Voltage Window; Load Profile; Ambient Temperature; Recharge Time And State Of Charge - GAZ Lomain KGL Serie Manual Tecnico

Baterías de ni-cd de placas de bolsa
Tabla de contenido

5.1 Voltage window

Ventana de tensión
This is the minimum and maximum voltage acceptable for the sys-
tem. The maximum voltage provides the voltage that is available to
charge the battery, whereas, the minimum voltage gives the lowest
voltage acceptable to the system to that the battery can be discharged.
Ésta es la tensión máxima y mínima aceptable por el sistema. La ten-
sión máxima proporciona la tensión disponible para cargar la batería,
mientras que la tensión mínima proporciona la tensión más baja
aceptable para el sistema con la que puede descargarse la batería.

5.2 Load profile

Perfil de descarga
The load profile is the electrical performance required by the system
from the battery for the particular application. It can be expressed in
terms of amperes for certain duration or in watts for certain duration. The
requirements might vary for example from just one discharge to multiple
discharges of a complex nature. In order to calculate the appropriated
battery size please take into consideration point 5.1 voltage window.
El perfil de descarga es el rendimiento eléctrico que el sistema nece-
sita de la batería para la aplicación en particular. Puede expresarse
en amperios o en vatios para una duración determinada. Los requi-
sitos pueden variar, por ejemplo, de una sola descarga a múltiples
descargas de tipo complejo. Para calcular el tamaño apropiado de
la batería, debe tenerse en cuenta el punto 5.1 Ventana de tensión.

5.3 Ambient temperature

The ambient temperature will have in any case an influence on the
sizing of the battery (see Section 4.4, "Impact of temperature on cell
performance available capacity" and Section 4.5 "Impact of temper-
ature on lifetime).
La temperatura ambiente tendrá en cualquier caso una influencia so-
bre el dimensionamiento de la batería (véase el punto 4.4 Impacto de
la temperatura sobre el rendimiento de los elementos y 4.5 Impacto
de la temperatura sobre la vida útil).

5.4 recharge time and state of charge

tiempo de recarga y estado de carga
Some applications might require a full discharge cycle of the bat-
tery after a certain time after the previous discharge. The factors to
be taken into account depend on the depth of discharge, the rate of
discharge as well as the charging conditions.
Algunas aplicaciones pueden requerir un ciclo de recarga completo
de la batería después de un cierto tiempo posterior a la descarga
previa. Los factores que deben tenerse en cuenta dependen de la
Factor de reducción de potencia de flotación según el tiempo de descarga
1.10
1.00
0.90
0.80
0.70
0.60
0.50
0.40
0.30
1
5
30
60
Time [sec] Time [min] Time [hours]
temperatura ambiente
Floating derating factor in accordance of discharge time
Floating derating factor for Lomain-types
to an end voltage of 1.10 V/cell
Factor de reducción flotante para tipos Lomain
con tensión final de 1,10 V/elemento
5
10
15
20
30
Tiempo [seg] Tiempo [min] Tiempo [horas]
profundidad de descarga, la velocidad de descarga, así como las
condiciones de carga.
5.5 Ageing an design factor
Envejecimiento: un factor para el diseño
It might be required that a value has to be added to ensure the cor-
rect service of the battery during the lifetime. The value to be used
depends on the discharge rate of the battery and on the conditions
under which is carried out. Our experts or partners are able to help
you choosing the right battery for your special requirements.
Quizá sea necesario añadir un valor para asegurar el servicio correc-
to de la batería durante la vida útil. El valor que deba usarse depende
de la tasa de descarga de la batería y de las condiciones bajo las que
se realice. Nuestros expertos o colaboradores pueden ayudarle a es-
coger la batería correcta para sus necesidades especiales.
5.6 Floating effect – Voltage depression
Efecto de la flotación – Decaimiento de la tensión
When a Ni-Cd battery operates at a fixed floating voltage over a certain
period of time, a decrease of the voltage level of the discharge curve
occurs. It begins after one week and reaches its peak in approximately
3 months. Since this effect reduces the voltage level of the battery it
can be considered as reducing the performance and autonomy of the
battery. Therefore, it is necessary to take this effect into considera-
tion when sizing a Lomain™ Ni-Cd battery. The calculation program
allows this factor to be included into the customers´calculation. The
floating effect is a reversible effect and can only be eliminated by a
full discharge/charge cycle. Please note that it cannot be prevented by
just a boost charge. The battery sizing program provides the option
to calculate with and without this floating effect so that the customer
is able to see the added values. Our recommendation is always to
include this factor when sizing a battery.
Cuando una batería de Ni-Cd funciona con una tensión de flotación fija
durante un periodo de tiempo determinado, se produce una reducción
del nivel de tensión de la curva de descarga. Comienza después de una
semana y alcanza su pico en aproximadamente elos 3 meses. Dado que
este efecto reduce el nivel de tensión de la batería, puede considerarse
que reduce también el rendimiento y la autonomía de la misma. Por lo
tanto, es necesario tener en cuenta este efecto cuando se dimensione
una batería de Ni-Cd. El programa de cálculo le ofrece la posibilidad de
incluir este factor en el cálculo para los clientes. El efecto de flotación es
un efecto reversible y sólo puede eliminarse con un ciclo de descarga/
carga completo. Tenga en cuenta que no puede evitarse con una sim-
ple carga de refuerzo. El programa de dimensionamiento de la batería
ofrece la opción de calcular con y sin este efecto de flotación, de modo
que el cliente puede ver los valores añadidos. Nuestra recomendación
es incluir siempre este factor al dimensionar la batería.
Example:
You can discharge the cell KGM 110 P for 30 min-
utes with a current of 88.1 Ampere to 1.10 V
according discharge table GAZ
after fully constant current charging. If you charge
the cell at float charging you have to reduce the
discharge time with factor 0.74.
That means the discharge time is 22.2 minutes
only. This fact will be considered by the GAZ
battery calculation program automatically if this
option is chosed.
Ejemplo:
Puede descargar la celda KGM 110 P durante
30 minutos con una corriente de 88,1 amperios
para 1,10 V según la tabla de descarga GAZ
valor es válido después de carga con corriente
totalmente constante. Si carga la elemento con
carga de flotación, deberá reducir el tiempo de
descarga con un factor de 0,74.
Esto significa que el tiempo de descarga es de
sólo de 22,2 minutos Esto será tenido en cuenta
en el programa de cálculo de la batería GAZ
1
1.5
2
3
5
automáticamente si se escoge esta opción.
13
13
®
. This value is valid
®
. Este
®
®
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido