Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Smart Control SC-L
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK № 4171175/Ed.01-11/2013 WHof
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson Smart Control SC-L

  • Página 1 Smart Control SC-L INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK № 4171175/Ed.01-11/2013 WHof...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2a Fig. 2b...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 high water P2 ON P2 ON 3 P2 OFF 4 P1 ON P1 ON 1 all OFF P1 OFF 2 dry run Fig. 5 high water ON 1 low water 4 dry run (Ext.OFF)
  • Página 7 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Einbau- und Betriebsanleitung...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Français Introduction 7.4. Contrôle du sens de rotation des moteurs triphasés 1.1. A propos de ce document raccordés 1.2. 7.5. Qualification du personnel Mode automatique de l’installation 1.3. 7.6. Droits d’auteur Régime de secours 1.4. Réserve de modifications 1.5. Garantie Mise hors service/Élimination 8.1.
  • Página 10: Introduction

    Français Introduction Le fabricant s’engage à éliminer toute défaillance existante sur les coffrets de commande vendus si les conditions suivantes sont respectées : 1.1. A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est l’allemand.
  • Página 11: Sécurité

    Français • vices dans les fondations ou dans les travaux de construc- Les symboles de sécurité sont conformes aux directives et régle- tion ; mentations générales de type DIN, ANSI p. ex. • influences chimiques, électrochimiques et électriques ; Chaque consigne de sécurité commence par une des mentions d’avertissement suivantes : •...
  • Página 12: Procédure D'exploitation

    Français Reportez-vous au chapitre « Raccordement électrique » pour 3.1. Usage conforme et domaines d’application le branchement. Il faut impérativement observer les consignes DANGER dû à une atmosphère explosive ! techniques. Le coffret de commande doit toujours être mis à la En cas d'utilisation des pompes et capteurs de terre.
  • Página 13: Modes De Fonctionnement

    3.4.1. Mode de fonctionnement « Vider » 3.6. Code La fosse ou la cuve est vidée. Les pompes raccordées sont activées lorsque le niveau augmente et désactivées lorsque le niveau Salmson Smart Control Exemple : baisse. SC-L 2x12A-M-DOL-WM-Ex Modèle : 3.4.2. Mode de fonctionnement « Remplir »...
  • Página 14: Accessoires

    Français 3.9. Accessoires poussière peuvent occasionner d’importants dommages au niveau des composants électriques ! • Interrupteur à flotteur pour eaux usées et eaux chargées exemptes de matières fécales • Après tout stockage prolongé, le coffret de commande doit être nettoyé avant sa mise en service. En cas de •...
  • Página 15: Protection Contre La Marche À Sec

    Français Appareil sur pied permettre un raccordement aisé (câbles soumis à aucune traction, câbles non pliés ou écrasés) au coffret de com- L’appareil sur pied est fourni de série avec un socle de 100 mm de mande Vérifiez que la section de câble utilisée et le type haut et une entrée de câble.
  • Página 16: Raccordement Électrique

    Français En cas d’utilisation d’un capteur de niveau, le point de commuta- Fig. 2.: Aperçu des composants tion doit être réglé à l’aide du menu. A Coffret de commande pour démarrage direct Un arrêt forcé des pompes n’a cependant lieu que si l’alarme de submersion est réalisée à...
  • Página 17: Raccordement De La Détection De Fuites

    Français REMARQUE Déclenchement des pompes Positionner l’interrupteur HAND-0-AUTO de chaque pompe sur • Aucune tension perturbatrice ne doit être appliquée ! « AUTO (A) » dans l’armoire électrique. Par défaut, il est en posi- • Pour une protection supplémentaire de l'installation, tion « 0 (OFF) ». nous recommandons de toujours prévoir une protec- tion contre la marche à...
  • Página 18: Commande Et Fonctions

    Français DANGER dû à la tension électrique 5.4.9. Raccordement de l’affichage de la valeur réelle du Pour cette fonction, une tension perturbatrice est niveau appliquée au niveau des bornes. Cette dernière est Un signal 0 - 10 V est disponible pour une possibilité externe de appliquée au niveau des bornes même si l'interrup- mesure et d’affichage de la valeur réelle du niveau via les bornes teur principal est éteint.
  • Página 19: Commande Par Menus Et Structure Des Menus

