Página 1
Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | 操作 手册 Dispensette® S Dispensettte® S Organic Flaschenaufsatzdispenser | Bottle-top dispenser...
Página 107
Contenido 1 Contenido de la entrega .......108 16 Reparación........... 140 16.1 Envíos para reparación ..... 1 40 2 Información general sobre las instruc- ciones de uso........108 17 Servicio de calibración ......141 Niveles de riesgo ......108 18 Responsabilidad por defectos ....141 Símbolos del manual de instruccio- nes de uso.........108 19 Eliminación ..........
• Adjuntar las instrucciones de uso cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas de las ins- trucciones de uso. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos:...
3 Normas de seguridad 3 Normas de seguridad 3.1 Normas generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio Dispensette® S puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de instrucciones no puede hacer referencia a to- das las cuestiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
3 Normas de seguridad 3.2.1 Dispensette S (código de color rojo) código de color rojo Digital Analógico Fijo 3.2.2 Dispensette S organic (código de color amarillo) código de color amarillo Digital Analógico Fijo 3.2.3 Manipulación AVISO Dosificación de ácido fluorhídrico (HF) Para la dosificación de ácido fluorhídrico (HF), se recomienda utilizar el dosificador acoplable a fras-...
3 Normas de seguridad 3.5.2 Dispensette S Organic ® Nunca utilizar el Dispensette S Organic con: • Líquidos que corroen las siguientes sus- • Sulfuro de carbono tancias: Al -cerámica, tantalio, ETFE, • Suspensiones (por ej., de carbón activo), FEP, PFA y PTFE (por ej., azida de sodio dado que las partículas sólidas pueden...
4 Elementos de mando y funcionamiento 4 Elementos de mando y funcionamiento ® Dispensette S digital 1 Ajuste del volumen 2 Tapa del dispositivo de ajuste 3 Carcasa 4 Casquillo protector/ Cilindro dosificador 5 Émbolo 6 Bloque de válvulas 7 Adaptador para el bloque de válvulas (rosca de frasco GL 8 Tubo de dosificación...
Página 115
4 Elementos de mando y funcionamiento ® Dispensette S analógico 1 Tapa del dispositivo de ajuste 2 Apoyo del émbolo 3 Carcasa 4 Flecha indicadora 5 Ajuste del volumen 6 Casquillo protector/Ci- lindro dosificador 7 Bloque de válvulas 8 Adaptador para el blo- que de válvulas (rosca de frasco GL 45) 9 Tubo de dosificación...
5 Puesta en marcha 5 Puesta en marcha 5.1 Primeros pasos ADVERTENCIA Contemplar las indicaciones de seguridad > ¡Utilizar vestimenta protectora, protección en los ojos y guantes de protección! > Manipular el aparato y el frasco únicamente con guantes de protección, en especial, al emplear medios peligrosos.
5 Puesta en marcha 3. Transporte del aparato AVISO Los adaptadores para frascos suministrados con el aparato son de polipropileno (PP). Estos solo se deben utilizar con medios que no corroan el PP. Como alternativa, se pueden utilizar los adaptado- res para frascos de ETFE/PTFE (Accesorios/piezas de recambio, p. 136).
5 Puesta en marcha Aparato con válvula de purga Abrir la caperuza a rosca de la cánula de dosificación. Girar la válvula a «Dosificación inversa». 30 mm Para purgar, levantar el émbolo aprox. 30 mm y empujar- lo hacia abajo hasta el tope inferior. Repetir este proceso, como mínimo, 5 veces.
6 Manejo 6 Manejo 6.1 Dosificación 1. Ajuste del volumen 1. 2. 3. – Digital: Girar la rueda de ajuste del vo- Analógico: Aflojar el tornillo de ajuste Fijo: El volumen lumen hasta que se visualice el volu- del volumen mediante ¾ giro (1), des- está...
6 Manejo Subir el émbolo suavemente hasta el tope y, a continua- ción, volver a bajarlo de manera uniforme hasta el tope inferior sin ejercer mucha presión. Quitar las gotas de la cánula de dosificación apoyándola en la pared interior del recipiente. Cerrar la cánula de dosificación con la caperuza a rosca.
6 Manejo adelante mediante movimientos suaves hacia arriba y abajo. Desplazar el soporte del tubo de dosificación flexible des- de la parte inferior del bloque de válvulas y enroscarlo (fig. 2). Para ello, el aparato no puede estar montado en un frasco.
7 Límites de errores 6.2.3 Junta anular para el bloque de válvulas Para medios altamente volátiles, se recomienda cerrar la conexión del bloque de válvulas al frasco con la junta anular de PTFE y la cinta de PTFE (Accesorios/piezas de recambio, p. 136). Montaje Colocar la junta anular de PTFE en la rosca del frasco o en el adaptador para frascos colocado y enroscar el apa-...
(matraz aforado con 3 marcas y calibración DAkkS). Para la documentación y evaluación adecuadas según las Buenas Prácticas de Laboratorio y las nor- mas ISO, se recomienda utilizar el software de calibración EASYCAL™ de BRAND. En www.brand.de/es, se encuentra disponible una versión del programa para descargar.
9 Ajuste 3. Cálculo = resultados del pesaje cantidad de pesajes Factor de corrección (por ej., 1,0029 µl/mg a 20 °C, 1013 hPa) ∑ x – Valor medio — x – Volumen medio — – Exactitud* E % Volumen nominal 100 s Coeficiente de variación* CV % —...
