6. Remove the empty staple cartridge from the
staple holder.
6. Retirer la cartouche d'agrafes de la boîte
d'agrafes.
6. Saque el cartucho de grapas vacío del
soporte de grapas.
6. Nehmen Sie die leere Heftklammernpatrone
aus der Heftklammern-Haltevorrichtung.
6. Togliere la cartuccia vuota delle graffette
dal contenitore di graffette.
6. ステイプルホルダーから空の針カートリッジ
を取り出してください。
7. Remove the new staple cartridge from its
box.
7. Sortir la nouvelle cartouche d'agrafes de
son emballage.
7. Saque el nuevo cartucho de grapas de su
caja.
7. Nehmen Sie die neue Heftklammernpatrone
aus ihrer Schachtel.
7. Togliere la nuova cartuccia delle graffette
dalla sua scatola.
7. 箱から新しい針カートリッジを取り出して
ください。
8. Hold the staple holder in one hand and the
new staple cartridge in the other and insert
the new staple cartridge making sure the
direction of insertion is correct.
8. Tenir la boîte d'agrafes d'une main et la
nouvelle cartouche d'agrafes de l'autre et
insérer la nouvelle cartouche d'agrafes en
veillant à ce que l'orientation de la
cartouche soit correcte.
8. Sujete el soporte de grapas con una mano
y el nuevo cartucho de grapas en la otra y
coloque el nuevo cartucho comprobando
que el sentido de inserción es el correcto.
8. Halten Sie die Heftklammern-
Haltevorrichtung in einer Hand und die
neue Heftklammernpatrone in der anderen,
und setzen Sie die neue
Heftklammernpatrone ein, wobei Sie auf die
richtige Ausrichtung beim Einsetzen
achten.
8. Tenere il contenitore di graffette con una
mano e la nuova cartuccia delle graffette
con l'altra ed inserire la nuova cartuccia
facendo attenzione che la direzione di
inserimento sia corretta.
8. 片手にステイプルホルダー、もう片方の手に
新しい針カートリッジを持ち、向きに注意し
て針カートリッジをステイプルホルダーに挿
入してください。
48