Fisher-Price L0537 Manual De Instrucciones página 20

G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch
N Plaatsing en gebruik I Impostazione e uso E Preparación y uso
K Forberedelse og brug P Montagem e utilização T Käyttöönotto ja käyttö
M Montering og bruk s Montering och användning R Προετοιμασία και Χρήση
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Para Fechar
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R Ελεύθερο Άκρο
2
G To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
. Pull the free end of the restraint strap
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap
F Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie de retenue vers le haut dans le
passant de façon à former une boucle
de la courroie
.
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser l'extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de
façon à former une boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir l'extrémité libre de celle-ci
D Zum Festziehen der Schutzgurte:
• Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so
dass eine Schlaufe gebildet wird
ziehen
.
Zum Lockern der Schutzgurte:
• Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am
verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des
Gurtes kürzer zu machen
N Het straktrekken van de veiligheidsriempjes:
• Schuif het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp
omhoog en maak een lus
heupriempje
.
Het losser maken van de veiligheidsriempjes:
• Schuif het losse uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog
en maak een lus
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan
te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van
het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken
I Come stringere le cinghie di bloccaggio:
• Far passare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio nella fibbia
e formare un anello
. Tirare l'estremità libera della cinghia di
bloccaggio
.
Come allentare le cinghie di bloccaggio:
• Far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio nella fibbia e
formare un anello
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello
verso la fibbia. Tirare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per
accorciare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio
E Para tensar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba,
formando una lazada
. Tirar del extremo libre del cinturón
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Extremidade Fixa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R Δεμένο Άκρο
G TIGHTEN
K STRAMME
F SERRER
P APERTAR
D FESTZIEHEN
T KIRISTÄMINEN
N STRAKTREKKEN
M STRAM
I STRINGERE
s DRA ÅT
E APRETAR
R
ΣΦΙΞΤΕ
.
.
. Tirer sur l'extrémité libre
. Agrandir la boucle en tirant dessus
.
. Am losen Ende des Schutzgurtes
. Die Schlaufe vergrößern, indem
.
. Trek aan het losse uiteinde van het
.
.
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Para Fechar
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R Ελεύθερο Άκρο
Para aflojar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba,
formando una lazada
extremo de la misma hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto del
cinturón para acortar el extremo libre
K Sådan strammes bæltet:
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes
en sløjfe
. Træk i den løse ende af remmen
Sådan løsnes bæltet:
• Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod
spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse
ende af remmen kortere
P Para apertar as correias de retenção:
• Insira a ponta da correia através da fivela formando um elo
ponta solta da correia de retenção
Para alargar as correias de retenção:
• Insira a ponta da correia através da fivela, formando um elo
o elo puxando a extremidade do elo em direcção à fivela. Puxe a
ponta fixa da correia para encurtar a correia
T Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että
syntyy silmukka
Sivuvöiden löysentäminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuvyön
istuimessa kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee
M Slik strammer du festeselen:
• Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står
i en bue opp fra spennen
Slik løsner du festeselen:
• Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står
i en bue opp fra spennen
enden av løkken mot spennen. Dra i den faste enden av festeselen for
å minske den løse enden av festeselen
s Fäst skyddsremmarna på följande sätt:
• För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det
bildar en ögla
. Dra i den lösa änden av midje remmen
Lossa skyddsremmarna på följande sätt:
• För den lösa änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar
en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Dra i midjeremmens säkrade ände för att korta dess lösa ände
R Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε
μία θηλιά
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσα από την αγκράφα για να
.
σχηματιστεί μία θηλιά
προς την αγκράφα. Τραβήξτε τη δεμένη άκρη της ζώνης για να κοντύνετε
το ελεύθερο άκρο της ζώνης
20
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Extremidade Fixa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R Δεμένο Άκρο
G LOOSEN
K LOOSEN
F DESSERRER
P DESAPERTAR
D LOCKERN
T LÖYSENTÄMINEN
N LOSSER MAKEN
M LØSNE
I ALLENTARE
s LOSSA
E AFLOJAR
R
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
. Hacer más grande la lazada tirando del
.
.
.
.
.
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
. Dra i den løse enden av festeselen
. Gjør løkken større ved å dra i den andre
.
.
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
.
. Puxe a
. Alargue
.
.
.
.
.
.
loading