Resumen de contenidos para Waring Commercial WSB33XE
Página 1
WsB33xe/K ImmersIon Blender staafmIxer staBmIxer frullatore a ImmersIone lIquIdIfIcador de Imersão Погружной бленДер lIcuadora de mano MIXER PLONGEANT For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Neem altijd de volledige instructies door vóór gebruik, voor een veilig en duurzaam gebruik van uw product.
WarrantY For Waring products sold outside the U.S. and Canada the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. WARNING: All warranties are VOID if appliance is used on direct current (DC).
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. saVe tHese InstructIons uK WIrIng InstructIons The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE = NEUTRAL BROWN = LIVE As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug proceed as follows:...
specIfIcatIons • RATINGS 230-240 V, 50Hz • MOTOR w/RFI Suppression 2 speed II (HI) 20,500 +/-500RPM’s I (LO) 15,500 +/-500RPM’s • Shaft/Blade Guard Stainless Steel • Cord 6 feet (Exposed) VDE recognised H03VVH2-F with VDE plug for E models and UK plug for K models •...
Página 5
NOTE: If a piece of food becomes lodged in the protective guard surrounding the metal blade, follow the safety instructions noted below: 1. Release the power button and unplug the unit from the electrical outlet. 2. Once the power source has been disconnected, use a spatula to carefully remove the food lodged in the blade guard.
cleanIng InstructIons tHe ImmersIon Blender must Be cleaned and drIed accordIng to tHe folloWIng InstructIons after eacH use. for food service applications • Disconnect from mains supply. • Wash, rinse, and sanitise the stainless steel portion of the immersion blender prior to initial use, after each use, or whenever it will not be used again within a short period.
Página 7
to wash and sanitise the immersion blender: 1. Disconnect from mains supply. 2. Rinse the exterior of the stainless steel shaft and protective blade guard of the immersion blender under running water. Scrub and flush the interior of the protective blade guard and the blade. A bottle brush is the most effective implement to dislodge and remove as much food residue as possible.
garantIa Para os produtos Waring vendidos fora dos EUA e Canadá, a garantia é de responsabilidade do importador ou distribuidor local. Esta garantia pode variar de acordo com as regulamentações locais. ATENÇÃO: Todas as garantias serão ANULADAS se o aparelho for usado em corrente contínua (DC). cuIdados Importantes Ao utilizar aparelhos elétricos, precauções básicas de segurança devem...
11. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. 12.
especIfIcaÇÕes • CLASSIFICAÇÃO 230-240 V, 50Hz • MOTOR Supressão w/RFI 2 velocidades II (HI) 20,500 +/-500RPM’s I (LO) 15,500 +/-500RPM’s • Haste/Protetor Aço Inoxidável da Lâmina • Cabo 2-F VVH com H03 VDE reconhecido de 6 p´[es (exposto) com plugue VDE para modelos E plugue UK para modelos K.
Página 11
• Utilize para misturar ingredientes para fazer molhos para salada, ovos mexidos, purês, sopas e molhos. • Utilize a Velocidade II (HI) para os ingredientes líquidos, e mantenha a proteção da lâmina no fundo do recipiente de mistura para evitar respingos. • Para receitas que pedem gelo, utilize gelo triturado (cubos não inteiros) para obter melhores resultados.
InstruÇÕes de lImpeZa o lIquIdIfIcador de Imersão deVe ser lImpo e seco de acordo com as InstruÇÕes a seguIr apÓs cada utIlIZaÇão. para aplicações com comida • Desligue da fonte de alimentação. • Lave, enxague e desinfete a parte de aço inoxidável do liquidificador de imersão antes do uso inicial, após cada uso, ou sempre que não for utilizado novamente em um curto período.
Página 13
para lavar e desinfetar o liquidificador de imersão: 1. Desligue-o da fonte de alimentação. 2. Lave o exterior da haste de aço inoxidável e a proteção da lâmina do liquidificador de imersão em água corrente. Lave e esfregue o interior do protetor da lâmina e a lâmina. Uma escova de garrafa é o melhor utensílio possível para deslocar e remover resíduos de alimentos.
garantIe Voor producten van Waring die buiten de VS en Canada worden verkocht, is de lokale imnporteur of distributeur verantwoordelijk voor de garantie. Deze garantie varieert mogelijk afhankelijk van de lokale wetgeving. WAARSCHUWING: Alle garanties zijn ONGELDIG wanneer het apparaat op gelijkstroom (DC) wordt gebruikt. BelangrIjKe WaarscHuWIngen Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dient men rekening...
8. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander of in een verwarmde oven. 9. Het mes is SCHERP. Wees voorzichtig. 10. Gebruik voor het mixen van vloeistoffen, in het bijzonder hete vloeistoffen, een hoge kom of bereid slechts kleine hoeveelheden tegelijkertijd om verspilling en mogelijke letsel te beperken.
Voor u aan de slag gaat OPMERKING: Trek de stekker van de Waring™ -staafmixer altijd uit het stopcontact alvorens u het metalen mes reinigt. Alvorens de staafmixer te gebruiken, beveelt Waring™ u aan het apparaat schoon te vegen met een schone, vochtige doek om vuil of stof te verwijderen.
reInIgIngsInstructIes de staafmIxer moet na elK geBruIK Volgens de Volgende InstructIes Worden gereInIgd. Voor voedseltoepassingen • Koppel los van de netvoeding. • Was, spoel en ontsmet het roestvrijstalen gedeelte van de staafmixer vóór het eerste gebruik, na elk gebruik of telkens als hij niet snel opnieuw wordt gebruikt.
Página 19
de staafmixer wassen en ontsmetten: 1. Koppel los van de netvoeding. 2. Spoel de buitenkant van de roestvrijstalen staaf en mesbeschermer van de staafmixer onder stromend water. Schrob en spoel de binnenkant van de mesbeschermer en het mes. Een flesborstel is het meest doeltreffende hulpmiddel om zo veel mogelijk voedselresten los te maken en te verwijderen.
garantIe Bei Waring-Produkten, die außerhalb der USA und Kanada verkauft werden, ist der lokale Importeur bzw. Vertriebshändler für die Garantie verantwortlich. Diese Garantie kann je nach örtlich geltenden Vorschriften variieren. WARNUNG: Jegliche Garantie VERFÄLLT, sobald das Gerät mit Gleichstrom betrieben wird. WIcHtIge scHutZmassnaHmen Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind grundsätzlich einige...
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen heißen Ofen. 9. Die Messerklinge ist sehr SCHARF. Gehen Sie mit dieser vorsichtig um. 10. Verwenden Sie beim Mischen von Flüssigkeiten, insbesondere heißer Flüssigkeiten, einen großen Behälter oder bereiten Sie immer nur kleine Mengen zu, um Verschütten und mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Vor der ersten InBetrIeBnaHme HINWEIS: Ziehen Sie den Netzstecker des Waring™ Stabmixers vor dem Reinigen der Metallklinge aus der Steckdose. Vor der Verwendung des Stabmixers empfiehlt Waring™ das Reinigen des Geräts mit einem sauberen und feuchten Tuch, um Staub und Schmutz zu entfernen.
reInIgung und pflege der staBmIxer muss nacH jeder VerWendung nacH den folgenden anWeIsungen gereInIgt und getrocKnet Werden. für den einsatz in gastronomischen einrichtungen • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen und desinfizieren Sie den aus Edelstahl bestehenden unteren Teil des Stabmixers vor der ersten Inbetriebnahme, nach jeder Verwendung oder wenn dieser längere Zeit nicht mehr verwendet wurde.
Página 25
reinigen und sterilisieren des stabmixers: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Spülen Sie die Außenflächen des Edelstahlschafts und des Messerschutzes unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie im Anschluss den Innenbereich des Messerschutzes und -einsatzes. Eine Flaschenbürste eignet sich am besten für das Entfernen von Speiseresten im Messereinsatz.
garanZIa Per i prodotti Waring venduti al di fuori di Stati Uniti e Canada, la garanzia viene fornita dall'importatore o distributore locale. La presente garanzia può essere soggetta a variazioni in base alla normativa locale. AVVERTENZA: Tutte le garanzie sono NULLE se l'apparecchio viene utilizzato con corrente continua (CC). precauZIonI ImportantI Quando si usa un dispositivo elettrico, dovrebbero essere sempre...
Página 27
8. Non collocare sopra o vicino a un bruciatore a gas o elettrico caldo, oppure a un forno riscaldato. 9. La lama è TAGLIENTE. Maneggiarla con attenzione. 10. Quando si miscelano liquidi, in particolare liquidi caldi, utilizzare un contenitore alto o lavorare di volta in volta solo piccole quantità...
Página 28
sommarIo Garanzia..........26 Precauzioni importanti .
prIma dI InIZIare NOTA: Prima di pulire la lama metallica, disinserire sempre la spina del Frullatore a immersione Waring™ dalla presa di corrente. Prima di usare il frullatore a immersione, Waring™ suggerisce di pulire l'unità con un panno umido pulito per rimuovere eventuale sporcizia o polvere.
IstruZIonI per la pulIZIa dopo ognI utIlIZZo, Il frullatore a ImmersIone deVe essere pulIto e ascIugato seguendo le IstruZIonI rIportate dI seguIto. per preparazioni alimentari • Staccare dalla presa di alimentazione. • Lavare, risciacquare e igienizzare la parte in acciaio inox del frullatore a immersione prima di iniziarne l'utilizzo, dopo ogni utilizzo o quando si prevede di non riutilizzarlo entro un breve periodo.
Página 31
per lavare e igienizzare il frullatore a immersione: 1. Staccare dalla presa di alimentazione. 2. Risciacquare in acqua corrente l'esterno dell'albero in acciaio inox e la protezione della lama del frullatore a immersione. Strofinare e sciacquare l'interno della protezione della lama e la lama stessa. Una spazzola per bottiglie è l'attrezzo più adatto per staccare e rimuovere la maggiore quantità...
ГАРАНТИЯ Гарантийную ответственность за продукцию компании Waring, продаваемую за пределами США и Канады, несут местные импортеры и дистрибьюторы. Гарантия может отличаться в зависимости от местных постановлений. ВНИМАНИЕ! Все гарантии НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ в случае использования прибора от сети постоянного тока. ВАжНые меРы пРедосТоРожНосТИ...
Página 33
8. Не ставьте устройство вблизи горячей газовой либо электрической конфорки и на них, а также в разогретую духовку. 9. Нож ОСТРЫЙ. Обращайтесь с ним осторожно. 10. Перемешивайте жидкости, в особенности горячие, в высоких емкостях или маленькими порциями, чтобы снизить вероятность разбрызгивания...
Página 35
ИНсТРУКЦИИ пеРед НАЧАЛом РАБоТы ПрИМеЧАнИе. Всегда отключайте погружной блендерWaring™ от розетки перед чисткой металлического ножа. Перед использованием погружного блендера Waring™ протирайте устройство чистой, влажной тряпкой, чтобы удалить грязь и пыль. Чтобы ополоснуть ручной блендер, поместите конец металлического ножа под проточную воду. Тщательно протрите его мягкой впитывающей...
Página 36
ИНсТРУКЦИИ по ЧИсТКе поГРУжНой БЛеНдеР НУжНо оЧИщАТЬ И ВысУшИВАТЬ посЛе КАждоГо ИспоЛЬЗоВАНИЯ В сооТВеТсТВИИ с НИжепРИВедеННымИ ИНсТРУКЦИЯмИ. В случае использования для приготовления пищи • Отключите от электрической сети. • Мойте, ополаскивайте и дезинфицируйте части погружного блендера из нержавеющей стали перед первым использованием, после...
