Using the best shooting mode for the SPECIFICATIONS ........24 scene (s mode) .......10 ● Thank you for purchasing an Olympus digital ● In the interest of continually improving products, camera. Before you start to use your neww Olympus reserves the right to update or modify camera, please read these instructions carefully information contained in this manual.
Lithium ion battery USB cable A/V cable Charging indicator On: Charging Off: Charged OLYMPUS Master 2 microSD Attachment CD-ROM Other accessories not shown: Instruction Manual, warranty card Contents may vary depending on purchase location. Battery comes partially charged. Before use,...
Loading the battery and Index area the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera Notch Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. Battery/card Insert the card straight in until it clicks into compartment place.
Using the microSD card/ Setting the date and time microSDHC card (sold The date and time set here are used to image fi le separately) names, date prints, and other data. A microSD card or microSDHC card (hereafter Press the o button to turn on both will be referred to as microSD card) is also the camera.
Changing the display language As in Steps 2 and 3, use 1234 and the button to set [M](month), The language of the menu and error messages [D](day), and [TIME](hours and displayed on the monitor is selectable. minutes). Set the mode dial to a position other For precise time setting, press the ...
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with optimum aperture Hold the camera, and compose the value and shutter speed shot. (K mode) In this mode, automatic camera shooting can Monitor be used while also allowing changes to a wide range of other shooting menu functions, such as exposure compensation, white balance and so on as needed.
Viewing images To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Set the mode dial to q. Press fully 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Image review screen Playback image To view images during shooting Frame number Pressing the q button enables playback of...
Erasing images during playback Operations during movie playback (Single image erase) Volume: During playback, press 12. Fast-forward/rewind: Select with 34. Each time a button is pressed, the playback speed Press the S button when the cycles through 2x, 20x, and standard (1x) playback image to be erased is speed in the direction of the pressed button.
Using Shooting Modes Using the best shooting mode Shooting with automatic for the scene (s mode) settings ( h mode) The camera will automatically select the optimal Set the mode dial to s. shooting mode for the scene. This is a fully automatic mode that allows you to take a picture PORTRAIT suited to the scene by simply pressing the shutter...
Shooting movies (n mode) Set the mode dial to n. A mode indicator 00:34 Using the zoom You cannot use the optical zoom while shooting a movie. Please use the [DIGITAL ZOOM] (p. 30) Press the shutter button halfway down to focus on the subject, and gently press the button all the way down to start recording.
Using Shooting Functions Using the optical zoom Brightening the subject against backlight (SHADOW ADJ Pressing the zoom button adjusts the shooting range. The camera detects a person's face that is darkened by backlight and brightens it for the Pressing the wide Pressing the telephoto picture.
Using the fl ash Adjusting the brightness (Exposure compensation) The fl ash functions can be selected to best match the shooting conditions and render the desired The exposure value automatically set by the image. camera can be adjusted brighter or darker to obtain a desired shot.
Shooting close-ups Using the self-timer (Macro shooting) After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances. Press the Y button. Press the &...
Printing Direct printing (PictBridge Turn on the printer, and then connect the printer and camera. By connecting the camera to a PictBridge- compatible printer, you can print images directly < button without using a computer. To fi nd out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual.
EASY PRINT software. CUSTOM PRINT EXIT When OLYMPUS Master 2 is started for the fi rst time after installation, "Default Settings" and "Registration" screens will appear. Follow the instructions on the screen. Locate the position of the USB port by referring to your computer’s instructions manual.
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, a Quick Start Guide will appear on the screen to help you become familiar with the software. If the Quick Start Guide is not displayed, click the toolbar to show the Guide.
Using a microSD Attachment SAFETY PRECAUTIONS Do not use the bundled microSD Attachment CAUTION with Olympus digital cameras that do not RISK OF ELECTRIC SHOCK support it. Do not use it with other brands of DO NOT OPEN digital cameras, computers, printers and other CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL devices that support xD-Picture Card media.
Attachments — For your safety and to avoid damaging the subject’s eyes could cause a momentary loss the product, use only accessories recommended of vision. by Olympus. • Keep young children and infants away from the Water and Moisture — For precautions on products camera.
