Página 1
Dampfbügelstation Stoomstrijkijzer • Station fer à repasser • Estación para planchar a vapor DBS 3503 Sistema stirante a vapore • Steam Ironing Unit • Żelazko z generatorem pary Gőzölős vasaló • Парова праска • Прибор для глажения с обработкой паром •...
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page Technische Daten ............Seite Technical Data .............. Page Garantie .................Seite Disposal ................ Page Entsorgung ..............Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina Przegląd elementów obłsugi ........
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Página 5
WARNUNG: • Wählen Sie eine sichere Abstellfläche für die Basis! Die Fläche muss stabil und eben sein. Prüfen Sie die Abstellfläche nochmals auf Stabilität. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Oberflä- che benutzt und abgestellt werden. • Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. •...
• Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: 1,0 Liter. • Knicken Sie nicht den Verbindungsschlauch (2)! Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG: Überlastung! • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5mm²...
Página 7
• Treffen Sie die Temperaturauswahl mit Hilfe nachfolgender • Der Tankinhalt beträgt 1,0 Liter. Tabelle. • Nachdem Sie den Netzstecker mit der Steckdose • Um beim Dampfbügeln von reinen Wollgeweben glänzen- verbunden haben, leuchtet die Tankbeleuchtung. Sie zeigt de Stellen zu vermeiden, drehen Sie das Kleidungsstück die Betriebsbereitschaft zum Dampfbügeln an, wenn die um und bügeln es auf der „linken“...
Página 8
Nach Gebrauch drücken Sie die Auswahltaste SET (11) so oft, WARNUNG: bis die rote Betriebskontrollleuchte im Display erscheint. Ziehen Richten Sie den Dampfstoß nie auf Personen. Es besteht Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verbrennungsgefahr. Dampfbügeln Hängen Sie ihre Wäsche dazu auf einen Bügel und führen Sie das Bügeleisen ca.
Hinweis zur Richtlinienkonformität durchführen. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DBS 3503 in • Die Sohle und die Abstellfläche mit einem leicht feuchten Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der Tuch reinigen.
Página 10
Garantie Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Garantiebedingungen Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- Kaufdatum.
Página 11
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel voor commercieel gebruik. plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. •...
Página 13
WAARSCHUWING: • Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verticaal. Het risico bestaat dat het strijkijzer er van afglijdt. • Kies een veilig oppervlak voor de basis! Het oppervlak moet vlak en stabiel zijn.
• Vul de watertank alleen tot aan de MAX-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: 1,0 liter. • Zorg dat de verbindingsslang (2) niet wordt geknikt! Beoogd gebruik LET OP: Overbelasting! • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze Dit apparaat is bestemd voor het strijken van kleding en textiel.
Página 15
• De instructies in de tabel gelden alleen voor stoffen zonder Water nabehandeling (glimmen, impregnering, kreuken, etc.). Gebruik alléén leidingwater of gedestilleerd water. Kies een lage temperatuur voor nabehandelde stoffen en Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven strijk ze binnenstebuiten.
Página 16
Stoomstrijken Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? Vul water bij voordat de watertank helemaal leeg is. Een luid WAARSCHUWING: geluid van de pomp tijdens het bedrijf geeft aan dat het water- Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er peil te laag is.
OPMERKING: Als u geen nieuwe patroon voor het antikalkfilter heeft kunt u Technische gegevens nog steeds strijken met het gebruikte patroon en gedestilleerd Model: ................DBS 3503 water. Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: .........2000-2400 W Reiniging Beschermingsklasse: ..............I Maximale vulhoeveelheid van de watertank: ....
Mode d‘emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous prévu pour une utilisation professionnelle. apportera entière satisfaction. •...
Página 19
AVERTISSEMENT : • Placez le socle sur une surface stable ! La surface doit être plate et stable. Vérifiez à nouveau la surface pour assurer la stabilité de l’appareil. • Utilisez le fer et faites-le reposer sur une surface stable qui résiste à...
• Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘à son marquage de remplis- sage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maximum d‘eau : 1,0 litre. • Ne tordez pas le tuyau de raccordement (2) ! Usage prévu ATTENTION : Surcharge ! •...
Página 21
Réglage électronique de la température à l’aide du bouton Réservoir d’eau (7) sélecteur SET (11) • Le réservoir d’eau présente sur sa face inférieure une • Observer les instructions de repassage sur les étiquettes poignée en creux vous permettant de l’enlever. des vêtements.
Página 22
Après utilisation, appuyez plusieurs fois sur le bouton sélecteur NOTE : SET (11) jusqu’à ce que le voyant de contrôle rouge apparaisse • Si l’indicateur bleu clignote rapidement sur l’écran, la sur l’écran. Débranchez la fiche électrique de la prise. température de la position réglée est encore trop élevée.
Données techniques Modèle : ................DBS 3503 Nettoyage Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz Consommation : .............2000-2400 W AVERTISSEMENT : Classe de protection :..............I •...
Página 24
Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Instrucciones de servicio • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. usando el aparato.
Página 26
AVISO: • ¡En caso de que no utilizará la plancha, coloque ésta sobre la superficie para depositar! No la coloque verticalmente sobre cual- quier otra superficie.Existe el riesgo de que la plancha se pueda deslizar. • Elija una superficie estable para el soporte. La superficie debe estar nivelada y estable.Compruebe de nuevo la estabilidad de la superficie.
• Llene el depósito sólo hasta la marcación máxima. ¡No sobrellenar! Máx. cantidad de llenado de agua: 1,0 litro. • ¡No doble el tubo flexible (2) de unión! Uso específico ATENCIÓN: Sobrecarga! • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro Este aparato se ha diseñado para planchar ropa y textiles.
Página 28
• Gire las prendas de lana para evitar puntos brillantes en el • Las luces del tanque se encenderán cuando el enchufe se tejido debidos al planchado con vapor.Además, extienda inserte en la toma de corriente. Esto indica que el aparato un trapo de algodón sobre el tejido.
Página 29
Planchar al vapor AVISO: Nunca dirija la expulsión de vapor a personas. Existe el AVISO: peligro de quemaduras. La plancha emite una gran cantidad de vapor caliente. Existe el peligro de quemaduras. Para esto cuelgue la ropa en una percha y acerque la plancha aproximadamente 5-15 cm.
NOTA: Si no dispone de un nuevo cartucho antical, puede seguir Datos técnicos planchando con el cartucho usado y agua destilada. Modelo: .................DBS 3503 Suministro de tensión: .......220-240 V~, 50/60 Hz Limpieza Consumo de energía: ..........2000-2400 W Clase de protección:..............I AVISO: Máxima cantidad de llenado del depósito de agua: ..1,0 Litro...
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in che possiate utilizzarlo al meglio. ambito industriale.
Página 32
AVVISO: • Quando il ferro da stiro non è in uso, appoggiarlo sulla superficie di appoggio! Non appoggiarlo su un’altra superficie. Rischio di scivo- lamento. • Scegliere una superficie sicura come base! La superficie deve essere regolare e stabile. Controllare che la superficie sia stabile. •...
• Riempire il serbatoio solo fino alla tacca massima. Non superare la tacca! Quantità massima di acqua: 1,0 litri. • Non piegare il flessibile di collegamento (2)! Uso previsto ATTENZIONE: Sovraccarico! • Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezio- L’apparecchio è...
Página 34
Regolazione elettronica della temperatura tramite il tasto Serbatoio dell‘acqua (7) di selezione SET (11) • Il serbatoio dell’acqua ha sotto una cavità di impugnatura, • Attenersi alle istruzioni di stiratura riportate sull’etichetta così lo si può estrarre. degli indumenti. • Il tappo del serbatoio dell’acqua funge contemporanea- •...
Página 35
Funzione vapore verticale (Vertical Steam) NOTA: Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. Questa • Se l‘indicatore blu lampeggia velocemente sul display, la funzione può essere usata per rimuovere pieghe di panni appe- temperatura per la posizione impostata è ancora troppo si o tende.
è possibile comunque stirare utilizzando la vapore cartuccia usata o acqua distillata. Dati tecnici Pulizia Modello: ................DBS 3503 Alimentazione rete: ........220-240 V~, 50/60 Hz AVVISO: Consumo di energia: ..........2000-2400 W • Staccare sempre la spina prima della pulizia! Classe di protezione: ..............
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using mercial use. the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for Use sharp edges.
Página 38
WARNING: • Choose a secure surface for the stand! The surface must be level and stable. Check the surface again for stability. • The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant sur- face. • Before filling the water tank remove the mains lead. •...
Intended Use Turn on and off Turn on: Connect the mains plug to a properly installed This appliance is intended for ironing of clothing and textiles. safety socket. The appliance is immediately It is intended for use in households. switched to operating mode. This is indicated Any other use shall be considered as not intended use and can by the red control lamp in the display.
Página 40
Operation Display Before Initial Use Fabric Synthetics Wool Rayon Rayon • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. Silk Polyester Cotton Cotton • In order to remove all residues before initial use, please Nylon Linen Linen pass the iron a few times over an old clean cloth. Acrylics Acetate Ironing without steam...
Página 41
6. Fill the tank up to the maximum CAUTION: Initial use: mark (Fig. E). Do not overfill! 4. If the handle is still in the carrying position, release the 7. Reinsert the lime filter cartridge lock as described under “Function of the Handle”. and push the tank back into 5.
The tank is empty. Check the tank. during steam Fill tank with water. operation Technical Data Model: ................DBS 3503 Power supply: ..........220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption: ..........2000-2400 W Protection class: ................I Maximum filling quantity of the water tank: .....1.0 Litre Net weight: ..............approx.
Página 43
Instrukcje obsługi • Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ra- mach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z da- użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. leka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słoneczne- go, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać...
Página 44
OSTRZEŻENIE: • Żelazko nie używane proszę stawiać na powierzchni do odstawia- nia! Nie należy go stawiać pionowo na żadnej innej powierzchni. Żelazko może się zsunąć. • Należy wybrać bezpieczną powierzchnię w celu odstawienia że- lazka! Powierzchnia musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić po- wierzchnię...
OSTRZEŻENIE: • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. • Dzieci nie powinny czyścić ani wykonywać czynności konserwa- cyjnych bez nadzoru. Napełnij zbiornik tylko do kreski maksimum. Nie wlewaj za dużo! • Maksymalna ilość wlewanej wody: 1,0 litra. • Proszę nie zaginać węża łączącego (2)! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Połączenie elektryczne •...
Página 46
Działanie uchwytu (8) WSKAZÓWKA: Przymocowany do podstawy uchwyt służy do przenoszenia Żelazko nagrzewa się szybciej niż chłodzi. Prasowanie urządzenia po wyciągnięciu wtyczki zasilającej z gniazdka. należy rozpocząć od najniższego ustawienia temperatury. • Aby przenieść urządzenie, podnieś UWAGA: uchwyt do momentu zablokowa- Po zmianie ustawienia z wyższej temperatury na niższą...
Página 47
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta- UWAGA: Uruchomienie: lowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego posiadające- 7. Naciśnij przycisk wyrzutu pary (1) i przytrzymaj go przez go kołek ochronny. co najmniej ½ minutę. Można także odciągnąć blokadę 4. Użyć przycisku selektora SET (11) aby ustawić temperatu- (9) w celu zablokowania przycisku wyrzutu pary (10).
WSKAZÓWKA: Jeśli nie ma nowego pojemnika na filtr zapobiegający kamie- niowi, można wciąż prasować wraz z zużytym pojemnikiem Dane techniczne oraz wodą destylowaną. Model: ................DBS 3503 Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50/60 Hz Czyszczenie Pobór mocy: ............2000-2400 W Stopień ochrony:................I OSTRZEŻENIE:...
