Página 1
N 09.60F 10-2015 Manuel d'instructions I n s t r u c t i o n m a n u a l B e n u t z e r h a n d b u c h Manual de instrucciones Manuale di istruzioni I n s t r u c t i e h a n d b o e k Használati...
Página 9
230/1/50 Farbe Ivoire Ivory Marfil Avorio Ivoor elfenbein Vert Green Grün Verde Verde Groen Bleu Blue Blau Azul Blauw Jaune Yellow Gelb Amarillo Giallo Geel Gris Grey Grau Gris Grigio Grijs a b c d e f Noir Black Schwarz Negro Nero Zwart...
Página 16
La société vous remercie de l'acquisition d'un Major Line qui, nous l'espérons, vous donnera entière satisfaction. Pour garantir son bon fonctionnement, les Line devra tenir compte des recommandations indiquées dans la présente notice. L'appareil est livré étiqueté sur l'emballage avec toutes ses caractéristiques vous Chaque appareil possède sa plaque signalétique avec les références du produit à...
Página 17
Pour votre sécurité, portez des gants de protection ! Les chocs risquent de fausser le châssis, la structure de l’appareil et de détériorer ses fonctions premières et son esthétique. replacée dans son emballage d'origine, pour la protéger des risques de rayures. ensuite la partie basse vers soi et soulever la carrosserie.
Página 18
à 150 cm du sol. - Poser le Major Line à plat sur la boîte de reprise d'air plastique Ø 4.
Página 19
Pour cela prévoyez des vannes de vidange bien placées et en nombre suffisant, des pots à boue, des purges correctement installées en position haute du circuit, des tés d'équilibrage sur chaque Major Line et des vannes de décharge si nécessaire.
Página 20
Pour les vannes équipées de moteurs thermiques, veiller à ce que l'ambiance environnante du moteur de vanne ne dépasse pas 50°C pour éviter tout risque d'ouverture intempestive. Risque à prendre en compte notamment pour les appareils erreur de conception du réseau d'alimentation hydraulique ou d'une erreur de mise en service.
Página 21
- Insérer le câble tout en maintenant le tournevis - Enlever ensuite le tournevis, le contact est alors établi de manière sûre. Major Line dispose d’un moteur à 5 vitesses, toutes ramenées sur le bornier de l'appareil. Pour optimiser les performances de l'appareil, il est possible d'adapter les 3 vitesses client sur site directement sur le bornier.
Página 22
Ne jamais raccorder plusieurs moteurs de ventilo-convecteur en à la norme internationale de référence CEI 60364 (Installations électriques des Un bac polymère incliné sans rétention d'eau équipe le MAJOR LINE, équipé d'un il est donc impératif d’ôter le bouchon selon le coté du raccordement hydraulique choisi.
Página 23
constant tout le long du parcours. Prévoir un siphon d’au moins 5 cm pour éviter tout refoulement de gaz ou d’odeurs désagréables. Une pompe de relevage peut équiper les Se référer au tableau ci-dessous pour les différents points de fonctionnement. Tableau des débits réels pour la pompe SI 10 avec tube PVC Ø...
Página 24
Un entretien périodique entre les saisons de chauffe et de rafraîchissement est à prévoir, notamment pour les éléments subissant un encrassement : filtre, bac des coupant l'alimentation électrique et hydraulique. Retrait du filtre par la partie arrière de l'appareil : Pivoter les glissières Retrait du filtre par la partie inférieure de l'appareil : Pivoter les glissières et faire glisser le filtre vers soi en le libérant des glissières.
Página 25
hors tension. Retirer le groupe moteur/turbine de l'appareil. Faire l’opération inverse pour le remontage. nécessaire, les nettoyer à l’aide d’un aspirateur en prenant soin de ne pas les endommager. Le moteur électrique ne nécessite aucun entretien particulier. Le bac des condensats doit rester propre. Un nettoyage complet du bac plastique et de ses douilles peut se faire à...
Página 26
Pour garantir l’esthétique de l’appareil, passer une éponge humide légèrement détergents à l'eau non abrasifs. a - Panneau arrière b - Filtre c - Batterie électrique 1 ou 2 résistance e - Pied droit support châssis f - Pied gauche support châssis i - Turbine k - Demi-volute supérieure l - Demi-volute inférieure...