The camera uses a lithium ion battery specifi ed Doing so may cause parts to deteriorate and, in by Olympus. Charge the battery with the specifi ed some circumstances, cause the camera to catch charger. Do not use any other chargers.
To protect the high-precision technology contained This camera uses a lithium ion battery specifi ed by in this product, never leave the camera in the places Olympus. Do not use any other type of battery. • listed below, no matter if in use or storage: If the battery’s terminals get wet or greasy, camera...
During the one-year period of the World Wide Warranty the customer may turn the product in at any Olympus service station. Please note that Olympus service stations do not exist in all countries. 2 The customer shall transport the product to the...
1 This warranty will only be valid if the Warranty Any defect that occurs due to mishandling (such Certifi cate is duly completed by Olympus or an as an operation performed that is not mentioned authorized dealer or other documents contain in the Handling Care or other sections of the suffi...
: 30 % to 90 % (operation)/10 % to 90 % (storage) Power supply : One Olympus lithium ion battery (LI-42B/LI-40B) or Olympus AC adapter Dimensions : 93.7 mm (W) × 56.4 mm (H) × 25.1 mm (D) (3.7 × 2.2 × 1.0 in.) (excluding...
Página 25
Lithium ion battery (LI-42B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 740 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage) Dimensions...
Página 26
● Nous vous remercions d’avoir acheté un ● En vue de l’amélioration constante de appareil photo numérique Olympus. Avant nos produits, Olympus se réserve le droit de commencer à utiliser votre nouvel d’actualiser ou de modifi er les informations appareil photo, veuillez lire attentivement ces contenues dans ce manuel.
Batterie au lithium-ion Câble USB Câble AV Indicateur de charge Allumé : chargement en CD-ROM OLYMPUS Connecteur microSD cours Master 2 Éteint : chargement terminé Autres accessoires non illustrés : Manuel d'instructions, carte de garantie La batterie est livrée en partie chargée. Avant Le contenu peut varier en fonction du lieu d’achat.
Insérer la batterie et la carte Zone d’index xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil Encoche photo N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD. Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec.
Utiliser une carte microSD/ Régler la date et l’heure carte microSDHC (vendue La date et l’heure que vous réglez ici sont séparément) sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les impressions de date et autres données. Lorsqu’un Connecteur microSD est utilisé, cet appareil photo prend aussi en charge les cartes Appuyez sur la touche o pour microSD et cartes microSDHC (ci-après toutes...
Changer la langue d’affi chage Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez 1234 et la touche pour régler Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu [M] (mois), [J] (jour) et [HEURE] et les messages d’erreur qui s’affi chent sur l’écran. (heures et minutes).
Prise de vue, lecture et effacement Prendre des photos avec une Tenez l’appareil photo et cadrez la valeur d’ouverture et une photo à prendre. vitesse d’obturation optimales (mode K) Écran Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction de prise de vue automatique tout en ayant accès, lorsque nécessaire, à...
Affi cher les photos Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas Réglez la molette mode sur q. secouer l’appareil photo. Enfoncez complètement 2008.10.26 12:30 1/400 F3.5 Photo lue Écran d’aperçu de photo Nombre de photos Pour affi...
Effacer des photos pendant la Opérations lors de la lecture de fi lm lecture (effacement d’une seule Volume : Pendant la lecture, appuyez sur photo) Avance rapide/recul : Faites votre sélection à l’aide de 34. La vitesse de lecture change chaque fois que vous appuyez sur Appuyez sur la touche S alors que la une touche, suivant le cycle de vitesse de photo à...
Utiliser les modes prise de vue Utiliser le mode prise de vue Prendre des photos avec le plus approprié pour la scène les réglages automatiques (mode s) (mode h) L’appareil photo sélectionne automatiquement Réglez la molette mode sur s. le mode prise de vue optimal pour la scène. Il s’agit d’un mode entièrement automatique vous PORTRAIT permettant de prendre une photo adaptée à...