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko- ul. Opolska 1 a karczów nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli 49 - 120 Dąbrowa...
Página 50
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy készült. Ne használja a szabadban! örömét leli majd a készülék használatában. • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és A használati útmutatóban található...
Página 51
FIGYELMEZTETÉS: • Biztos helyet válasszon az állvány számára! A felületnek vízszin- tesnek és stabilnak kell lennie. Ellenőrizze újra a felület stabilitását. • A vasalót cask stabil, hőálló felületre szabad fektetni. • A viztartó betöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. •...
Használat Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: Csatlakoztassa egy megfelelően beszerelt Ez a készülék vászon és textil vasalására szolgál. hálózati konnektorba. A készülék rögtön mű- Otthoni használatra ajánlott. ködési üzemmódba kapcsol. Ezt a kijelzőn ki- Bármiféle ezektől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű gyulladó vörös ellenőrző lámpa is jelzi. használatnak minősül, mely anyagi kárhoz vagy személyi sérü- Kikapcsolás: Nyomja meg többször a kiválasztás gombot...
Página 53
Kezelés Kijelző Az első használat előtt Anyag Szintetikus Gyapjú Műszálas Műszálas • Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát! Selyem Poliészter Pamut Pamut • Az első használat előtt húzza végig néhányszor a vasalót Nejlon Vászon Vászon egy régi tiszta ruhán, hogy eltávolítson róla minden marad- Akril ványt! Acetát...
Página 54
6. Töltse a tartályt a maximum jelzé- VIGYÁZAT: Üzembehelyezés: sig (E kép). Ne töltse túl! 5. Nyomja meg a kiválasztás gombot SET (11), hogy beál- 7. Helyezze vissza a vízkőszűrő pat- lítsa a kívánt hőmérsékletet. Használja a fenti táblázatot. ront és tolja a tartályt az alapra. 6.
Ellenőrizze a tartályt. közben hangos Töltse meg vízzel a tar- zaj hallatszik tályt. Műszaki adatok Modell:................DBS 3503 Feszültségellátás: ........220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: ..........2000-2400 W Védelmi osztály: ................I A víztartály maximális töltési mennyisége: ......1,0 Litre Nettó súly: ..............kb. 3,3 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-...
Інструкції з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу- для промислового використання. дете задоволені, користуючись ним. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
Página 57
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Будь ласка, ставте праску на підставку, коли Ви робити пере- рву в прасуванні! Не ставте його вертикально на будь-якій ін- шій поверхні. Існує ризик того, що праска сповзе. • Виберіть надійну поверхню для підставки! Поверхня має бути рівною та стійкою. Перевірте поверхню на стійкість. •...
• Заповніть ємність тільки до позначки “максимум”. Не перепо- вняти! Макс. кількість води: 1,0 літри. • Не перегинайте сполучний шланг (2)! Призначення УВАГА. Перенапруга! • Якщо Ви користуєтеся подовжувальним кабелем, то Цей прилад призначений для прасування одягу і текстилю. він повинен мати переріз щонайменш 1,5 мм². Він...
Página 59
Електронне налаштування температури за допомогою • Ємність вміщує 1,0 літри. селектора SET (11) • Як-тільки штекер живлення вставити в розетку, засві- титься індикатор резервуара для води. Це вказує на го- • Дотримуйтеся вказівок із прасування на ярлику одягу. товність для прасування з парою, якщо фільтр від наки- •...
Página 60
Після використання натискайте селектор SET (11), допоки Функція вертикальної подачі пари (Vertical Steam) на дисплеї не почне блимати червоний індикатор. Вийміть Цей режим дає можливість подавати пару в вертикальному штекер кабелю живлення з розетки. напрямі. Цю функцію можна використовувати для усунення складок...
води. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Технічні параметри • Перед тим як почати очищення праски, слід обов’язково витягнути вилку з розетки! Модель: ................DBS 3503 • Почекайте, поки прилад не досягне нормальної тем- Подання живлення: .........220-240 В~, 50/60 Гц ператури! Споживання потужності: ........2000-2400 Вт •...
