SM826
Lavasciuga1000
Manual de instruções
Instrucciones
para el empleo
Mode d'emploi
Instructions for use
Bedienungsanleitung
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saivod lavasciuga 1000

  • Página 1 Lavasciuga1000 • Manual de instruções • Instrucciones para el empleo • Mode d’emploi • Instructions for use • Bedienungsanleitung SM826...
  • Página 2: Para El Embalaje De La Maquina

    ATENÇÃO CUIDADO ATTENTION ANTES DE UTILIZAR A ANTES DE PONERLA NE AVANT DE METTRE EN MAQUINA RETIRE OS FUNCION QUITAR DE LA MA- MARCHE LA MACHINE. ESPAÇADORES DE PRO- QUINA EMPA- ENLEVER L’EMBALLAGE TECÇÃO, INSTALADOS QUETADURA DE SEGURI- PROTECTEUR EN PROCÉ- PARA EFEITOS DE TRANS- DAD, ACTUANDO DE LA MA- DANT COMME SUIT:...
  • Página 3 ENTFERNEN DERTRANSPO- ATTENTION RTSICHERUNG BEFORE USING THE APPLI- ANCE REMOVE THE PRO- WICHTIGER HINWEIS: DIE TRANSPORTSICHERUNG MUß TECTIVE SPACERS IN VOR DEM GEBRAUCH UNBEDINGT ENTFERNT WERDEN! STALLED FOR TRANSPORT Für den Transport wird der bewegli- PURPOSES AS FOLLOWS: che Waschbottich blockiert. Die 1) Loosen and remove screws A-B- Verankerung muß...
  • Página 4: Branchement Hydraulique

    2 ligação hidráulica 2 conexión de agua 2 branchement hydraulique Connecter le tuyau de remplissage Ligue a mangueira de admissão de Conectar el tubo el entrada a una a une prise d’eau froide a bec fileté toma de agua fria con una rosca água a uma torneira de água fria de 3/4"...
  • Página 5: Wasseranschluß

    2 water connection 2 wasseranschluß Connect the filling hose to a Den Wasserzulaufschlauch an der coldwater tap with 3/4" gas tread Kaltwasserleitung mit Zapfhahn 3/ placing the rubber sealing washer 4 und Schlauchverschraubung provided with the washing ma- anbringen. Dichtungen vor dem chine inside the hose connection, Anschliessen in die Schlauch- and tighten the ring nut.
  • Página 6: Selección Del Programa

    6 aviso 6 advertencia 6 avertissements Verifique se a voltagem e a frequência da cor- La instalación eléctrica debe ser S’assurer que les valeurs de la tension rente existente correspondem aos valores in- adecuada para soportar los valo- et de la fréquence disponible corres- dicados na placa que se encontra na parte res indicados en la chapa de iden- pondent aux valeurs indiquées sur la...
  • Página 7 6 warning 6 Achtung Check that the voltage and the fre- Bitte prüfen Sie zunächst, ob die quency of the supply correspond auf dem Typenschild angegebene with those stated on the plate of Spannung und Stromstärke mit der the machine. The user’s supply vorhandenen Netzspannung und system must be sufficient to carry Absicherung übereinstimmt.
  • Página 8 10 arrêt de la machine 10 retenção de enxaguamento 10 detención Carregua no botão indicado. A En fin de cycle la machine s’arrête Al determinar el ciclo de máquina d’elle-même automatiquement. Mais on máquina termina o programa sem se detiene automáticamente. En peut en cas de besoin l’arrêter a tout caso de necesidad es posible de- despejar.
  • Página 9 10 to stop the machine 10 ausschalten des Gerätes At the end of the cycle the machine Haben Sie ungewollt über die ge- automatically. In case of need ma- wünschte Einstellung hinausgedreht, chine can be stopped manually das Programm durch Drücken der I any time by pressing the button ON/ Einund Ausschalttaste unterbrechen.
  • Página 10 GUIA À SALEÇÃO DOS PROGRASMAS DE LAVAGEM NORMAIS Colocações Sobre Temp Carga Descarção Gaveta de Símbo- Descarção eratur los eti- ciclo de lavagem Detergente roupa (P)* a(T)** queta Para pecas em tecidos resistentes(algodão linhop Àescol Àescol Àescol cânhamo)muito sujose tendo Biological 90°...
  • Página 11 PROGRAMAS ENÉRGICOS PARA TEJIDOS DE ALGODÓN Uso de los pulsadores Canti- Progra- Símbo- Comparti- Descripción Ejemplos y grado suplementarios rilla rilla los eti- mientos prorama de suciedad (P)* (T)** queta detergentes Para paños de tejido de algodón muy sucios con Hasta Biológico 90°...
  • Página 12 PROGRAMMES ENERGIQUES POUR TISSUS EN COTON Utilisation des touches Sym- Poi- Poi- Program- Quan- Secteurs Description supplémentaires Exemple et degré boles tité kg gnée gnée détergent programme de saleté éti- (P)* (T)** quette Pour des pièces en tissu en coton très sales avec Jusqu’à...
  • Página 13 ENERGETIC PROGRAMMES FOR COTTON FABRICS Quan- Detergent Degree of soiling Label Use of function buttons Programme Knob Knob Program- tity compartments and examples symbol description (P)* (T)** For heavy soiled cottons with Optio- Optio- Optio- 90° Biological biological stains Pre-wash, wash, rinses, softener, Optio- Optio-...
  • Página 14 ENERGISCHE PROGRAMME FÜR BAUMWOLLE Einsatz der Zusatztasten Regler Regler Program- Waschmittel Beispiele und Programmbe- Pflege- ge in (P)* (T)** kennzei- kammer Verschmutzungsgrad schreibung chen Für sehr schmutzige Nach Nach Nach Wäschestücke aus Baumwolle 90° Biologisch Belie- Belie- Belie- mit eventuellen organischen zu 5 Flecken Vorwaschgang,...
  • Página 15: Dados Técnicos

    descarga centrfugadol Antes de efectuar qualquer ope- a) O comprador é responsável e) Se a máquina tiver que ser dei- ração de manutenção é aconse- pela instalação. O fabricante não xada inactiva por longo período de lhável desligar a água e a elec- aceita responsabilidade por danos tempo é...
  • Página 16: Advertencias Y Consejos

    Advertencias y consejos Antes de efectuar cualquier a) La instilación es a cargo del operación de control se reco- comprador. La compañía no se mienda desconectar el lavarro- responsabiliza por los danos cau- pas. sados por la correcta instilación y por la falta de descarga a tierra.
  • Página 17: Avertissements Et Conseils

    avertissements et conseils e) Si la machine doit être laissée Avant d’exécuter toute opéra- a) L’installation est à la charge de pendant longtemps inactive, on tion d’entretien on conseille de l’acheteur. La société ne répond conseille de décrocher les accou- débrancher l’eau et le courant.
  • Página 18 notice and advice e) if the washing machine has to Before carrying out any mainte- a) The installation is on behalf of be left inactive for a long time it is nance operation it is advised purchaser . advisable to disconnect both the that both electricity and water The manufacturer will not accept water and electricity and leave the...
  • Página 19: Technische Daten

    Hinweise und Ratschläge e) Wenn die Waschmaschine für Nach dem waschen unbedingt a) Die Installation geht zu Lasten längere Zeit ausser Betrieb gesetzt den Wasserhähnen schliessen des Käufers. Der Hersteller haftet werden sollte, ist es zweckmassig, und stecker aus der steckdose nicht für Schäden, welche auf eine Wasserund Stromanschluss vom ziehen.
  • Página 20 INSTRUCÇÕES PARA A SECAGEM A maquina dispõe de un sistema de filtro de água para a condensação do vapor produzido durante a fase de secagem que e descarregado através do circuito normal de descarga. IMPORTANTE: Durante a fase de secagem, a torneira de água deve manter-se aberta e o tubo de descarga deve estar correctamente colocado.
  • Página 21 INSTRUCCIONES PARA EL SECADO La máquina dispone de un sistema con un velo de agua para la condensación del vapor producido durante la tase de secado que se descarga a través del normal circuito de desagüe. IMPORTANTE: Durante la tase de secado el grifo del agua debe mantenerse abierto y el tubo de desagüe debe colocarse en posición correcta Piloto de funcionamiento Botón carga media...
  • Página 22 MODE D’EMPLOI DU SECHE-LINGE La machine dispose d’un système a rideau d’eau pour la condensation de la vapeur produite en phase de séchage qui est évacuée au moyen de l’habituel circuit de vidange. IMPORTANT: Pendant là phase de séchage, le robinet de I eau doit être laissé ouvert et le tuyau de vidange doit être dûment mis en place.
  • Página 23 INSTRUCTIONS FOR THE DRYER The machine has a water film system which condenses the steam produced during ghe drying cycle and then discharged through the normal drain system. N.B.: The water tap should be open and the drain pipe in the correct position during the drying cycle.
  • Página 24 ANWEISUNGEN FÜR DEN WASCHTROCKNER Die Maschine verfügt über sin Wasserschleiiersystem für die wahrend der Trocknungsphase erzeugten Kondensation des Wasser ampfes, der über den normalen Ablaufzyklus abgelassen wird. WICHTIG: Wahrend der Trocknungsphase muß der Wasserhahn geöffnet und der Abflußschlauch entsprechend positioniert sein.
  • Página 25 SM826...
  • Página 28 461304257 Stampa TLF 27/09/2001 SM826 SM826...

Tabla de contenido