Enregistrer des vidéos (mode n) Réglez la molette mode sur n. Indicateur de mode A 00:34 Utiliser le zoom Vous ne pouvez pas utiliser le zoom optique lorsque vous enregistrez une vidéo. Veuillez utiliser le [ZOOM NUM] (p. 30). Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet, puis appuyez doucement jusqu’au fond pour lancer...
Utiliser les fonctions de prise de vue Utiliser le zoom optique Rendre le sujet plus lumineux à contre-jour (OMBRE AJUS En appuyant sur la touche de zoom, vous pouvez ajuster la plage de prise de vue. L’appareil photo détecte un visage assombri par le contre-jour et le rend plus lumineux pour la photo.
Utiliser le fl ash Ajuster la luminosité (compensation d’exposition) Vous pouvez sélectionner la fonction de fl ash la mieux adaptée aux conditions de prise de vue afi n Vous pouvez augmenter ou réduire la valeur d’obtenir la photo désirée. d’exposition réglée automatiquement par l’appareil photo afi...
Prise de vue en gros plan Utiliser le retardateur Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la La photo n’est prise qu’un certain temps après que mise et point et de prendre en photo des sujets de vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond. très près.
Imprimer Impression directe (PictBridge Allumez l’imprimante puis connectez- la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les Touche < photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Pour savoir si votre imprimante prend en charge Connecteur multiple PictBridge, reportez-vous à...
fi n du réglage apparaît. Master 2 Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en amovible. vous reportant au guide d’installation fourni. Macintosh Connecter l’appareil photo à...
Página 41
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le guide de démarrage rapide apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le guide de démarrage rapide n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’affi...
Utiliser un Connecteur microSD PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser l’accessoire sur un appareil ATTENTION photo numérique Olympus qui ne prend RISQUE DE DÉCHARGE pas en charge les Connecteur microSD, ni NE PAS OUVRIR sur les autres marques d’appareils photo numériques, sur les ordinateurs, imprimantes...
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la accessoires recommandés par Olympus. portée des jeunes enfants et des bébés pour Eau et humidité — Pour les précautions sur des empêcher les situations dangereuses suivantes qui produits avec une conception imperméable, lire les...
électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. •...
• Cet appareil photo utilise une batterie au lithium-ion contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil spécifi ée par Olympus. N’utilisez pas d’autres types dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en de batterie. utilisation ou pour le rangement : •...
Página 46
Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de quelque moyen de stockage et de récupération de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni sur le site des informations que ce soit, n’est permise sans Web http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le...
“Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées 5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de par l’association JEITA (Japan Electronics and la présente garantie se limite à la réparation ou Information Technology Industries Association).
: CCD (fi ltre de couleur primaire) de 1/2,33” à 10 700 000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,6 à 46,2 mm, f3,5 à 5,3 (équivalent à 37 à 260 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle...
Página 49
Batterie au lithium-ion (LI-42B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 740 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à...
Página 50
● Le agradecemos la adquisición de esta ● Con el fi n de mejorar continuamente sus cámara digital Olympus. Antes de empezar productos, Olympus se reserva el derecho a a usar su nueva cámara, lea atentamente actualizar o modifi car la información incluida en estas instrucciones para obtener un máximo...
Cable USB Cable AV Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada CD-ROM OLYMPUS Adaptador microSD Master 2 Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, La batería viene parcialmente cargada. Antes tarjeta de garantía de usarla, asegúrese de cargar la batería Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Inserción de la batería y de Área de índice la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara Muesca Introduzca en la cámara solamente una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Cubierta del compartimento Insértela derecha hasta que encaje en su de la batería/ posición con un chasquido.
Uso de la tarjeta microSD/ Confi guración de la fecha y la tarjeta microSDHC (vendida hora aparte) La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC impresiones de fechas, y otros datos.
Cambio del idioma de la Como en los pasos 2 y 3, use 1234 pantalla y el botón para establecer [M] (mes), [D] (día), y [HORA] (horas y El idioma del menú y de los mensajes de error que minutos).
Toma, reproducción y borrado Toma con valor de apertura y Apunte la cámara y encuadre la toma. velocidad de obturador óptimas (modo K) Monitor En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú...