Руководство по эксплуатации • Прибор предназначен исключительно для использо- вания в быту и для предусмотренных целей. Он не Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что рассчитан на коммерческое использование. вы с удовольствием будете пользоваться им. • Не пользуйтесь им вне помещения. Предохраняйте прибор...
Página 63
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когда утюг не используется, храните его в надежном месте! Не ставьте его вертикально ни на какую поверхность. Утюг может прилипнуть! • Выбирайте безопасную поверхность для базы! Поверхность должна быть ровной и устойчивой. Убедитесь в надежности опорной поверхности. • Утюгом необходимо пользоваться и держать на устойчивой термостойкой...
• Заполняйте бачок только до максимальной отметки. Не пере- полняйте его! Максимальный объем воды: 1,0 литра. • Не перегибайте соединительный шланг (2)! Назначение ВНИМАНИЕ: Перегрузка! • При необходимости использования удлинителей они Этот прибор предназначен для глажения одежды и тканей. должны иметь сечение жилы не менее 1,5 мм². Он...
Página 65
• Шерстяные ткани выворачивайте наизнанку, чтобы из- • При включении сетевой вилки в розетку подсветка бач- бежать появления лоснящихся пятен в результате гла- ка начинает светиться. Это показывает готовность при- жения с паром. Кроме того, под тонкие хлопчатобумаж- бора к глажению с обработкой паром, если патрон про- ные...
Página 66
По окончании работы нажимайте кнопку выбора SET (11), Функция вертикального пара (Vertical Steam) пока красный индикатор не начнет мигать на дисплее. Эта функция позволяет получить струю пара в вертикаль- Выньте сетевую вилку из розетки. ном направлении. Она может использоваться для удале- ния...
ботки паром чок. ским током или возгоранию. ВНИМАНИЕ: Технические данные • Не используйте проволочную щетку или абразивные Модель: ................DBS 3503 средства. Источник питания: ........220-240 В~, 50/60 Гц • Не используйте кислотные или абразивные чистя- Потребляемая мощность: ........2000-2400 Вт щие средства.
Página 68
المعلومات التقنية .2. افصل قابس الكبل الرئيس من مصدر التيار الرئيس 3. أزل خزان المياه DBS 3503 ............:الموديل .4. أزل خرطوشة المرشح المقاوم لتكون الطبقات الطاقة الكهربية:......022 042 فولت، 05 06 هرتز 5. امأل الخزان حتى عالمة الحد األقصى. ال تمأل الوعاء أكثر من...
Página 69
لماء :تنبيه: االستخدام ألول مرة .ي ُرجى استخدام ماء م ُقط ًّ ر فقط ي ُرجى اتباع ما يلي ال تمأل خزان الماء بماء البطارية أو بماء من مجفف المالبس أو بماء 1. يجب ملء الخزان حتى عالمة الحد األقصى فقط. ال تمأل الوعاء يحتوى...
Página 70
تشير التعليمات الموجودة في الجدول فقط إلى أنواع األقمشة التي ال • التوصيل الكهربي .)تحتاج إلى معالجة إضافية للسطح (تلميع، نقع، انكماش وغير ذلك .تأكد من تطابق جهد المكواة (انظر لوحة االسم) مع جهد الكبل • حدد إعداد درجة حرارة منخفضة لألقمشة التي تحتاج إلى معالجة يجب...
Página 71
• يجب استخدام المكواة ووضعها على سطح ثابت ومقاوم للحرارة. يجب أن .يكون السطح مستو ي ُا .• افصل كبل الطاقة الرئيس قبل ملء خزان المياه .• يجب عدم ترك المكواة دون مراقبة عند اتصالها بمأخذ الطاقة الرئيسي .• ال تستخدم المكواة حال سقوطها أو وجود آثار للتلف أو التسرب بها •...
Página 72
دليل التعليمات هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال • .يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر •...