Enlaces rápidos

ESTAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO SON PARA USO EXCLUSIVO DE PERSONAL CUALIFICADO.
CON EL FIN DE EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO REALICE NINGUNA TAREA DE
MANTENIMIENTO DISTINTA A LAS DETALLADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, A NO SER
QUE ESTÉ USTED CUALIFICADO PARA ELLO.
TO APARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, QUITE LAS PUNTAS DE PRUEBA ANTES DE ABRIR LA
CARCASA.
Ciclo de trabajo
para la medición de 20 A : ON 30 segundos, OFF 3 minutos.
INTRODUCCIÓN
1-1 Desembalaje e inspección
Contenido del embalaje:
1. Multímetro digital.
2. Juego de puntas de prueba (punta de prueba negra, punta de prueba roja)
3. Manual de instrucciones.
4. Funda de transporte.
1-2 Seguridad del multímetro
Los siguientes símbolos aparecen en el aparato
ADVERTENCIA — Consulte el manual del usuario.
DOBLE AISLAMIENTO — Clase de protección II.
PELIGRO — Riesgo de descarga eléctrica
Símbolos utilizados en este manual del usuario:
Cualquier precaución e información importante en este manual del usuario lleva este símbolo.
Fusible.
+
Pila
.
1-3 Panel frontal
Consulte la figura 1 y los siguientes pasos para familiarizarse con los controles y conectores del aparato.
1. Pantalla digital
— Pantalla LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máx: 1999) con indicación automática de polaridad, punto decimal, sobrerango y
batería baja.
2. Selector giratorio — Para seleccionar la función y el rango deseados.
3. Borne de entrada COM — Conector de entrada a tierra.
4. Borne de entrada VΩ Hz — Conector de entrada positiva para la medición de voltios, ohmios, diodos (continuidad) y
frecuencia.
5. Borne de entrada µA mA — Conector de entrada positiva para mediciones de corriente (máx. 200 mA).
6. Borne de entrada 20 A — Conector de entrada positiva para mediciones de corriente (máx. 20 A).
7. Borne de entrada condensador — Entradas para medir la capacidad.
8. Botón AC/DC — Seleccione AC o DC para mediciones de tensión y corriente.
ADVERTENCIA
loading

Resumen de contenidos para Velleman APPA93N

  • Página 1 ADVERTENCIA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO SON PARA USO EXCLUSIVO DE PERSONAL CUALIFICADO. CON EL FIN DE EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO REALICE NINGUNA TAREA DE MANTENIMIENTO DISTINTA A LAS DETALLADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, A NO SER QUE ESTÉ USTED CUALIFICADO PARA ELLO. TO APARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, QUITE LAS PUNTAS DE PRUEBA ANTES DE ABRIR LA CARCASA.
  • Página 2: Especificaciones

    Figure 1 ESPECIFICACIONES 2-1 Especificaciones generales Pantalla: Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos con 1999 cuentas. Indicación de polaridad: automática, positiva implícita, negativa indicada. Indicación de sobre rango: "1" o "-1". Indicación de batería baja: "+" se visualiza en la pantalla cuando la tensión de las pilas es inferior a la tensión de funcionamiento.
  • Página 3 2-3 Especificaciones eléctricas Precisión en ± (% de la lectura + número de dígitos) a una temperatura de 23 °C ± 5 °C y una humedad relativa inferior al 75 %. (1) Tensión DC: Rango Resolución Precisión Protección de sobretensión 200 mV 100 µV ±...
  • Página 4 (4) AC Current Range Resolution Accuracy Voltage Burden 200 µA 0.1 µA 1 µA 600mV rms max. ±(1.5%reading + 3digits) 40Hz — 500Hz 20mA 10 µA 200mA 100 µA 900mV rms max. ±(2.5%reading + 7digits) 10mA 40Hz — 500Hz AC Conversion Type : Average sensing rms indication. Overload Protection : 1A/500V fast blow for mA, µA input.
  • Página 5 (8) Capacitance Range Resolution Accuracy Test Frequency 20nF 10pF 200nF 100pF ±(2.0%reading + 4digits) 40Hz 2 µF 20 µF 10nF 200 µF 100nF (9) Frequency Counter Accuracy Min. Input Overload Range Resolution Sensitivity 5Vrms Max Frequency Protection 2K Hz 1 Hz 20 Hz 200m Vrms 600V d.c.
  • Página 6: Mantenimiento

    3. Conecte la punta de prueba negra al borne de entrada "COM". 4. Conecte la punta de prueba roja al borne de entrada "µA mA" para mediciones de máx. 200 mA. Para mediciones de corriente entre 200 mA y 10 A, conecte la punta de prueba al borne de entrada "10A". 5.
  • Página 7 — ha estado sometido a un almacenamiento prolongado bajo condiciones desfavorables, — ha estado transportado de forma incorrecta. 4-2 Introducir o reemplazar las pilas El aparato funciona con una pila de 9 V. Para reemplazar las pila, consulte la figura 2A y siga los siguientes instrucciones: 1.
  • Página 8 HOW TO USE THE PROBE HOLDER Clip one probe on the holster for Wrap the leads around the one handed meter operation. holster to store the test probes. HOW TO USE THE TILT STAND AND HOLSTER Swing the stand out for easier meter reading. Swing the upper holder out and hook it over a door.