Makita LS800D Manual De Instrucciones
Makita LS800D Manual De Instrucciones

Makita LS800D Manual De Instrucciones

Sierra de inglete mixta a batería
Ocultar thumbs Ver también para LS800D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Cordless Compound Miter Saw
GB
Scie à coupe d'onglet mixte sans fil
F
Akku Gehrungs-und Kappsäge
D
Sega a quartabuono composta a batteria
I
Accu-gecombineerde verstekzaag
NL
Sierra de inglete mixta a batería
E
Serra de esquadria composta a bateria
P
Akku afkorter-gerinfssav
DK
Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg
S
Akuu kompound gjæringssag
N
Akkuyhdistetty jiirlsaha
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ Û‡ÓıÂÙÔ˜ ÚÈÔÓˆÙfi˜ ‰›ÛÎÔ˜
GR
LS800D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita LS800D

  • Página 1 Sierra de inglete mixta a batería Manual de instrucciones Serra de esquadria composta a bateria Manual de instruço ˜ es Akku afkorter-gerinfssav Brugsanvisning Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg Bruksanvisning Akuu kompound gjæringssag Bruksanvisning Akkuyhdistetty jiirlsaha Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ Û‡ÓıÂÙÔ˜ ÚÈÔÓˆÙfi˜ ‰›ÛÎÔ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ LS800D...
  • Página 4 ¡ £ ™ ¢ ∞ • ¶ § ª ∞ º ∞ ¢...
  • Página 5 œ ∑ ® é † ¥ ¢ ü î ø...
  • Página 6 π å ß ∂ ø ƒ ∆ © ˙...
  • Página 7 Symbols The following show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 8 [ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. [ Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à...
  • Página 49: Llave De Tubo

    Placa de corte ¶ Base ESPECIFICACIONES Modelo LS800D Diámetro de la hoja de sierra ..................... 210 mm — 216 mm Diámetro del agujero (vástago) Para todos los países excepto los europeos ..............25,4 mm o 25 mm Para los países europeos ........................30 mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con una hoja de 216 mm de diámetro...
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cargadory El Cartucho De Baterias

    5. No cortocircuite el cartucho de baterías: MAKITA. Otros tipos de baterías pueden que- (1) No toque los terminales con ningu ´ n mate- marse pudiendo provocar heridas personales rial conductor.
  • Página 51: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herramienta

    NORMAS DE SEGURIDAD 20. Detenga la operación inmediatamente en el caso de que note algo que sea anormal. ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA 21. No intente bloquear el gatillo en posición de 1. Tenga presente que esta herramienta está conexión (ON). siempre en condición de funcionamiento, 22.
  • Página 52 90 min. aprox. PRECAUCIÓN: • El cargador de batería modelo DC1801 es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, será...
  • Página 53 LA CUBIERTA DE SEGURIDAD. En interés de su • Para instalar o desinstalar la hoja de sierra, utilice propia seguridad personal, mantenga siempre la únicamente la llave de tubo Makita suministrada. cubierta de seguridad en buenas condiciones. Cual- De no hacerlo así, el perno de cabeza hexagonal quier operación anormal de la cubierta de seguridad...
  • Página 54 Mantenimiento de la capacidad máxima de Sujección de la pieza de trabajo corte (Fig. 15 y 16) ADVERTENCIA: Esta herramienta ha sido ajustada en fábrica para Es extremadamente importante sujetar siempre la proporcionar la capacidad máxima de corte con una pieza de trabajo de una manera correcta y firme con hoja de sierra de 216 mm.
  • Página 55 3. Soportes y conjunto del soporte (accesorio opcio- Operación nal) PRECAUCIÓN: Los soportes y conjunto del soporte pueden ser No aplique demasiada presión a la empuñadura instalados en cualquiera de los lados como medio cuando corte. Una presión excesiva podrá sobrecar- conveniente de sujetar las piezas de trabajo hori- gar el motor y/o reducir la eficacia de corte.
  • Página 56: Mantenimiento