    Français Lorsque les points de désactivation sont atteints, une fois la Fig. 3.: Représentation des points de commutation avec des interrup- teurs à fl otteur en mode « Vider » pour l’exemple à deux pompes temporisation de désactivation réglée ainsi que la temporisation défi nie de la pompe principal écoulées, les pompes principale et Protection contre la 1 Pompe principale MARCHE...
  • Página 20: Première Mise En Service

    6. Système de sauvegarde des défauts 7. Menu Service (ne peut être activé que par le service après- vente de Salmson !) La structure des menus s’adapte automatiquement aux capteurs de signal utilisés. Ainsi, le menu 1.2.2.0 n’est visible que si un cap- teur de niveau est raccordé...
  • Página 21 Français Menu 1 : Paramètres de régulation Menu 1 : Paramètres de régulation N° Description Affi chage N° Description Affi chage Temporisation d'activation après une marche à sec 1.2.0.0 Valeurs de régulation 1.2.5.5 Plage de valeur : 0 ... 10 Réglage d'usine : 1 Valeurs seuil pour les niveaux d'acti- Temporisation d'activation de l'instal- vation/de désactivation (disponible...
  • Página 22 Français Menu 4 : Affi chage des réglages actuels ainsi que des données Menu 5 : Réglages de base du coffret de commande de base du coffret de commande N° Description Affi chage N° Description Parité 4.1.0.0 Valeurs de fonctionnement actuelles 5.1.1.3 Valeurs : even, non, odd 4.1.1.0 Niveau de remplissage actuel Réglage d'usine : even...
  • Página 23 Comportement en cas de contact mande. Pour plus d’informations ou pour un équipement ultérieur, ouvert « Externe OFF »** 5.4.9.0 consulter le service après-vente de Salmson. Valeurs : Ext.Off, Alarm Réglage d'usine : Ext.Off Menu 5.2.5.0/priorité en cas de signaux simultanés de marche à sec et de submersion 5.5.0.0 Réglage des sorties des signaux...
  • Página 24: Pompe De Réserve

    Cette fonction ne peut être activée ou désactivée tuer lorsque le contact est ouvert : que par le service après-vente de Salmson. • « Ext.Off » : Le mode automatique est désactivé, le sym- bole apparaît sur l’écran LCD.
  • Página 25: Pilotage Du Niveau

    Français Cette notice doit toujours se trouver à proximité du coffret de • Valeurs seuil pour les niveau d’activation/de désactiva- commande ou dans un endroit prévu à cet effet et être accessible tion en cas d’utilisation d’un capteur de niveau (menu en permanence à...
  • Página 26: Mode Automatique De L'installation

    Français 7.4.2. En cas de sens de rotation incorrect Dans ce cas, chaque pompe raccordée peut être pilotée sépa- rément via son interrupteur HAND-0-AUTO dans le coffret de commande. Le code de défaut « E06 » s’affiche à l’écran. Le raccordement du coffret de commande n’est pas correct et •...
  • Página 27: Mise Hors Service Définitive

    Tous les travaux exécutés sur le coffret de com- montés. Seuls des ateliers de SAV agréés et le service après-vente mande ouvert présentent un danger de mort par de Salmson sont habilités à exécuter des travaux de maintenance décharge électrique. Coupez le coffret de com- et de réparation.
  • Página 28: Indication De Défauts

    électricien ou le service après-vente de Salmson est autorisé à procéder à des adaptations ! 10.2. Acquittement des défauts Défaut : Capteur de niveau défectueux...
  • Página 29: Annexe

    10.5. Mesures supplémentaires permettant l’élimination des pannes Pompe 3 Si les mesures indiquées ne suffi sent pas à éliminer la panne concernée, contacter le service après-vente de Salmson. Celui-ci Pompe 4 vous aidera de la façon suivante : • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par le service après-vente de Salmson...
  • Página 30 Français Temporisation ModBus Mode de fonctionnement BACnet Mode de fonctionnement du coffret de commande Modem GSM Mode de fonctionnement de la pompe Marche à sec Veille Seuil de commutation pour le signal de marche à sec Valeurs limites Retard (redémarrage après une marche à sec) Données des coffrets de commande Temporisation en cas de marche à...
  • Página 31: Pièces De Rechange

    0,122 11.3. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s’effectue auprès du service 0,107 après-vente de Salmson. Indiquez toujours les numéros de série et 0,130 références pour éviter toute erreur de commande et pour simpli- 0,094 fier le traitement de la commande.
  • Página 33 English Introduction Commissioning 1.1. 7.1. About this document Level control 1.2. 7.2. Personnel qualifications Operation in potentially explosive areas 1.3. 7.3. Copyright Activating the switchgear 1.4. 7.4. Rights of modification Rotation control of connected three-phase AC 1.5. Warranty motors 7.5. Automatic mode on the unit 7.6.
  • Página 34: Introduction

