Operación / Mantenimiento
7. Conecte los cables conductores del motor según se
indica en la Tabla 1 y se ilustra en la Figura 1.
AVISO: Para que la bomba marche en la dirección cor-
recta, se deben conectar los cables en forma correcta.
8. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada
para usarse con una batería de CC de 12 voltios. La
operación requiere un mínimo de alimentación de 12
voltios.
TABLA I – CONEXIONES DE CABLES
Conecte la ...
1. Abrazadera con mango
rojo de la batería
2. Abrazadera con mango
negro de la batería
Abrazadera de
Red Handled
Clamp to the
mango rojo al
Positive Battery
borne positivo
Terminal
de la batería
Figura 1 – Conexiones de cables.
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. No se debe
manipular una bomba o un motor de bomba con las
manos mojadas o parado sobre una superficie mojada,
húmeda o en el agua.
Riesgo de incendio o de explosión. Puede
causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No
se debe usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se
debe utilizar solamente para bombear agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación
y enfriamiento. No haga funcionar la bomba a menos
que esté bombeando agua. La junta se estropeará si
se permite que la bomba marche en seco. Agregue
una cucharada de aceite líquido de cocina a ambas
aberturas fileteadas antes de usar la bomba. Esto se
debe hacer antes de encender la bomba.
AVISO: NO deje que esta bomba marche en seco. Si la
bomba marcha en seco, la garantía quedará anulada.
2. El motor de la bomba requiere una batería completa-
mente cargada de 12 V CC para su funcionamiento.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
causar quemaduras o muerte. Antes de tratar de veri-
ficar por qué la unidad ha dejado de funcionar,
desconecte la batería de la unidad.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer,
Al ...
Borne positivo (+)
de la batería
Borne negativo (-)
de la batería
Abrazadera de
Black Handled
mango negro al
Clamp to the
borne negativo de
Negative Battery
3784 1000
Terminal
la batería
3. Asegúrese de que todas las conexiones de aspiración
sean herméticas. La mayoría de los problemas de
cebadura se deben a fugas de aire en la línea de
aspiración.
4. Si la bomba no se autoceba en un minuto,
desconecte la bomba de la batería y consulte la sec-
ción de localización de fallas en la Pagina 15.
MANTENIMIENTO
1. Cambie el impulsor y el disco de levas cada 250
horas de uso.
AVISO: Un uso riguroso o abrasivo puede gastar el
disco de levas rápidamente. Césped, lodo, arena y
gravilla pueden causar desgaste abrasivo. Mantenga
la admisión de la bomba despejada.
2. Cuando haya terminado de bombear, desconecte los
cables de la fuente de corriente para asegurarse de
que la unidad esté apagada.
Placa de
desgaste exterior
Placa de
Cover
Aro tórico
O-Ring
cubierta
Plate
Tornillos de
Cover
la cubierta
Screws
Figura 2 – Cambio del impulsor.
CAMBIO DEL IMPULSOR:
Consulte la Figura 2 para el cambio del impulsor.
1. Afloje y saque los tornillos de la cubierta.
2. Saque la placa de cubierta y el aro tórico.
3. Saque la placa de desgaste exterior.
4. Saque el impulsor y el disco de levas usados y
descártelos.
5. Examine el desgaste en la placa de desgaste interior.
Si está gastada, sáquela, inviértala y vuelva a instalar-
la.
6. Engrase el diámetro exterior del nuevo disco de levas
e instálelo.
7. Coloque una pequeña cantidad de grasa en el
diámetro interior del disco de levas y en la superficie
de la placa de desgaste.
1-800-468-7867/1-800-546-7867
3785 1000
Disco
Cam
de levas
Ring
Placa de
Impulsor
Inner
desgaste
Impeller
Outer
Wear
interior
Wear
Plate
Plate
Invierta la placa de
(Turn over
desgaste interior si
inner wear
plate if scored)
tiene marcas o cortes.
14