Visualización de imágenes Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado Ajuste el disco de modo en la de no mover la cámara. posición q. Presione completamente 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Pantalla de revisión de Imagen reproducida imágenes...
Borrado de imágenes durante la Operaciones durante la reproducción reproducción (Borrado de una de vídeos imagen) Volumen: Durante la reproducción, presione Avance rápido y rebobinado: Seleccione con 34. Cada vez que se presiona un botón, Presione el botón S cuando aparezca la velocidad de reproducción recorre el ciclo en pantalla la imagen de reproducción 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la...
Uso de los modos de toma Utilización del mejor modo de Toma con ajustes automáticos disparo para la escena (modo h ) (modo s) La cámara selecciona automáticamente el modo de disparo óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar Ajuste el disco de modo en la fotografías adecuadas para la escena pulsando...
Toma de vídeos (modo n) Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A 00:34 Utilización del zoom No se puede utilizar el zoom óptico mientras se graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30). Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente...
Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad de disparo. La cámara detecta una cara de persona oscurecida a contraluz y la ilumina para la fotografía. Pulsación hacia el Pulsación hacia el Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste...
Uso del fl ash Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y El valor de exposición ajustado automáticamente producir la imagen deseada. por la cámara puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
Toma de primeros planos Uso del disparador automático (Macrofi lmación) Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar cierta demora. objetos a corta distancia.
Impresión Impresión directa (PictBridge Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir Botón < imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con Multiconector PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Master 2 Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje Instale el software OLYMPUS Master 2 y haga clic en “OK”.
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Apéndice Uso de un Adaptador microSD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No use el acoplador con cámaras digitales PRECAUCIÓN Olympus que no sean compatibles con este RIESGO DE DESCARGAS Adaptador microSD, ni con otras marcas de ELÉCTRICAS cámaras digitales, ordenadores, impresoras NO ABRIR y otros dispositivos compatibles con la tarjeta PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS...
únicamente los accesorios • Mantenga a los niños alejados de la cámara. recomendados por Olympus. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del Agua y humedad — En las precauciones de los alcance de los niños, para prevenir las siguientes productos diseñados a prueba de la intemperie,...
PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Para proteger la tecnología de alta precisión • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio contenida en este producto, nunca deje la cámara determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo en los lugares listados abajo, durante su uso o de batería. almacenamiento: •...
fi gura en la página web: http://www.olympus. previa y por escrito de Olympus. No se asume com. Durante un período de un año de la Garantía ninguna responsabilidad con respecto al uso de la Internacional el cliente puede presentar el producto información contenida en este material escrito o...
Cualquier defecto o daño que se produzca al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva por incendios, terremotos, inundaciones, el derecho de rechazar un servicio gratuito si el tempestades u otros desastres naturales, Certifi...
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 93,7 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) × 25,1 mm (prof.)
Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /...
Página 74
Aufnahmemodi ........82 Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus) ........82 ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung Produktverbesserung das Recht vor, die in vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig...
Lithium-Ionen- Akku USB-Kabel AV-Kabel Ladezustandsanzeige leuchtet: Ladevorgang fi ndet statt Aus: Ladevorgang ist OLYMPUS Master 2 microSD-Adapter abgeschlossen CD-ROM Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Bedienungsanleitung, Garantiekarte Der Inhalt variiert abhängig vom Kaufort. Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku vor derersten Benutzung (ca.
Einsetzen des Akkus und einer Indexbereich xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera Kerbe Legen Sie keine andere Karte als die xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera. Akku-/ Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Kartenfachdeckel Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Verwendung einer microSD- Einstellen von Datum und Karte/microSDHC-Karte Uhrzeit (separat erhältlich) Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden Unter Verwendung des mitgelieferten microSD- das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit Adapters können microSD-Karten und microSDHC- Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten Karten (im Weiteren werden beide Ausführungen abgespeichert.
Betätigen Sie 1234 und die - Betätigen Sie 12 zur Wahl von Taste auf gleiche Weise wie in Schritt [W], und drücken Sie dann die -Taste. 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], und die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) einzustellen.