Página 37
мытье и дезинфекция погружного блендера. 1. Отключите от электрической сети. 2. Ополосните в проточной воде внешнюю часть вала из нержавеющей стали и защитный щиток погружного блендера. Вычистите и промойте внешнюю часть защитного щитка и нож. Ершик является наиболее эффективным средством для очищения...
garantÍa La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. ADVERTENCIA: El utilizar este aparato con corriente continua (C.C.) INVALIDARÁ...
utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 12. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. guarde estas InstruccIones InstruccIones de caBleado en el reIno unIdo Los alambres adentro del cable de alimentación vienen codificados en colores de acuerdo con el código siguiente: AZUL = NEUTRO MARRÓN = VIVO Puede que los colores de los alambres no coinciden con los colores que...
especIfIcacIones tÉcnIcas • SUMINISTRO ELéCTRICO: 230–240 V, 50Hz • MOTOR Escudo magnético contra interferencias 2 velocidades II (Alta) 20 500 +/- 500 RPM I (Baja) 15 500 +/- 500 RPM • Cúpula y varilla Acero inoxidable • Cable 1.85 m; homologado VDE H03VVH2-F con clavija VDE sobre los modelos E y clavija para el Reino Unido sobre los modelos K...
antes de empeZar NOTA: Siempre desconecte el aparato antes de limpiar la cuchilla. Le aconsejamos que limpie el aparato con un paño limpio y ligeramente humedecido antes del primer uso. Enjuague la cuchilla bajo agua corriente. Seque todas las partes con un paño suave y absorbente. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar el aparato.
InstruccIones de lImpIeZa lImpIe Y seque el aparato, segÚn las InstruccIones a contInuacIÓn, despuÉs de cada uso. aplicaciones alimenticias • Desconecte el cable de la toma de corriente. • Lave, enjuague, sanee y seque las partes de acero inoxidable antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente.
Página 43
Instrucciones de limpieza: 1. Desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Enjuague el la varilla y la cúpula de acero inoxidable en agua corriente. Restriegue y rocíe el interior de la cúpula y la cuchilla. Una escobilla es la mejor herramienta para eliminar los residuos de alimentos.
garantIe La garantie des produits Waring vendus en dehors des états-unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. AVERTISSEMENT : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) ANNULERA la garantie.
souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre. 12. Il convient de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
spÉcIfIcatIons tecHnIques • TENSION : 230–240 V, 50Hz • MOTEUR Anti-perturbations radioélectriques; 2 vitesses II (Haute) 20.500 +/- 500 tr/min I (Basse) 15.500 +/- 500 tr/min • Arbre/Protège-lames Acier inoxydable • Cordon 1.85 m ; homologué VDE H03VVH2-F avec fiche VDE pour les modèles E et fiche R.U. pour les modèles K •...
aVant de commencer REMARQUE : Toujours débrancher l'appareil avant de nettoyer le couteau. Il est conseillé de nettoyer l'appareil à l’aide d’un chiffon humide avant de l’utiliser pour la première fois. Rincer le couteau sous l'eau du robinet. Bien sécher avec un chiffon doux et absorbant. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser l'appareil.
nettoYage et entretIen nettoYer et sÉcHer l'appareIl, selon les InstructIons suIVantes, aprÈs cHaque utIlIsatIon. applications alimentaires • Débrancher l'appareil de la prise de courant. • Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher les éléments en acier inoxydable de l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à...
Página 49
nettoyage et désinfection: 1. Débrancher l'appareil de la prise de courant. 2. Rincer l'arbre et le protège-lames en acier inoxydable sous l’eau du robinet. Frotter et rincer au jet l'intérieur du protège-lames et le couteau. Un goupillon est l'instrument le plus efficace pour déloger les résidus.