo ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: donde: ·...
  • Página 211 Mensajes de modo explícito CAUSA (cuando se visualiza) El mensaje se visualiza cuando la máquina requiere una Contactar a un técnico autorizado. El men- mantenimiento intervención de mantenimiento. Para eliminar temporalmen- realizado el mantenimiento.Consultar el durante unos 8 segundos. El mensaje volverá a aparecer Manual Técnico para programar los tiempos cuando se vuelva a encender la máquina con el interruptor.
  • Página 212 Intervenciones directas por parte del cliente presenta la máquina sea uno de los casos expuestos a continuación: CAUSA Interrupción de la energía eléctrica Controlar la presencia de energía eléctrica. touch screen (TSn) está apagado Controlar la posición del interruptor general (23). Pérdida de agua por la bandeja apo- Agujero bandeja obturado.
  • Página 213: Programación Usuario

    PROGRAMACIÓN USUARIO (Versión Self: sólo con tarjeta habilitada) 15. Como entrar en la programación El acceso a la programación está permitido SÓLO si la Seleccionar un botón de erogación. En el visualizador se Progr. Cliente visualizará: técnico instalador. Para entrar en la programación, presionar el botón PRG tipo 1 café...
  • Página 214 Salida de los cuadros de programación Botón "i" Presionar el botón (24) ; con cada presión se vuelve Durante cualquier visualización de las recetas de café, a la pantalla anterior. Progr. Cliente parámetros. siguiente mensaje: En el visualizador se mostrará: F1 1 F2 1 F3 0...
  • Página 215: Menú Tecla

    17. Menú tecla En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza el siguiente PROG. USUARIO mensaje: MENÚ TECLA MENÚ CONTADORES CAFÉ CAFÉ PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN CAFÉ CAFÉ Las recetas asociadas a los botones de erogación se CAPPUCCINO CAFÉ visualizan presionando el botón Los parámetros relativos a la selección café, que se pueden se visualizará: - repetición...
  • Página 216 Los parámetros relativos a la selección capuchino, que se se visualizará: - repetición seleccionada que se puede programar de 001 a 099); - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 segundos con un step de 0.1); tipo 1 leche - emulsión (tiempo de erogación leche montada, 0 ÷...
  • Página 217: Visualización Y Reset Contadores

    Pulse una de las teclas de erogación soluble mixto en el Los parámetros relativos a la selección de soluble mixto - repetición - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 segundos con un step de 0.1); tipo 1 soluble mixto - emulsión (tiempo de erogación leche montada, 0 ÷...
  • Página 218: Menú Programación Usuario

    19. Menú programación usuario PROG. USUARIO MENÚ TECLA MENÚ CONTADORES PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN USUARIO presionar el botón En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza la siguiente pantalla: en el visualizador se muestra: Hora ON 00:00 FECHA Y HORA HORARIO SERVICIO Hora OFF 00:00...
  • Página 219 en el visualizador se muestra: Lavado 1 00:00 Lavado 2 Lavado 3 Lavado 4 más menos Lavado 5 para desplazar el cursor de las horas a los minutos, utilizar los botones . Luego presionar el botón para Son lavados a horarios programables. A la hora programada en Repetir las operaciones anteriormente indicadas para Para programar el horario del lavado presionar el botón Cuando se requiere, prevé...
  • Página 220 PROG. USUARIO MENÚ CONTADORES MENÚ TECLA PROG. USUARIO PERSONALIZACIÓN el botón En el touch screen (la pantalla táctil) se visualiza la siguiente pantalla: screen saver inicio screen saver 15 s tipo de screen saver tiempo perm. imág. 10 s efecto screen saver - screen saver SI / NO (cuando esté...
  • Página 263: Imagens

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Página 265 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Página 266: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
  • Página 268 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Tabla de contenido