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den optimalen Visieren Sie das Motiv mit der Kamera Einstellungen von Blendenwert an, und wählen Sie den gewünschten und Verschlusszeit (K-Modus) Bildausschnitt. In diesem Modus wird die Programmautomatik der Kamera verwendet. Änderungen der Einstellungen LCD- von anderen Funktionen des Aufnahmemenüs Monitor...
Anzeigen von Bildern Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser langsam vollständig durch, während Sie die Drehen Sie die Programmwählscheibe Kamera möglichst ruhig halten. auf q. Vollständig durchdrücken 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Bildkontrolle-Bildschirm Wiedergabebild Anzeigen des letzten Bildes Bildnummer Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken.
Löschen von Bildern während Bedienungsvorgänge während der der Wiedergabe (Löschen eines Filmwiedergabe einzelnen Bilds) Lautstärke: Betätigen Sie während der Wiedergabe 12. Suchlauf vorwärts/rückwärts: Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit 34. Wenn das zu löschende Bild Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten angezeigt wird, drücken Sie die wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit S-Taste.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi Wahl des für die Aufnehmen mit automatischen Aufnahmesituation optimal Einstellungen ( h -Modus) geeigneten Motivprogramms ( s -Modus) Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den optimalen Aufnahme-Modus. Es handelt sich dabei um einen vollautomatischen Modus, mit welchem Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die Stellen Sie die Programmwählscheibe Szene angepasste Aufnahmen machen können.
Filmaufnahmen (n-Modus) Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n. A-Modusanzeige 00:34 Verwendung des Zooms Sie können den optischen Zoom nicht verwenden, wenn Sie einen Film aufzeichnen. Benutzen Sie bitte den [DIGITALZOOM] (S. 30). Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um das Motiv scharfzustellen, und drücken Sie den Auslöser dann langsam vollständig durch, um die Aufnahme zu starten.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Verwendung des optischen Aufhellen eines Motivs im Zooms Gegenlicht (GEGENL.KOR Betätigen Sie die Zoomtaste, um den Die Kamera erfasst das Gesicht einer Person, das Aufnahmebereich einzustellen. vom Gegenlicht verdunkelt wird und erhellt es für das Bild. Wegzoomen mit der Heranzoomen mit der Shadow Adjustment Technology Weitwinkel-Zoomtaste (W)
Verwendung des Blitzes Ändern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur) Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt Der von der Kamera automatisch eingestellte werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten. Belichtungswert kann heller oder dunkler eingestellt werden, um das gewünschte Resultat Drücken Sie die #-Taste.
Nahaufnahmen (Makrofunktion) Verwendung des Selbstauslösers Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, und aufzunehmen. wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst. Drücken Sie die &-Taste. Drücken Sie die Y-Taste.
Drucken Direktes Ausdrucken Schalten Sie den Drucker ein, (PictBridge und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Drucker Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein <-Taste Personalcomputer erforderlich ist.
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist, überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss Master 2 der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger Installieren Sie die Software OLYMPUS Master erkannt. 2 unter Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung. Macintosh Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und Anschließen der Kamera an...
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Quick Start-Anleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fraglose Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Quick Start-Anleitung nicht angezeigt ist, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen.
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben! Sie fi nden eine Liste der geprüften microSD- VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem Karten auf der Olympus-Website (http://www. Warnsymbol gehörigen Informationen kann olympus.com/). leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben! Übertragen von Bildern...
Página 91
üchtigende oder organische Reinigungsmittel • Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer verwenden. Person entfernt sein. Andernfalls kann die Zubehör — Ausschließlich von Olympus Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls der Sehfähigkeit verursachen. kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine •...
Página 92
Händen. GEFAHR • Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus denen hohe Temperaturen auftreten können. spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den • Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig der Kamera kommen und die Kamera kann in auf.
Página 93
Batteriehandhabung • Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige • Diese Kamera verwendet einen von Olympus Beeinträchtigungen überprüfen. vorgegebenen Lithium Ionen-Akku. Verwenden Sie • Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark keinen anderen Akku-Typ.
