Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SXS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FRANCAIS
ET DE MISE EN SERVICE DES CIRCULATEURS COLLECTIFS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
FOR COMMERCIAL RANGE CIRCULATORS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS
N.M.S.
STOCK N° 2065359/Ed.2-10/06
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SXS 1-230V

  • Página 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FRANCAIS ET DE MISE EN SERVICE DES CIRCULATEURS COLLECTIFS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR COMMERCIAL RANGE CIRCULATORS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS N.M.S.
  • Página 2 AUX DIRECTIVES ”MACHINES” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée (EG-Richtlinie 89/392) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie...
  • Página 3 FIG. 1 SXS 1-230V FIG. 2 SXS 3-230V SXS 32-35M 1-230V 230V 350W-16µF / 450W-25µF connection C1 & C2 400V 1-230V SXS 3-400V 180W-8µF / 570W-25µF connection C1 & C3 FIG. 3...
  • Página 4 FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS • TRIPHASÉ : 230/400 V (±10%) avec voyant vert du sens correct de rotation, à sélecteur embrochable couplé à la tension 400 V (pour 1.1 Applications la tension TRI 230 V, il est possible de commander en accessoire un sélecteur de vitesse 3-230 V) (Voir FIG.
  • Página 5: Mise En Route

    8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le démontage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
  • Página 6: Transport, Handling And Storage

    ENGLISH 1. GENERAL • THREE-PHASE : 230/400 V (±10%) with direction rotation green-light, by a speed plug-in selector in conjunction with the operating 1.1 Applications voltage 3-400 V (speed selector three-phase 230 V sold as an additional accessory) (See FIG. 2b). For accelerated circulation of : - Hot domestic water : (TH <...
  • Página 7 ENGLISH 6. STARTING - Apply power to the motor to start circulator operation. Burns hazard. During operation, the motor temperature can 6.1 Filling – degassing exceed 100°C. CAUTION ! Never operate the circulator without water. 7. MAINTENANCE - Open the valves on each side of the circulator and completely fill the installation.
  • Página 8 ITALIANO 1. GENERALITÀ • MONOFASE: 230 V (±10%) velocità scelta mediante il selettore girevole (modello SXS 32-35M) e mediante il selettore a 1.1 Applicazioni innesto.(modello SXS 40-40M). Per la circolazione accelerata : • TRIFASE : bi-tensione 230/400 V (±10%), con LED verde indicante il - dell’acqua calda sanitaria : (TH <...
  • Página 9 ITALIANO - Aprire il coperchio della morsettiera. della morsettiera. - Piazzare il riferimento del selezionatore (girevole o a innesto) di La LED si accende se il senso di rotazione è corretto (Vedi FIG. 3). fronte alla velocità scelta. In caso di inversione, incrociare due fili di fase alla morsettiera del - Richiudere il coperchio della morsettiera.
  • Página 10: Generalidades

    ESPAÑOL 1. GENERALIDADES • TRIFÁSICOS: 230/400 V (±10%), con indicador luminoso verde que señala el sentido de rotación, selector enchufable acoplado a la 1.1 Aplicaciones tensión trifásica 400 V (para la tensión trifásica 230 V, se puede pedir como accesorio un selector de velocidad trifásico 230 V - Para la circulación acelerada de : Ver FIG.
  • Página 11: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 6. PUESTA EN MARCHA • Poner el motor bajo tensión para poner el circulador en servicio. A los riesgos de quemadura. La temperatura del motor en 6.1 Llenado - Desgasificación funcionamiento puede rebasar los 100 °C. ¡ATENCIÓN! Nunca ponga en marcha el circulador SIN AGUA. 7.
  • Página 12: Este Manual Ha De Ser Entregado Al Utilizador Final Y Siempre Disponible

    53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 † SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Este manual también es adecuado para:

Sxs 3-230vSxs 32-35m

Tabla de contenido