    English Introduction • The switchgear was used only as intended. 1.1. About this document 1.5.2. Warranty period The language of the original operating manual is German. All other If no other provisions have been made, the warranty period applies language versions are translations of the original German manual. to the first 24 months after commissioning or to a max.
  • Página 35: Instructions And Safety Instructions

    English 2.1. Instructions and safety instructions • The person operating the switchgear must notify his or her supervisor immediately should any faults or irregularities This manual uses instructions and safety instructions for prevent- occur. ing injury and damage to property. To clearly identify them for personnel, the instructions and safety instructions are distin- •...
  • Página 36: Directives Used

    English An interactive menu and a rotary knob on the front of the housing 3.2. Set-up are used to operate the switchgear, display the operating state, and signal faults. The housing cover must not be opened during Fig. 1.: Overview of operating components operation.
  • Página 37: Type Key

    This normally precludes the possibility of dam- age occurring during transport and storage. The packaging should 3.6. Type key be stored in a safe place for reuse if the product is frequently used Salmson-Smart Control Example: at different locations. SC-L 2x12A-M-DOL-WM-Ex Version: 4.3.
  • Página 38: Return Delivery

    English • The installation location must be clean, dry and free of vi- BEWARE of moisture! brations. Avoid exposing the switchgear to direct sunlight. Ingress of moisture will result in damage to the • The customer must provide the power supply cables. switchgear.
  • Página 39: Dry-Running Protection

    English DANGER of explosions! Outdoor installation If the connected pumps and signal transmitter are The standard mounting pedestal with cable inlet must be buried used in potentially explosive areas, the Ex-version as far as the marking or recessed in a concrete base. The switch- of the switchgear (SC-L...-Ex) must be used.
  • Página 40 English 5.4.5. Connection for level detection signal transmitter • Wire: L1, L2, L3, PE • A clockwise rotating field must be present! Level measurement can be performed via three float switches or a level sensor. Connection of electrodes is not possible! 5.4.2.
  • Página 41: Operation And Function

    English 5.4.8. Connection of automatic mode remote activation and 5.4.11. Connection for activating/deactivating an external deactivation (External OFF) control Remote switching of automatic mode can be realised via a poten- A potential-free contact is available via the corresponding termi- tial-free contact. Using an additional switch (e.g. a float switch) nals for activating/deactivating an external control.
  • Página 42: Operating Principle

    English 6.1.3. Operating principle On reaching the deactivation points, the base-load pump and peak-load pump are switched off after the set stop delay and the In automatic mode, the connected pump(s) are actuated depend- set follow-up time for the base-load pump have elapsed. ing on the fi ll levels defi ned.
  • Página 43: Setting The Operating Parameters

    If the red fault LED lights up or fl ashes immediately 6. Fault memory after activation, observe the error code information 7. Service menu (can only be activated by Salmson customer on the display! service) The menu structure is adapted automatically based on the signal transmitters used.
  • Página 44 English Menu 3: Pump activation Menu 1: Control parameters Description Display Description Display Peak-load pump 1 off 3.0.0.0 Pump activation 1.2.2.4 Value range: 0.06 ... 12.42 Factory setting: 0.50 Switching automatic mode on/off Peak-load pump 2 on 3.1.0.0 Values: ON, OFF 1.2.2.5 Value range: 0.09 ...
  • Página 45 English Menu 4: Display of current settings and basic switchgear data Menu 5: Basic switchgear settings Description Description Display 4.2.3.0 Unit switching cycles BACnet Instance Device ID 5.1.2.5 Value range: 0 ... 9999 4.2.4.x Switching cycles of the individual pumps Factory setting: 128 4.3.0.0 Details of switchgear 4.3.1.0 Switchgear type...
  • Página 46 This menu item is only active if the optionally available module has been installed in the switchgear. Please contact Salmson customer • “Ext.Off”: Automatic mode is deactivated and the symbol service for more information and for retrofi tting.
  • Página 47: Forced Activation Of The Pumps In Case Of Dry Running Or High Water

    The switchgear is pre-set in the factory using standard settings. If you wish to reset the switchgear to these factory settings, NOTE please contact Salmson customer service. Following a power supply interruption, the switch- gear will automatically start up in the last operating mode set! 1.
  • Página 48: Rotation Control Of Connected Three-Phase Ac Motors

    English Pump is operating incorrectly (without error code E06): Check the following operating parameters: Connection of the switchgear is correct. Connection of the pump • Operating mode: “empty” or “fill” (Menu 1.1.0.0) is incorrect. • Selection of signal transmitter: “Floater” or “Sensor” (menu 5.2.6.0) •...
  • Página 49: Shutdown/Disposal

    For shipping purposes, the switchgear must be packaged so it is protected against knocks and waterproof. Please also refer to the “Transport and storage” 9.2.2. Inspect contacts for melting section. Have the contacts checked for melting by a qualified electrician or Salmson Customer Service.
  • Página 50: Repairs

    5. Turn the operating knob to the right. You will then scroll instance. through the fault memory (6.1.0.1 to 6.1.0.16). We recommend always having this work carried out by Salmson 10.4. Fault codes Customer Service. Unsanctioned modifi cations to the switchgear are made at the Fault: Rotating fi eld error operator’s own risk and release the manufacturer from any war-...
  • Página 51: 10.5. Further Steps For Troubleshooting

    “.x” = info on the relevant pump to which the error shown refers! Pump 3 10.5. Further steps for troubleshooting Pump 4 If the points listed here do not rectify the fault, contact Salmson Customer Service. They can help you as follows: • Telephone or written support from Salmson Customer Pump cycling Service •...
  • Página 52 English Pump activation and deactivation delay times SBM parameter Delay time SSM parameter Follow-up time ModBus Operating mode BACnet Operating mode of the switchgear GSM Modem Operating mode of the pump Dry run Standby Switching threshold for dry run signal. Limit values Delay time (restart after dry run) Switchgear data...
  • Página 53: 11.2. System Impedance Tables

    0.167 22.0 0.027 0.204 0.148 11.3. Spare parts Spare parts can be ordered from Salmson Customer Service. 0.122 To avoid queries and incorrect orders, the serial and/or article 0.107 number must always be stated. 0.130 Subject to change without prior notice 0.094...
  • Página 55: Instalación

    Español Introducción 7.4. Control del sentido de giro de los motores trifásicos 1.1. Sobre este documento conectados. 1.2. 7.5. Cualificación del personal Funcionamiento automático de la instalación 1.3. 7.6. Derechos de autor Modo operativo de emergencia 1.4. Reservado el derecho de modificación 1.5.
  • Página 56: Introducción

    Español Introducción 1.5.1. Generalidades • Se trata de un defecto de calidad del material, de fabrica- 1.1. Sobre este documento ción y/o de construcción. El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el • Los fallos detectados dentro del período de garantía acor- alemán.
  • Página 57: Seguridad

    Español • desgaste Toda indicación de seguridad comienza con una de las siguientes palabras de aviso: Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fa- bricante sobre los daños y perjuicios resultantes para personas, • Peligro bienes materiales y/o de capital. ¡Se pueden producir gravísimas lesiones o incluso la muer- •...
  • Página 58: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    Español Para la conexión se debe observar el capítulo “Conexión eléctrica”. 3.1. Uso previsto y áreas de aplicación Las especificaciones técnicas se deben respetar rigurosamente. El ¡PELIGRO debido a atmósfera explosiva! cuadro de conmutación debe conectarse a tierra. Para ello se debe Si se utilizan las bombas y la sonda conectadas conectar el conductor protector al borne de puesta a tierra mar- dentro de zonas con riesgo de explosión, debe apli-...
  • Página 59: Modos De Funcionamiento

    II 3.4.2. Modo de funcionamiento “Rellenar” 3.6. Código Se rellena el depósito. Las bombas conectadas se conectan cuan- do el nivel baja y se desconectan cuando sube. Salmson-Smart Control Ejemplo: SC-L 2x12A-M-DOL-WM-Ex 3.5. Datos técnicos Modelo: SC = cuadro de conmutación Smart Control para 3.5.1.
  • Página 60: Accesorios

    Español • Protocolo de comprobación de conformidad con la norma • El cuadro de conmutación se debe proteger de la radiación EN 60204-1 solar directa, el calor y el polvo. El calor y el polvo pue- den provocar daños considerables en los componentes •...
  • Página 61: Indicaciones Básicas Para La Fijación Del Cuadro De Conmutación

    Español Armario de pie • El lugar de la instalación debe estar limpio, seco y no debe presentar vibraciones. Debe evitarse que la radiación solar El armario de pie se suministra por defecto con un zócalo verti- incida directamente en el cuadro de conmutación. cal de 100 mm de altura con entrada del cable.
  • Página 62: Conexión Eléctrica

    Español Interruptor MA- Las bombas se activan de manera forzada única- 3 Caja de bornes NUAL-0-AUTO por bomba mente en caso de que la alarma por rebose se realice a través de un interruptor de flotador. 4 Barra de puesta a tierra 5.4.
  • Página 63: Conexión Del Dispositivo De Vigilancia De La Temperatura De Bobinado

    Español INDICACIÓN 5.4.3. Conexión del dispositivo de vigilancia de la temperatura de bobinado • No debe haber tensión de procedencia ajena. Para controlar la temperatura se pueden conectar sensores de • Recomendamos instalar siempre una protección bimetal o PTC. contra marcha en seco como fusible adicional de la Conecte los hilos a la caja de bornes siguiendo el esquema eléc- instalación.
  • Página 64: Manejo Y Funcionamiento

    Español PELIGRO por tensión eléctrica. 5.4.9. Conexión para indicación del valor real del nivel Para esta función debe conectarse una tensión de A través de los bornes correspondientes está disponible una señal procedencia externa a los bornes. También debe de 0 - 10 V para la opción de medición e indicación externa del va- haber esta tensión en los bornes si el interruptor lor real actual del nivel.
  • Página 65: Mando Y Estructura Del Menú

    Español miento, la pantalla LC emite una indicación óptica y se enciende el Fig. 3.: Representación de los puntos de conmutación con interruptor de fl otador en el modo de funcionamiento “Vaciado” en un ejemplo para LED verde. dos bombas Al alcanzarse los niveles de parada, se produce la desconexión de las bombas principal y de reserva tras cumplirse las demoras de Protección contra marcha...
  • Página 66: Puesta En Marcha Inicial

    5. Ajustes básicos para el cuadro de conmutación 6. Memoria de fallos 7. Menú Servicio (únicamente lo puede activar el servicio técnico de Salmson) La estructura del menú se adapta automáticamente en función de la sonda utilizada. De este modo, el menú 1.2.2.0 únicamen- te podrá...
  • Página 67 Español Menú 1: parámetros de regulación Menú 1: parámetros de regulación N.° Descripción Indicación N.° Descripción Indicación Demora de desconexión para nivel de Selección: marcha en seco 1.1.1.0 empty = vaciado 1.2.5.4 Margen de valores: 0 ... 10 fi ll = rellenar Ajuste de fábrica: 0 Retardo de conexión tras marcha en 1.2.0.0 Valores de regulación...
  • Página 68 Español Menú 4: indicación de los ajustes actuales y los datos básicos Menú 5: ajustes básicos del cuadro de conmutación del cuadro de conmutación N.° Descripción Indicación N.° Descripción Paridad 4.1.0.0 Valores de funcionamiento actuales 5.1.1.3 Valores: even, non, odd 4.1.1.0 Nivel de llenado actual Ajuste de fábrica: even 4.1.2.0 Valores de regulación actuales...
  • Página 69: Ajuste Para Las Salidas De Mensajes

    Comportamiento en caso de contacto tación. Para obtener más información y poder reajustar retroacti- "Externo OFF" abierto** vamente, póngase en contacto con el servicio técnico de Salmson. 5.4.9.0 Valores: Ext.Off, Alarm Ajuste de fábrica: Ext.Off Menú...
  • Página 70: Funcionamiento Con Sensor De Nivel Defectuoso

    Esta función solamente puede activarla o desacti- ción adicional contra marcha en seco. Esta función tiene prioridad varla el servicio técnico de Salmson. frente al resto y se desconectan todas las bombas. Si se utiliza esta función, puede determinar aquí el modo en que debe produ- 6.7.
  • Página 71: Control De Nivel

    Español accesible para todo el personal de manejo. Todo el personal que • Valores límite para rebose y protección contra marcha trabaje con el cuadro de conmutación debe haber recibido, leído y en seco en caso de utilizar un sensor de nivel (menú comprendido este manual.
  • Página 72: Desactivación Del Funcionamiento Automático De La Instalación

    Español En caso de que la bomba conectada se conecte La bomba funciona en sentido incorrecto (sin código de fallo E06): mediante el interruptor MANUAL-0-AUTO situado en el cuadro de conmutación, se pondrá en marcha La conexión del cuadro de conmutación es correcta. La conexión de manera permanente.
  • Página 73: Eliminación

    9.2.2. Controlar la erosión de los contactos de puesta a tierra • Recurra a empresas de gestión de residuos públicas o Haga que un electricista o el servicio técnico de Salmson com- privadas o póngase en contacto con ellas para desechar el pruebe la erosión de los contactos de puesta a tierra.
  • Página 74: Indicación De Averías

    Solución: ajustar en "AUTO (A)" el interruptor inde- in/First out). pendiente MANUAL-0-AUTO de la bomba mostrada; 1. Seleccione el menú 6.0.0.0. contactar con el servicio técnico de Salmson. 2. Seleccione el menú 6.1.0.0. 3. Seleccione el menú 6.1.0.1. 4. Se muestra el último fallo.
  • Página 75: Otros Pasos Para La Subsanación De Averías

    10.5. Otros pasos para la subsanación de averías Bomba 3 Si los puntos anteriores no le ayudan a solucionar la avería, pón- gase en contacto con el servicio técnico de Salmson. Éste le puede ayudar de las siguientes formas: Bomba 4 •...
  • Página 76: Tablas De Impedancias Del Sistema

    Español Standby Valor umbral para mensaje de marcha en seco Valores límite Tiempo de retardo (rearranque tras marcha en seco) Datos del cuadro de conmutación Retardo en caso de marcha en seco Tipo de controlador; número de ID; software/ fi rmware Rebose Horas de funcionamiento Valor umbral para mensaje de rebose...
  • Página 77: Piezas De Repuesto

    0,107 11.3. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto se piden a través del servicio técnico de 0,130 Salmson. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de 0,094 proporcionar siempre el número de serie y/o la referencia. 0,077 Reservado el derecho a realizar modificaciones...
  • Página 79 Deutsch Einleitung 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Dreh- 1.1. Über dieses Dokument strommotoren 1.2. 7.5. Personalqualifikation Automatikbetrieb der Anlage 1.3. 7.6. Urheberrecht Notbetrieb 1.4. Vorbehalt der Änderung 1.5. Gewährleistung Außerbetriebnahme/Entsorgung 8.1. Automatikbetrieb der Anlage deaktivieren Sicherheit 8.2. Vorübergehende Außerbetriebnahme 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise 8.3.
  • Página 80: Über Dieses Dokument

    Deutsch Einleitung 1.5.1. Allgemein • Es handelt sich um Qualitätsmängel des Materials, der 1.1. Über dieses Dokument Fertigung und/oder der Konstruktion. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle • Die Mängel wurden innerhalb der vereinbarten Gewähr- weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der leistungszeit schriftlich beim Hersteller gemeldet.
  • Página 81: Sicherheit

    Deutsch Sicherheit • Vorsicht Es kann zu Verletzungen von Personen kommen! In diesem Kapitel sind alle generell gültigen Sicherheitshinweise und technische Anweisungen aufgeführt. Außerdem sind in jedem • Vorsicht (Hinweis ohne Symbol) weiteren Kapitel spezifische Sicherheitshinweise und technische Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, ein Total- Anweisungen vorhanden.
  • Página 82: Verhalten Während Des Betriebs

    Deutsch Wurde das Schaltgerät durch ein Schutzorgan aus- Das Schaltgerät SC-Lift dient geschaltet, darf diese erst nach der Behebung des • zur automatischen Steuerung von 1...4 Pumpen, mit Fehlers wieder eingeschaltet werden. Ex-Zulassung (Variante SC-L...-Ex), in Hebeanlagen und Abwasserschächten für die Wasser-/Abwasserförderung. Das Schaltgerät darf nicht Die Verwendung von elektronischen Geräten wie Sanftanlauf- steuerungen oder Frequenzumrichtern sind mit diesem Schalt-...
  • Página 83: Technische Daten

    Deutsch 3.4.1. Betriebsart „Entleeren“ 3.6. Typenschlüssel Der Behälter bzw. Schacht wird entleert. Die angeschlossenen Salmson-Smart Control Beispiel: Pumpen werden bei steigendem Niveau zugeschaltet, bei sinken- SC-L 2x12A-M-DOL-WM-Ex dem Niveau abgeschaltet. Ausführung: SC = Smart Control-Schaltgerät für Pumpen mit 3.4.2. Betriebsart „Befüllen“...
  • Página 84: Transport

    Deutsch 4.2. Transport 5.1. Allgemein Für die Planung und den Betrieb abwassertechnischer Anlagen Zum Transportieren ist nur die vom Hersteller bzw. vom Zulieferer verwendete Verpackung zu verwenden. Diese schließt norma- wird auf die einschlägigen und örtlichen Vorschriften und Richtli- lerweise eine Beschädigung bei Transport und Lagerung aus. Bei nien der Abwassertechnik (z.
  • Página 85: Elektrischer Anschluss

    Deutsch GEFAHR durch explosive Atmosphäre! muss das Befestigungsmaterial für das jeweilige Bauwerk passend Beim Einsatz der angeschlossenen Signalgeber in- bauseits gestellt werden. nerhalb von Ex‑Bereichen muss die Ex‑Ausführung Beachten Sie die Folgenden Angaben für das Befestigungsmate- des Schaltgerätes (SC-L...-Ex) verwendet werden. rial: Bei Verwendung des Standardschaltgerätes besteht •...
  • Página 86 Deutsch Adern entsprechend des Schaltplanes an der Klemmleiste an- HINWEIS schließen. • In Abhängigkeit von der Systemimpedanz und den Der Schutzleiter (PE) wird an der Erdungsschiene angeschlossen. max. Schaltungen/Stunde der angeschlossenen Ver- • Direkt-Einschaltung 1~230 V: braucher kann es zu Spannungsschwankungen und/ •...
  • Página 87 Deutsch Adern entsprechend des Schaltplanes an der Klemmleiste an- zusätzlichen Schalter (z.B. Schwimmerschalter) der Automatikbe- schließen. trieb ein- und ausgeschaltet werden. Diese Funktion hat Vorrang vor allen anderen Schaltpunkten und alle Pumpen werden ausge- HINWEIS schaltet. Werkseitig sind die Klemmen mit einer Brücke bestückt. •...
  • Página 88: Bedienung Und Funktion

    Deutsch 6.1.2. Betriebsart „Befüllen“ 5.4.11. Anschluss zum Ein-/Ausschalten einer externen Steue- rung Der Behälter wird befüllt, z.B. um Wasser aus einem Brunnen in eine Zisterne zu pumpen. Die angeschlossenen Pumpen werden Über die entsprechenden Klemmen steht ein potenzialfreier bei sinkendem Niveau zugeschaltet, bei steigendem Niveau ab- Kontakt zum Ein-/Ausschalten einer externen Steuerung zur geschaltet.
  • Página 89: Menüsteuerung Und -Aufbau

    Deutsch • Trockenlaufschutz • Expert-Menü Für die Anzeige und Einstellung aller Parameter. • Hochwasser Dadurch ist es möglich 1 bis 4 Pumpen anzusteuern. Menü aufrufen Beim Erreichen des ersten Einschaltpunktes wird die Grundlast- pumpe eingeschaltet. Wird der zweite Einschaltpunkt erreicht, 1.
  • Página 90: Einstellen Der Betriebsparameter

    Schaltgerätes (Typ, Seriennummer, usw.) Werkseinstellung: 0,75 5. Grundlegende Einstellungen für das Schaltgerät 6. Fehlerspeicher Spitzenlastpumpe 3 Ein 7. Service-Menü (kann nur vom Salmson-Kundendienst 1.2.2.7 Wertebereich: 0,09 ... 12,45 aktiviert werden!) Werkseinstellung: 1,25 Die Menüstruktur passt sich automatisch an Hand der verwende- Spitzenlastpumpe 3 Aus ten Signalgeber an.
  • Página 91 Deutsch Menü 3: Pumpenaktivierung Menü 1: Regelparameter Beschreibung Anzeige Beschreibung Anzeige Betriebsart Pumpe 4 Ausschaltverzögerung 3.2.4.1 Werte: OFF, HAND, AUTO Spitzenlastpumpe(n) 1.2.5.3 Werkseinstellung: AUTO Wertebereich: 0 ... 30 Werkseinstellung: 1 Menü 4: Anzeige der aktuellen Einstellungen sowie grundle‑ Ausschaltverzögerung bei Trocken- gende Daten des Schaltgerätes laufniveau 1.2.5.4...
  • Página 92 Deutsch Menü 5: Grundlegende Einstellungen des Schaltgerätes Menü 5: Grundlegende Einstellungen des Schaltgerätes Beschreibung Anzeige Beschreibung Anzeige Signalerfassung für Niveausteue- Baudrate rung** 5.1.1.1 Werte: 9.6, 19.2, 38.4, 76,8 5.2.6.0 Werte: Floater, Sensor Werkseinstellung: 19.2 Werkseinstellung: Sensor Slaveadresse 5.1.1.2 Wertebereich: 1 ... 247 5.4.0.0 Grenzwerte Werkseinstellung: 10 Parität...
  • Página 93 Funktion hat Vorrang vor allen anderen, alle Pumpen werden aus- Modul im Schaltgerät verbaut wurde. Für weitere Informationen geschaltet. Wird diese Funktion verwendet, kann hier festgelegt und zum Nachrüsten wenden Sie sich bitte an den Salmson-Kun- werden, wie die Signalisierung bei geöffnetem Kontakt erfolgen dendienst.
  • Página 94: Reservepumpe

    Pumpentausch und Pumpen-Kick mit angespro- Bei Verwendung eines Niveausensors wurden die Schaltpunkte chen. über das Menü eingestellt. Diese Funktion kann nur durch den Salmson-Kun- dendienst aktiviert oder deaktiviert werden. 7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Schaltgerät darf nicht in Ex-Bereichen installiert und betrie- 6.7.
  • Página 95: Notbetrieb

    Deutsch 7.4.2. Bei falscher Drehrichtung 1. Drehen Sie den Hauptschalter in die Position „ON“. 2. Alle LEDs leuchten für 2 s auf und am LC-Display werden die aktuellen Betriebsdaten sowie das Standby-Symbol Fehler Code „E06“ (Drehfeld-Fehler) wird im Display angezeigt angezeigt. Überprüfen Sie die folgenden Betriebsparameter: Der Anschluss des Schaltgerätes ist fehlerhaft und alle ange- schlossenen Pumpen laufen verkehrt.
  • Página 96: Außerbetriebnahme/Entsorgung

    Deutsch Für diesen Fall kann jede angeschlossene Pumpe separat über den 1. Schalten Sie das Schaltgerät am Hauptschalter aus (Stel- jeweiligen HAND-0-AUTO-Schalter im Schaltgerät angesteuert lung „OFF“). werden. 2. Schalten Sie die komplette Anlage spannungsfrei und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Einschalten. •...
  • Página 97: Wartungsarbeiten

    Salmson-Kundendienst auf Abbrand kontrollieren. Sollte ein stärkerer Abbrand festgestellt werden, lassen Sie die be- Eine Quittierung der einzelnen Fehler erfolgt über das Menü. troffenen Schütze durch den Elektrofachmann oder den Salmson- Kundendienst austauschen. Wählen Sie das Menü 6.0.0.0 9.3.
  • Página 98: Fehlercodes

    Beseitigung: Siehe Betriebsanleitung der angeschlosse- Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruchnahme gewisser nen Pumpe, Salmson-Kundendienst anfordern Leistungen unseres Kundendienstes, weitere Kosten entstehen Fehler: Temperaturüberwachung Motorwicklung können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Salmson-Kun- Ursache: Motorwicklung der angeschlossenen Pumpe dendienst. wird zu heiß E20.x Beseitigung: Betriebsbedingungen (Wasserstand, Laufzeiten, usw.) prüfen und ggf.
  • Página 99 Deutsch Pumpe 2 Betriebsstunden Pumpe 1 Pumpe 3 Betriebsstunden Pumpe 2 Pumpe 4 Betriebsstunden Pumpe 3 Pumpentausch Betriebsstunden Pumpe 4 Zeitabhängiger Pumpentausch Schaltspiele Pumpenprobelauf Schaltspiele Pumpe 1 Maximale Pumpenlaufzeit Schaltspiele Pumpe 2 Sollwerte Schaltspiele Pumpe 3 Zu- und Abschaltschwellen Schaltspiele Pumpe 4 Istwert Kommunikation Sensor: Signaltyp...
  • Página 100: Übersichtstabellen Systemimpedanzen

    0,186 22,0 0,033 0,167 22,0 0,027 0,204 0,148 11.3. Ersatzteile 0,122 Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Salmson-Kundendienst. 0,107 Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, ist immer die 0,130 Serien- und/oder Artikelnummer anzugeben. 0,094 Technische Änderungen vorbehalten! 0,077 0,115 0,083 0,069...
  • Página 102 0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex [email protected] FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Tabla de contenido