Is Uw Kind Goed Vastgemaakt; Czy Dziecko Jest Prawidłowo Zapięte - CYBEX SOLUTION 2-FIX Manual De Instrucciones

4. Trek nu stevig aan de borstriem (6), om zo de buikriem (16) strak te trekken.
Hoe strakker de gordel zit, hoe beter deze bescherming biedt tegen letsel.
Aan de kant van het gordelslot (14) moeten de borstriem (6) en de buikriem
(16) samen door de onderste gordelgeleider (17) worden geleid.
!
BELANGRIJK! Het slot van de autogordel (14) mag nooit over de
armleuning liggen. Indien het gordelsysteem te lang is, is het autozitje niet
geschikt voor gebruik in deze positie in de auto. In geval van twijfel dient u
contact op te nemen met de fabrikant van uw autozitje.
5. De buikriem (16) dient door de onderste gordelgeleiders (17) aan beide zijden
van het zitkussen (1) te worden geleid.
LET OP! Leer uw kind vanaf het begin dat het moet controleren of de gordel
strak genoeg zit en hoe het de gordel, indien nodig, zelf strak kan trekken.
!
BELANGRIJK! De buikriem (16) moet aan beide zijden zo laag mogelijk
over de lies van uw kind lopen, om optimaal effect te hebben bij een
eventueel ongeval.
6. Leid nu de borstriem (6) door de bovenste gordelgeleider (18) in de
hoofdsteun (12), tot deze goed in de gordelgeleider zit.
Zorg ervoor dat de borstriem (6) tussen de buitenkant van de schouder en de
hals van uw kind loopt. Pas de hoogte van de hoofdsteun indien nodig aan, om
de positie van de gordel te veranderen. De hoogte van de hoofdsteun (12) kan
ook in de auto nog worden aangepast.

IS UW KIND GOED VASTGEMAAKT?

Vóór vertrek dient u voor de optimale veiligheid van uw kind te controleren of
• de buikriem (16) door de onderste gordelgeleiders (17) aan beide zijden van
het zitkussen (1) zit;
• de borstriem (6) aan de kant van het gordelslot eveneens door de onderste
gordelgeleider (17) van het zitje is geleid;
• de borstriem (6) door de rood gemarkeerd gordelgeleider (18) in de
schoudersteun (12) zit;
• de borstriem (6) naar beneden loopt;
• de hele gordel strak tegen het lichaam van uw kind zit en niet gedraaid is.
4. Mocno wyciągnij teraz pas poprzeczny (6), aby docisnąć pas okrążający (16).
Im ciaśniej zamocowany jest pas, tym lepiej spełnia swoją funkcję ochrony
przed obrażeniami ciała. Z boku sprzączki pasa (14), pas poprzeczny (6) i pas
okrążający (16) muszą być włożone razem do dolnej prowadnicy pasa (17).
!
OSTRZEŻENIE! Klamra pasa pojazdu (14) nigdy nie może krzyżować
się z podłokietnikiem. Jeżeli system pasa jest za długi, fotelik nie jest
przystosowany do zastosowania w tej pozycji w pojeździe. W razie
wątpliwości skonsultuj się z producentem fotelika.
5. Pas okrążający (16) powinien być prowadzony przez dolną prowadnicę pasa
(17) z dwóch stron poduszki siedziska (1).
WSKAZÓWKA! Od początku ucz dziecko, aby zawsze się upewniało o ścisłym
zamocowaniu pasa i w razie potrzeby potrafiło samodzielnie ściśle zapiąć pas.
!
OSTRZEŻENIE! Pas okrążający (16) musi przebiegać jak najniżej
z dwóch stron wzdłuż pachwin dziecka, aby zapewnić optymalną
skuteczność w razie wypadku.
6. Wsuń teraz dokładnie pas poprzeczny (6) przez górną prowadnicę pasa (18)
w zagłówek (12), aż znajdzie się w prowadnicy pasa.
Upewnij się, że pas poprzeczny (6) przebiega między zewnętrzną częścią
ramienia a szyją dziecka. W razie potrzeby wyreguluj wysokość zagłówka, aby
zmienić pozycję pasa. Wysokość zagłówka (12) można cały czas regulować w
samochodzie.
CZY DZIECKO JEST PRAWIDŁOWO ZAPIĘTE?
Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo dziecka, zawsze przed rozpoczęciem
podróży sprawdzaj, czy
• pas okrążający (16) jest poprowadzony przez dolną prowadnicę pasa (17) z
dwóch stron poduszki siedziska (1).
• pas poprzeczny (6) od strony sprzączki również został poprowadzony przez
dolną prowadnicę pasa (17) siedzenia.
• pas poprzeczny (6) został poprowadzony przez prowadnicę pasa (18)
oznaczoną kolorem czerwonym na oparciu naramiennym (12).
• pas poprzeczny (6) znajduje się z tyłu rozłożenia.
• cały pas jest mocno przyciśnięty do ciała dziecka i nie skręca się.
41

Capítulos

loading