    4. Corte compuesto MANTENIMIENTO Corte compuesto es el procedimiento en el cual PRECAUCIO u N: se realiza un corte en bisel al mismo tiempo que Asegu ´ rese siempre de que la herramienta está apa- se está realizando un corte en ángulo de inglete gada y de que el cartucho de baterías está...
  • Página 57 Extraiga las escobillas de carbón, inserte las nuevas y ponga otra vez los tapones de los portaescobillas. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Página 95 ¶ µ¿ÛË ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ LS800D ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ͽ̷˜ ....................... 210 ¯ÈÏ. — 216 ¯ÈÏ. ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚ‡ ·˜ (¿ÍÔÓ·) °È· ÙȘ ∂˘Úˆ ·˚Τ˜ ¯ÒÚ˜ ......................... 30 ¯ÈÏ. °È· fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ · fi ÙȘ ∂˘Úˆ ·˚Τ˜ ¯ÒÚ˜ ..........25,4 ¯ÈÏ. ‹ 25 ¯ÈÏ.
  • Página 96 ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞ °π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞ 1. ºÀ§∞•∂∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ — ∞˘Ùfi ÙÔ 1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø · fi 10°C ‹ ¶∞¡ø ·Ûˇ·Ï›·˜...
  • Página 97 8. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË Â›Ó·È 23. ¡· ›۷ÛÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ¿ÓÙÔÙÂ, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٿÏÏËÏ· ÛÙÂÚˆ̤ÓË ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â ·Ó·ÏË ÙÈÎÒÓ, ÌÔÓfiÙÔÓˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ªË ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÂÚÈ ¤ÛÂÙ Û · ·ÙËÏfi ·›ÛıËÌ· ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜. 9.
  • Página 98 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2) ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì ·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔ ÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC1801 ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÚÔ¯‹ ÂÓ·Ï·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘...
  • Página 99 ∫Ô›ÏÔ ÎÏÂȉ› (∂ÈÎ. 3) ¶ƒ√™√Ã∏: °È· fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ · fi ÙȘ ∂˘Úˆ ·ÈΤ˜ ∆Ô ÎÔ›ÏÔ ÎÏÂȉ› Â›Ó·È · ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ fi ˆ˜ ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙· ¤¯ÂÈ ‰È¿ÌÂÙÚÔ 25 ¯ÈÏ. ÛÙË ˇ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ∂ÈÎ. 3. √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Ì›· ÏÂ˘Ú¿ Î·È 25,4 ÛÙËÓ ¿ÏÏË. ∏ ÏÂ˘Ú¿...
  • Página 100 ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Ù˘ Â Èˇ¿ÓÂÈ·˜ ÎÔ ‹˜ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ (∂ÈÎ. 13 Î·È 14) ·ÎÚȂ›·˜ (∂ÈÎ. 17) ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È · fi ÙȘ ∏ ‚¿ÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ Á˘ÚÓ¿ÂÈ Ì¤¯ÚÈ 52° ‰ÂÍÈ¿ Î·È Â Èˇ¿ÓÂȘ ÎÔ ‹˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜.
  • Página 102 §Â‚Ȥ˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 26) ¶ƒ√™√Ã∏: • ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÌÈ·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜, ›Ûˆ˜ °È· ∂˘Úˆ ·ÈΤ˜ ¯ÒÚ˜ ÌfiÓÔ ˘ ¿ÚÍÂÈ Ë ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ √Ù·Ó Îfi‚ÂÙÂ, ȤÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ · ÔÎÔ ‹˜ ı· ·ÎÔ˘Ì ¿ÂÈ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿...
  • Página 103 ªÂÙ·ˇÔÚ¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 4 Î·È 30) 2) §ÔÍ‹ ÁˆÓ›· ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·ÚÈ·˜ Â›Ó·È i) §ÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0° ÛÁ·Ï̤ÓË. ∞Ûˇ·Ï›ÛÙ ÙË Ï¿Ì· Û ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0° ÷ÌËÏÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ϋڈ˜ Î·È Î·È Ù˘ ‚¿Û˘ ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ Û ÁˆÓ›· ·ÎÚȂ›·˜ ÎÏÂȉÒÛÙÂ...
  • Página 104 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Página 107 • Lock-off button (Switch button) • Bouton de sécurité (bouton interrupteur) • Einschaltsperre (Verriegelungsknopf) • Bottone di sblocco (bottone interruttore) • Ontgrendelknop (Schakelknop) • Botón de bloqueo del encendido (Botón del interruptor) • Botão de bloqueio (botão interruptor) • Aflåseknap (omskifterknap) •...
  • Página 108 • Holder-rod assembly • Ensemble supports-tiges • Auflageverlängerungssatz • Gruppo sostegno-asta • Houder/stang montage • Conjunto de soporte-barra • Conjunto suporte-varão • Holder-stang • Hållarstångsanordning • Holderstangsett • Tuki-tankosarja • ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹-Ú¿‚‰Ô˘ • Vise assembly (horizontal vise) • Ensemble d’étau (étau horizontal) •...
  • Página 109 • Battery charger Model DC1801 • Chargeur de batterie modèle DC1801 • Ladegerät Modell DC1801 • Caricabatteria Modello DC1801 • Acculader Model DC1801 • Cargador de batería modelo DC1801 • Carregador de bateria Modelo DC1801 • Batterilader, model DC1801 • Batteriladdare, modell DC1801 •...

Tabla de contenido