Seat 5FJ.071.691 Instrucciones De Montaje página 12

An den Kontaktflächen zwischen Halter und Karosserie muss
der serienmäßige Unterbodenschutz mit geeigneten Mitteln
entfernt werden, ohne dabei die darunter liegende Lackschicht
zu beschädigen. Bei Beschädigungen der Lackschicht müssen
vor Montage der Bauteile Korrosionsschutzmaßnahmen
durchgeführt werden!
GB / USA / Canada
On the contact surfaces between the bracket and the body, the
standard underbody protection must be removed using
appropriate means; care must be taken to avoid damaging the
paintwork underneath it. If the paintwork is damaged, corrosion
protection measures must be implemented prior to mounting the
components.
Sur les surfaces de contact, entre le support et la carrosserie, la
protection standard de soubassement doit être retirée par des
moyens adéquats. Veiller à ne pas endommager la peinture en
dessous d'elle. Si la peinture est endommagée, des mesures de
protection contre la corrosion doivent être mises en œuvre avant
de monter les composants.
En las superficies de contacto situadas entre el soporte y la
carrocería, debe retirarse la protección estándar de los bajos
con los medios adecuados; han de tomarse las precauciones
necesarias para evitar que la pintura de la parte inferior sufra
daños. Si la pintura sufre daños, deben implementarse medidas
de protección contra la corrosión antes de montar los
componentes.
Sulle superfici di contatto tra la staffa e il corpo, la protezione
sottoscocca deve essere rimossa utilizzando mezzi appropriati;
procedere con cautela per evitare di danneggiare la verniciatura
sottostante. Se la verniciatura viene danneggiata, si raccomanda
di implementare misure protettive prima di montare i componenti.
NL
Op het contactvlak van de steun met de carrosserie, moet de
standaard bodemplaatbescherming verwijderd worden met het
juiste gereedschap; hierbij moet voorkomen worden dat het
onderliggende lakwerk beschadigd wordt. Als het lakwerk is
beschadigd, moeten er beschermende maatregelen tegen
corrosie worden genomen voordat de onderdelen gemonteerd
worden.
PL
Na powierzchniach styku między wspornikiem a korpusem
należy zdemontować standardową osłonę podwozia za pomocą
odpowiednich środków. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć uszkodzenia lakieru pod spodem. Jeśli lakier zostanie
uszkodzony, przed zamontowaniem podzespołów należy
zastosować środki ochrony przeciwkorozyjnej.
ブラケットと車体の間にある接触面上にある通常のアンダボ
ディ保護を適切な方法で除去する必要があります。
その下の塗装面を傷つけないよう注意してください。
塗装面が傷ついた場合は、コ
ンポーネントを組み立てる前に防錆の処置が必要です。
-12-
D
F
E
I
J
RU
На контактных поверхностях между кронштейном и
корпусом стандартная защита днища должна быть удалена
с использованием надлежащих средств; необходимо
соблюдать осторожность, чтобы не повредить
лакокрасочное покрытие под ним.Если лакокрасочное
покрытие повреждено, перед монтажом компонентов
необходимо принять меры по защите от коррозии.
S
På kontaktytorna mellan hållaren och karossen måste standard-
underredesskyddet tas bort på lämpligt sätt. Det måste ske med
omsorg för att undvika att lacken under det skadas. Om lacken
skadas måste åtgärder för korrosionsskydd vidtas innan
komponenterna monteras.
PT
Nas superfícies de contacto entre o suporte e a carroçaria, a
proteção padrão da parte inferior da carroçaria deve ser
removida utilizando os meios adequados a tal; deve ser tomado
cuidado para evitar danificar a pintura sobre a mesma.
Se a pintura for danificada, devem ser implementadas medidas
de proteção contra a corrosão antes da montagem dos
componentes.
CZ
Na kontaktních plochách mezi držákem a karoserií je třeba
vhodným způsobem odstranit standardní ochranu podvozku; je
třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození laku
pod ní.
Dojde-li k poškození laku, je nutné před montáží dílů použít
ochranu proti korozi.
CN
在托架与车身之间的接触表面上,
必须采用恰当方式清除标准底盘保 护层;
务请小心避免损坏其下方的漆面。若漆面受损,安装组件之前
必须须采取防锈措施。
01.10.2019
loading