9 Ajuste 9.1 Modelo digital Desplazar el bloqueo hacia la izquierda y retirar la parte delantera de la carcasa. Extraer el cierre de seguridad. Al hacerlo, se soltará la ta- pa del dispositivo de ajuste. Retirar la tapa del dispositi- vo de ajuste.
10 Limpieza 9.2 Modelo analógico Insertar el vástago de la llave de montaje en la tapa del dispositivo de ajuste (fig. 1) y abrirla mediante un movi- miento giratorio. Retirar la tapa del dispositivo de ajuste. Insertar el vástago de la llave de montaje en el tornillo de ajuste y girarlo hacia la izquierda para aumentar el volu- men de dosificación o hacia la derecha para disminuirlo (por ej., para un valor real de 9,97 ml, girar aprox.
10 Limpieza Para la correcta limpieza y eliminación de eventuales sedimentos en las piezas por las cuales circulan líquidos, deberá retirarse siempre el émbolo del cilindro después de enjuagar con una solución de limpieza adecuada. Asimismo, las piezas podrán, eventualmente, limpiarse en un baño de ultrasoni- 10.1 Limpieza del modelo analógico y del modelo fijo 1.
10 Limpieza 4. Limpieza del émbolo y del cilindro, y montaje del aparato AVISO ® Particularidad del Dispensette S Organic ® En el caso del Dispensette S Organic, el émbolo se debe introducir en el cilindro en posición vertical y mediante un movimiento giratorio. Limpiar el émbolo y el cilindro, y volver a montar el apa- rato.
10 Limpieza Aflojar la tuerca de sujeción del émbolo con la llave de montaje y retirar la parte trasera de la carcasa hacia atrás. A continuación, retirar el émbolo con cuidado del cilin- dro. 4. Limpieza del émbolo y del cilindro, y montaje del aparato AVISO ®...
10 Limpieza 10.3 Cambio de la cánula de dosificación/ de las válvulas AVISO Antes de cambiar componentes, se debe realizar siempre una prueba de funcionamiento. 10.3.1 Cambio de la cánula de dosificación En aparatos con válvula de purga, colocar la válvula en la posición de «Dosificación inversa»...
11 Esterilización en autoclave 10.3.2.2 Cambio de la válvula de aspiración Retirar el tubo de dosificación inversa y el tubo de aspira- ción telescópico. Desenroscar la válvula de aspiración con la llave de mon- taje. Colocar la válvula de aspiración primero de forma ma- nual y, a continuación, apretarla con la llave de montaje.
12 ¿Qué hacer en caso de avería? 12 ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Posible causa ¿Qué hacer? Dificultad para despla- Formación de sedimentos de crista- Detener la dosificación de inme- zar el émbolo o émbolo les, diato. Desajustar el émbolo con atascado suciedad movimientos giratorios, pero no...
Cuenta con la secuencia de caracteres DE-M («DE» en refe- rencia a Alemania) enmarcada en un rectángulo, así como las últimas dos cifras del año en el que se realizó la identifi- cación (en este caso: 2018). https://www.brand.de/es/sobre-noso- Información sobre patentes tros/conformidad-normativa/ip/ 9974 90...
14 Referencias 14 Referencias ® Dispensette S, digital Volumen Gradua- Cánula de dosi- Cánula de dosi- ción ficación sin ficación con [ml] [ml] válvula de pur- válvula de pur- n.° de ref. n.° de ref. 0,1 – 1 0,005 4600 310 4600 311 0,2 –...
Página 135
14 Referencias ® Dispensette S Organic, digital Volumen Gradua- Cánula de dosi- Cánula de dosi- ción ficación sin ficación con [ml] [ml] válvula de pur- válvula de pur- n.° de ref. n.° de ref. 0,5 - 5 0,02 4630 330 4630 331 1 - 10 0,05...
15 Accesorios/piezas de recambio Cánulas de dosificación con válvula de purga 1 unidad por embalaje. Descrip- Volumen Forma Longitud N.° de ción nominal de la ref. punta para el 1, 2, 5, 10 7081 02 Dispen- estirada ® sette 5, 10 estándar 7081 04 25, 50,...
15 Accesorios/piezas de recambio ® Válvula de salida para el Dispensette S Organic PFA/boro 3.3/cerámica/tantalio. Válvula identificada con «ORG». 1 unidad por embalaje. Para volumen nominal N.° de ref. 5, 10 6729 25, 50, 100 6730 ® ® Válvula de aspiración para el Dispensette S y el Dispensette S Organic PFA/ETFE/boro 3.3/cerámica.
15 Accesorios/piezas de recambio Tapón de aireación para el mi- Tubo de dosificación inversa Llave de montaje y ajuste crofiltro con cono Luer PP. Tapón de aireación y junta 1 unidad por embalaje. anular de PTFE. 1 unidad por 1 unidad por embalaje N.°...
Completar la «Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud» y enviarla junto con el aparato al fabricante o al distribuidor. El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se pue- de descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá...
Las instrucciones de calibrado detalladas se pueden descargar de la página www.brand.de o www.brandtech.com para un download. Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibra- do de BRAND o por el laboratorio de calibrado DAkkS.