Página 94
Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder der Software enthaltenen Informationen herrühren. beliebigen autorisierten Olympus Kundendienststelle Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern.
Página 95
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum Kundendienstelle vorgenommen wurden, und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde zurückzuführen sind. beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem falls die Eintragungen in der Garantieurkunde Kaufdatum zurückzuführen sind.
: 10.000.000 Pixel Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 10.700.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 6,6 bis 46,2 mm, f3,5 bis 5,3 (entspricht einem 37 bis 260 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit : 4 bis 1/2000 Sek.
Página 97
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Produkttyp : Wiederaufl adbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufl adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Aufl adevorgang)/ -10 °C bis 60 °C (Betrieb)/ -20 °C bis 35 °C (Lagerung) Abmessungen : 31,5 ×...
Página 98
ХАРАКТЕРИСТИКИ ......120 ● Благодарим вас за приобретение цифровой ● В целях постоянного совершенствования фотокамеры Olympus. Для эффективного своих изделий компания Olympus оставляет и правильного использования фотокамеры за собой право на обновление или пожалуйста, внимательно прочитайте это изменение сведений, содержащихся в этом...
Индикатор зарядки Горит: Зарядка Не горит: Зарядка выполнена Диск CD-ROM с Адаптер microSD программой OLYMPUS Master 2 Прочие не показанные принадлежности: Инструкция по Аккумулятор поставляется частично заряженным. эксплуатации, гарантийный талон Перед использованием обязательно зарядите Состав комплекта зависит от места приобретения.
Установка в фотокамеру Место аккумулятора и карты указателя xD-Picture Card™ Паз (приобретается отдельно) Не вставляйте в фотокамеру ничего, кроме карт xD-Picture Card или Адаптера microSD. Ровно вставьте карту памяти, пока она не Крышка отсека защелкнется на месте. аккумулятора/ карты Не прикасайтесь руками к контактам аккумулятора.
Использование карты Установка даты и времени microSD/карты microSDHC Установленные в этом разделе дата и время (приобретается отдельно) сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других данных. Карты microSD или карты microSDHC (именуемые в дальнейшем “карты microSD”) Нажмите кнопку o для также...
Изменения языка Аналогично действиям пунктов 2 отображения и 3 используйте 1234 и кнопку для установки параметров [М] Можно выбрать язык для меню и сообщений об (месяц), [Д] (число) и [ВРЕМЯ] (часы ошибках, отображаемых на мониторе. и минуты). Установите диск выбора режима в Для...
Съемка, воспроизведение и удаление Съемка с оптимальным Держите фотокамеру в руках и диафрагменным числом и скомпонуйте снимок. скоростью затвора (Режим K) Монитор В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при этом также допускаются при необходимости изменения широкого диапазона функций меню Горизонтальный...
Просмотр изображений Для выполнения съемки плавно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при этом Установите диск режимов в не трясти фотокамеру. положение q. Нажмите полностью 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Экран обзора изображений Воспроизведение Для просмотра снимков во время изображения съемки...
Удаление изображений во Операции во время воспроизведения время воспроизведения видеозаписи (Удаление одного снимка) Громкость: Во время воспроизведения нажимайте 12. Быстрая перемотка вперед/ Перемотка назад: Выбирайте с Нажмите кнопку S, когда помощью 34. При каждом нажатии кнопки отображается воспроизведение скорость воспроизведения циклически изображения, которое...
Использование режимов съемки Выбор наиболее подходящего Съемка с автоматическими режима съемки (Режим s) установками (Режим h ) Это автоматический режим, в котором фотокамера сама выбирает наиболее Установите диск режимов в подходящий режим для съемки объекта. положение s. В этом режиме достаточно просто нажать кнопку...
Видеосъемка (Режим n) Установите диск режимов в положение n. Индикатор режима A 00:34 Применение зума При видеосъемке оптический зум не используется. Используйте функцию [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 30). Нажмите кнопку затвора наполовину вниз, чтобы выполнить фокусировку на объект, и плавно нажмите кнопку полностью вниз, чтобы...
Использование функций съемки Использование оптической Подсветка объекта на фоне трансфокации (ОСВ. ТЕНЕЙ С помощью кнопки зума можно настроить Фотокамера распознает лицо, затененное в диапазон съемки. результате освещения сзади, и осветляет его на снимке. Нажатие Технология регулировки затенения широкоугольной Нажатие теле-фото клавиши...
Использование вспышки Регулировка яркости (Компенсация экспозиции) Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям съемки и Для получения нужного снимка можно изменить формирования нужного изображения. экспозицию, автоматически выбранную фотокамерой, и сделать ее светлее или темнее. Нажмите кнопку #. В режиме съемки h эта функция недоступна. AUTO Нажмите...
Съемка крупным планом Использование таймера (Макро съемка) автоспуска Эта функция позволяет фотокамере выполнять После нажатия кнопки спуска затвора фокусировку и съемку объектов на близком полностью вниз съемка выполняется после расстоянии. истечения временной задержки. Нажмите кнопку &. Нажмите кнопку Y. & Используйте...
Печать Прямая печать (PictBridge Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете Кнопка < непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Универсальный Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер разъем стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по...
оявляется в папке OLYMPUS Master 2. ● После запуска программного обеспечения появляется окно браузера. Когда Вы запускаете OLYMPUS Master 2 в первый раз после установки, появляются “Базовые установки” и экран “Регистрация”. Установите местоположение порта USB, Следуйте инструкциям на экране. обращаясь к руководству по эксплуатации...
Página 113
Функционирование OLYMPUS Master 2 Когда запускается OLYMPUS Master 2, на экране появится Руководство по быстрому запуску, которое поможет Вам без вопроса обращаться с фотокамерой. Если Руководство по быстрому запуску не отображается, щелкните на панели задач, чтобы отобразить Руководство. Относительно подробностей о...
Приложение Использование Aдаптера МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ microSD ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте Aдаптер с цифровыми ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами Olympus, не ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ поддерживающими такие адаптеры НЕ ОТКРЫВАТЬ microSD, а также с цифровыми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами, компьютерами, ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ...
Página 115
• Всегда используйте и храните фотокамеру вне только те аксессуары, которые рекомендованы пределов досягаемости для маленьких детей и фирмой Olympus. младенцев во избежание следующих ситуаций, Вода и влага — Меры предосторожности для в которых они могут получить серьезные влагозащитных изделий описаны в разделах о...
Página 116
Во время продолжительного использования ОПАСНО аккумулятор может нагреться. Во избежание • В этой фотокамере используется ионно-литиевый ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу аккумулятор фирмы Olympus. Заряжайте же. аккумулятор с помощью указанного зарядного • Перед длительным хранением фотокамеры устройства. Нельзя использовать другие...
Página 117
• Для защиты высокотехнологичных элементов • В этой фотокамере используется ионно- данного изделия никогда не оставляйте литиевый аккумулятор фирмы Olympus. Нельзя фотокамеру в нижеперечисленных местах ни во использовать аккумуляторы других типов. время использования, ни во время хранения: • Попадание влаги или жира на контактные выводы...
в настоящих печатных материалах или Правовые и прочие уведомления программном обеспечении, или за убытки, • Фирма Olympus не дает никаких заверений или явившиеся следствием использования этой гарантий в отношении убытков или ожидаемой информации. Фирма Olympus сохраняет право выгоды от надлежащего использования данного...
повторно, храните его в надежном месте. Неисправность или повреждение вследствие * Сведения об уполномоченной международной пожара, землетрясения, наводнения, урагана сервисной сети Olympus смотрите в списке на и других стихийных бедствий, загрязнения веб-сайте: http://www.olympus.com. окружающей среды и перепадов напряжения в электросети.
: 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 10 700 000 пикселов (всего) Объектив : Объектив Olympus 6,6 - 46,2 мм, f3,5 - 5,3 (эквивалентно 37 - 260 мм на 35-мм камере) Система замера экспозиции : Цифровой замер ESP, точечный замер...
Página 121
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Стандартное напряжение : 3,7 В пост. тока Стандартная емкость : 740 мАч Срок службы аккумулятора : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка) / oт...