Página 27
Major Line unit. We trust that it will give you complete satisfaction. To ensure correct operation, all connections (electrical, in force in the country of use. Your Major Line must be maintained as recommended in this manual.
Página 28
For your safety, wear protective gloves! may cause damage to the frame or the body of the unit and adversely affect its main functions and its appearance. When installing the unit, the casing must be removed and replaced in its original packaging, to protect it from any risk of scratching.
Página 29
Place it in an interior compartment, 150 cm from the ground. - Fit the Major Line flat on the air recovery unit - Screw the 4 mounting lugs (depending on the type of configuration required: new air recovery connections must be made by qualified personnel only.
Página 30
Drain valves should therefore be placed at the appropriate points and in sufficient number. In addition, strainers should be fitted, as well as drains at circuit high points, balancing tees on each Major Line and, if necessary, discharge valves. on the supply water and return water lines.
Página 31
0.50 Input current 0.13 0.16 0.23 0.35 0.34 0.43 0.12 0.13 0.18 0.31 0.31 0.38 0.11 0.12 0.15 0.27 0.27 0.33 The unit must be earthed. CIAT shall not be liable for incidents resulting from faulty EN-5 N 09.60 F...
Página 32
- To open a connection point, insert the screwdriver fully. - Insert the cable while holding the screwdriver. The Major Line has a 5-speed motor, all connected to the unit's terminal. To optimise the performance of the unit, it is possible to adapt the 3 on-site customer speeds directly on the unit.
Página 33
The leakage current for all our Comfort Units complies with the requirements of The MAJOR LINE is equipped with a sloping polymer pan which does not retain imperative that the plug is removed from the side where the hydraulic connection is to be made.
Página 34
can be equipped with a condensate drain pump. of 5 metres. of 10 metres. Table of actual flow rates for the SI 10 pump with Ø 6 mm Inside PVC tube. check that the flow rate of the water to be evacuated in thermal selection corresponds to your particular case.
Página 35
The unit must be serviced periodically between the heating and cooling seasons. In particular, Disconnect the electrical and hydraulic supplies to the unit before towards the bottom, freeing it from the runners. Removing the filter via the lower section of the unit: Swivel the runners and slide the filter towards you, freeing it from the runners.
Página 36
switched off. Remove the motor/turbine assembly from the unit To reassemble the fan motor assembly, perform these steps in reverse order. clean them using a vacuum cleaner, taking care to ensure they are not damaged. No special maintenance is required for the electric motor. The condensate drain pan must be kept clean.
Página 37
CE mark, indicating that they may be sold throughout the European Union. This mark is your assurance that CIAT's products are safe to use. EN-11 N 09.60 F...
Página 38
Ihnen für den Erwerb des Major Line, der hoffentlich Ihre Erwartung erfüllen wird. Für einen einwandfreien Betrieb müssen alle geltenden Gesetzen und Vorschriften montiert werden. Die Wartung des Major Line muss unter Beachtung der in der vorliegenden Anleitung angegebenen Empfehlungen durchgeführt werden.
Página 39
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Schutzhandschuhe beim Transport! und in der Originalverpackung aufbewahrt, damit es vor Kratzern geschützt ist. anheben. Beide Schnellverschlussschrauben entfernen und das Gitter abnehmen. Dadurch wird der Zugang zu den beiden Schnellverschlussschrauben des und das Horizontales Modell Die Metall-Unterlegscheibe nicht verwenden.
Página 40
Vertikales Modell Befestigung an der Wand mit 4 Schrauben Sicherstellen, dass im Fall einer Rückluftführung ohne Kanal an der Falls eine Regelung mit Raumthermostat vorgesehen ist, darf dieser nicht Ideal ist die Anbringung auf einer Innenwand in einem Boden-Abstand von 150 Befestigung mit 2 Blechschrauben Ø...
Página 41
Installation Um den Anschluss bzw. das Ventil von nicht zu betragen. Um die Dichtigkeit des Ventilanschlusses zu einen zum Anziehen. Die Montagerichtung des Ventils beachten. Für die Ventile von gilt die A > AB reibungslosen Betrieb der Anlage. Es sind Ablassventile an den richtigen Positionen und in ausreichender Anzahl sowie Schlamm-Absetztöpfe und Entlüftungen am zum Ausgleich und Überdruckventile angebracht werden, wenn nötig.
Página 42
Die Register bei der Inbetriebnahme entlüften. Bei Ventilen mit thermisch gesteuertem Antrieb ist darauf zu achten, dass die Umgebungstemperatur des Ventilmotors 50°C nicht überschreitet, um ein willkürliches Inbetriebnahme. Um jedes Risiko der Kondenswasserbildung beim Betrieb mit Kaltwasser zu Einsatz von Wasserregister in Kombination mit E-Heizung sollten keine VPE- werden.
Página 43
. Für eine Leistung P>3000 W, fragen Sie bitte bei uns nach. E-Heizung. Die Stromversorgung des Geräts abtrennen. Anschlusskastendeckels entfernen. Die Verkabelung unbedingt mittels Schraubendreher durchführen - Den Schraubendreher gedrückt halten und das Kabel einführen. - Den Schraubendreher wieder entfernen, auf diese Weise ist ein sicherer Kontakt die 3 kundenseitig verfügbaren Geschwindigkeitsstufen direkt an die Klemmleiste geschaltet werden.
Página 44
Für den reibungslosen Betrieb der Warmwasserproduktion und der E-Heizungen sollten nur Niedertemperaturen zum Einsatz kommen, damit Sicherheitseinrichtungen einwandfrei arbeiten können. Zwei eingebaute Temperaturbegrenzungsthermostate die Überhitzung ausgelöst hat rückgesetzt werden, zum Beispiel: > Einschalten ohne Ventilator. > Verschmutzung des Filters. > Regelung, schaltet E-Heizung und Ventilator gleichzeitig ab. Es dürfen niemals mehrere Motoren der Klimakonvektoren parallel am gleichen Thermostat geschaltet werden.
Página 45
anbringen kann mit einer Kondenswasserpumpe ausgerüstet werden. von 10 m. Tabelle der realen Fördermengen für die Pumpe SI 10 mit PVC-Rohr Ø 6 mm Inneres. Stellen Sie sicher, dass die in der thermischen Auswahl abzuführende Wassermenge auch wirklich Ihrem Anwendungsfall entspricht. Leitungslänge (ø...
Página 46
und Klimatisierung vorzusehen. Dies gilt insbesondere für alle Teile, die leicht Vertikales Modell Filter zu sich schieben und aus den Schienen führen. Vertikales Modell Die Schienen ausklappen und den Filter entfernen , indem dieser nach oben herausgezogen wird. Die Schienen ausklappen, den Filter zu sich schieben und aus den Schienen herausziehen.
Página 47
Zum Einbau in umgekehrter Ausbaureihenfolge vorgehen. Wartung. Die Kondensatwanne muss stets sauber gehalten werden. Die Kunststoffwanne und die Tüllen können mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser komplett gereinigt werden. Zur Reinigung die Kunststoffwanne entfernen, indem die beiden seitlichen und die beiden vorderen Schrauben der Kunststoffwanne herausgedreht werden Ein sauberes Register ist ein entscheidender Faktor für die Aufrechterhaltung der Bei einem Leck kann das Register wie folgt ausgebaut werden:...
Página 48
Reiniger abgewaschen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden. a - Paneel hinten b - Filter d - Gleitschiene für Filter g - Zusatzwanne links h - Zusatzwanne rechts i - Turbine m - Paneel vorne, Stahlblech verzinkt o - Ausblasgitter p - Abschlussverkleidung q - Flansch links...
Página 49
quede plenamente satisfecho con este producto. Para garantizar su correcto cuenta las recomendaciones indicadas en el presente manual. El equipo se entrega embalado y etiquetado con todas las referencias para que se estado de la mercancía. paquetes recibidos. En caso observarse daños en los equipos, el cliente deberá describir obligatoriamente en el albarán de entrega los daños detectados en presencia presencia del transportista.
Página 50
Por su seguridad debe utilizar guantes de protección. El mantenimiento del equipo debe llevarse a cabo con cuidado y preferiblemente en plano. Los golpes pueden dañar el chasis, la estructura del equipo y deteriorar tanto sus funciones básicas como su estética. su embalaje original para evitar el riesgo de rayaduras.
Página 51
Asegúrese que la parte posterior del equipo, en caso de retorno sin conducto, esté desprenda calor, sino más bien en un tabique interior a 150 cm del suelo. - Coloque la unidad Major Line en plano sobre la caja de retorno de aire con 4 tornillos para chapa Ø 3,93 y 4 tornillos para plástico Ø...
Página 52
T en cada Major Line y válvulas de descarga, si es preciso.
Página 53
En el caso de las válvulas equipadas con motores térmicos, procure que la evitar cualquier riesgo de apertura inesperada. Riesgo que debe tenerse en cuenta principalmente en el caso de equipos instalados en espacios cerrados ( válvulas debido a errores en el diseño de la red de alimentación hidráulica o en la puesta en marcha.
- Introducir el cable manteniendo el destornillador. manera segura Major Line dispone de un motor de 5 velocidades, todas ellas llevadas al bornero del equipo. Para optimizar el rendimiento del equipo, es posible adaptar las 3 velocidades del cliente en obra directamente al bornero.
Página 55
o inesperada del grupo motoventilador debe implicar obligatoriamente el corte garantizar que el funcionamiento de nuestros dispositivos de seguridad sea el adecuado. resistencias está garantizada por medio de los 2 termostatos del limitador de eventual rearme de los termostatos se llevará a cabo únicamente después de No conecte nunca varios motores de ventiloconvector al mismo termostato en paralelo.
Página 56
evitar posibles emisiones de olores desagradables. de 2 tornillos Tabla de caudales reales para la bomba SI 10 con tubo de PVC de Ø 6 mm Interior. Longitud de la tubería (ø int. 6 mm) Altura de expulsión 10 m 20 m 30 m 13.5...
Página 57
esté desconectado cortando la alimentación eléctrica e hidráulica. Modelo horizontal él hacia arriba. Modelo horizontal bloquearlas. Gire los 2 tornillos de ¼ de vuelta , haga pivotar la rejilla y retire el filtro de su alojamiento. temporada de funcionamiento. En el caso de un mantenimiento más frecuente, el ES-9 N 09.60 F...
Página 58
haya desconectado. Retire el grupo motor/turbina del equipo no requiere ningún mantenimiento particular. La bandeja de condensados tiene que estar limpia. Se puede limpiar toda la bandeja de plástico y sus tomas con productos detergentes a base de agua no abrasivos.
Página 59
Para proteger la estética del equipo, pasar una esponja húmeda ligeramente enjabonada y sacar brillo con un trapo suave y seco. Utilizar productos detergentes a base de agua no abrasivos. a - Panel trasero b - Filtro e - Pie derecho de soporte del chasis f - Pie izquierdo de soporte del chasis i - Turbina k - Semivoluta superior...
Página 60
Major Line che, si augura, possa rispondere pienamente alle vostre aspettative. Per il corretto funzionamento dell'unità, i collegamenti paese di installazione. Per la manutenzione ordinaria dell'unità Major Line si dovrà tenere conto delle raccomandazioni indicate nella presente guida.
Página 61
Per la vostra sicurezza, indossate guanti protettivi! L’apparecchio deve essere spostato con cura e preferibilmente in piano. Gli urti possono deformare il telaio, la struttura dell'apparecchio e danneggiarne le funzioni primarie e la sua estetica. Durante gli interventi di installazione dell'apparecchio, il mantello verrà rimosso e La pellicola protettiva elettrostatica del mantello dovrà...
Página 62
150 cm da terra. - Posizionare il Major Line in piano sulla scatola di ricircolo aria viti per materiale plastico di Ø4 seconda di dove si desideri effettuare il montaggio, ricircolo aria nuovo dal Le batterie sono dotate di raccordo idraulico di tipo "femmina"...
Página 63
Per tale ragione prevedere delle valvole di scarico correttamente posizionate e in numero sufficiente, dei raccogli fango, degli sfiati installati in posizione alta sul circuito, dei profilati a T di equilibratura su ogni Major Line e delle valvole di scarico, se necessario. sull'alimentazione di acqua e sulle acque di ritorno.
Página 64
0.15 0.27 0.27 0.33 La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. CIAT declina ogni responsabilità per incidenti conseguenti alla mancata messa a terra dell'apparecchio o ad una messa a terra non corretta. Attenersi sempre allo schema fornito con l'apparecchio. IT-5...
Página 65
- Per aprire un punto di collegamento, inserire il cacciavite a fondo. - Inserire il cavo mantenendo il cacciavite in posizione. Major Line dispone di un motore a 5 velocità presenti sulla morsettiera dell'apparecchio. Per ottimizzare il rendimento dell'apparecchio, è possibile adattare le 3 velocità...
Página 66
La corrente di fuga di tutte le nostre Unità di comfort è conforme ai requisiti della Sull'unità MAJOR LINE è installata una vasca in polimero inclinata senza ritenzione d'acqua, dotata di un terminale di scarico di Ø 22mm all'esterno, e di un tappo.
Página 67
Prevedere un sifone di almeno 5 cm per evitare mandate di gas o di odori sgradevoli. Una vasca supplementare deve essere montata sul lato del raccordo utilizzando le 2 viti Sull'unità può essere montata una pompa di scarico. Portata massima di 16l/h per un'altezza di scarico di 2 metro ed una lunghezza massima della tubazione di 5 metri.
Página 68
Deve essere prevista una manutenzione periodica tra le stagioni di riscaldamento e di raffreddamento, soprattutto per gli elementi che subiscono un intasamento: all'apparecchio. Rimozione del filtro dalla parte inferiore dell'apparecchio: Ruotare le guide e far scivolare il filtro verso di sé disimpegnandolo dalle guide. tirandolo verso l'alto.
Página 69
l'apparecchio. Togliere il gruppo motore/turbina dell'apparecchio Per il rimontaggio, procedere nel senso inverso. necessario, pulirli con un aspiratore prestando attenzione a non danneggiarli. Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione particolare. La vasca di scarico della condensa deve rimanere pulita. Una pulizia completa della vasca di plastica e dei suoi manicotti può...
Página 70
Per pulire l'involucro dell'apparecchio, passare una spugna umida leggermente detergenti ad acqua non abrasivi. a - Pannello posteriore b - Filtro c - Batteria elettrica con 1 o 2 resistenze e - Piedino destro di supporto per telaio f - Piedino sinistro di supporto per telaio g - Vasca supplementare sinistra h - Vasca supplementare destra i - Turbina...
Página 71
Line die, naar wij hopen, aan al uw verwachtingen zal voldoen. Om de goede werking te uitgevoerd volgens de in het land van de installatie geldende voorschriften. Het onderhoud van uw Major Line moet worden uitgevoerd volgens de aanbevelingen die in deze handleiding staan.
Página 72
Draag handschoenen voor uw veiligheid! Het apparaat moet met zorg en bij voorkeur plat worden verplaatst. Door schokken kunnen het frame en de structuur van het apparaat vervormen en kunnen belangrijke functies onklaar raken en het uiterlijk beschadigen. Tijdens de installatie van het apparaat, wordt de omkasting verwijderd en teruggeplaatst in de originele verpakking om te voorkomen dat er krassen op ontstaan.
Página 73
150 cm van de vloer. Bevestiging met 2 plaatschroeven Ø 5.53 - Plaats de Major Line plat op de luchtaanzuigkamer - Schroef de 4 bevestigingspoten vast met 4 plaatschroeven Ø 3.93 en 4 schroeven voor plastic Ø...
Página 74
Zorg daarom voor de juiste plaatsing en het voldoende aantal van de aftapkranen, slibvangers, correct op het bovenste punt van het circuit geïnstalleerde ontluchters, balans-t-stukken op elke Major Line en ontlastventielen, indien nodig. wateraanvoer en op de waterretour.
Página 75
Ontlucht de batterijen bij het inbedrijfstellen. Voor de ventielen met thermische motortjes, moet u erop letten dat de omgeving van de motor van het ventiel niet warmer wordt dan 50 °C om te voorkomen dat het ventiel onterecht opent. Dit gevaar geldt met name voor apparaten in kleine ruimtes Om ieder gevaar van condensatie tijdens de werking met gekoeld water te voorkomen, moeten de leidingen over hun gehele lengte worden geïsoleerd met isolatiemateriaal dat ook aan de einden perfect dicht is.
Página 76
- Verwijder vervolgens de schroevendraaier. Het contact is nu op veilige wijze gemaakt. De Major Line heeft een motor met 5 snelheden, die alle zijn aangesloten op de aansluitstrip van het apparaat. Voor het verbeteren van de prestaties van het apparaat, kunnen de 3 snelheden van de klant lokaal rechtstreeks op de aansluitstrip worden aangepast.
Página 77
De Comfortunits van CIAT moeten worden aangesloten volgens de internationale De lekstroom van al onze Comfortunits voldoet aan de eisen van de norm CEI De MAJOR LINE heeft een schuine gladde kunststof bak, met een aansluiting voor de afvoer Ø 22 mm uitwendig, en een dop.
Página 78
2 schroeven kan een opvoerpomp hebben. lengte van de leiding van 5 meter. lengte van de leiding van 10 meter. Tabel met effectieve debieten voor pomp SI 10 met PVC-buis Ø 6 mm binnenzijde Controleer of het af te voeren waterdebiet in de thermische configuratie overeenkomt met uw situatie.
Página 79
Periodiek onderhoud is voorzien tussen het winter- en het zomerseizoen, met name condenswaterpomp, enz. omlaag uit de rails. Kantel de rails door het omhoog te trekken. Draai de 2 kwartslagschroeven uit zijn houder. de wisselbatterij dichtslibt. Wij adviseren het bij elke seizoenswisseling te vervangen. een stofzuiger, in de omgekeerde richting van de luchtstroom.
Página 80
ONDERHOUD VENTILATORMOTORUNIT spanningsloos is gemaakt. Verwijder het luchtfilter Verwijder het voorpaneel van de ventilatormotorunit door het losmaken van de 2 nokjes met een en de 2 assemblageklemmetjes Draai de bevestigingsschroef van de motor los. Haal de motor/turbine-unit uit het apparaat Ga bij de montage te werk in omgekeerde volgorde.
Página 81
Neem de buitenkant van het apparaat af met een in een beetje zeepsop gedrenkte spons en wrijf hem glanzend schoon met een zachte droge doek. Gebruik niet- schurende schoonmaakmiddelen op waterbasis. a - Achterpaneel b - Filter c - Elektrische batterij met 1 of 2 weerstanden e - Chassissteunpoot rechts f - Chassissteunpoot links i - Turbine...
Página 93
CV, CH Kasetli Model pano NCV, NCH Kasetsiz Model 1 - Serpantin 7 - Duvara veya tavana sabitleme kilit 2 - Fan motor grubu Ø22mm TR-1 N 09.60 F...
Página 94
verebilir. konuma getiriniz. sabitlenmelidir. TR-2 N 09.60 F...
Página 95
- 2 borulu 2 yollu vana - 4 borulu 2 yollu vana - 2 borulu 4 yollu vana - 4 borulu 4 yollu vana TR-3 N 09.60 F...
Página 96
Bu rakora veya A > AB (A batarya TR-4 N 09.60 F...
Página 102
Moto-vantilatör grubunu sökünüz TR-10 N 09.60 F...
Página 103
a - Arka panel b - Filtre i - Türbin s - Karoseri ön paneli w - 2 Borulu veya 4 Borulu hidrolik batarya olabilecektir. , marka olarak AB uygunluk belgesine sahiptir. Bu belge cihazlara TR-11 N 09.60 F...
Página 104
Major Line berendezését választotta, reméljük hogy a használat Mennyiségi hiány esetén az átvevõnek jeleznie kell, hogy pontosan hány csomag érkezett. Ezeket a megjegyzéseket, a francia kereskedelmi törvény 105. cikkelyének "feltételesen" és a "feltételesen, kicsomagolás nélkül" megjegyzések érvénytelenek. Az fenntartásokat pontosan meg kell fogalmazni.
Página 105
Az Ön biztonsága érdekében viseljen védõkesztyût! A készülék mozgatása nagy körültekintéssel, lehetõség szerint fektetve történjen. A készülék szerelési munkái során a burkolatot le kell szerelni és vissza kell helyezni eredeti Vegye le a rácsot, kiszerelve a 2 db ¼ fordulatú csavart. Így hozzáférhet a burkolat 2 felé, és emelje fel a burkolatot.
Página 106
Szobatermosztáttal történõ szabályozás esetén ne tegye ki azt napsugárzásnak, ne 4 db lemezcsavar Ø3.93 és 4 db mûanyagok kell bekötni. - 2-utas szelep, 2-csöves rendszer - 2-utas szelep, 4-csöves rendszer a szelep felhelyezése elõtt szerelje fel a - 4-utas szelep, 2-csöves rendszer - 4-utas szelep, 4-csöves rendszer HU-3 N 09.60 F...
Página 107
szelep sérülésének elkerülése érdekében, ne alkalmazzon 3,5 daNm-nél nagyobb meghúzási nyomatékot. Használjon 2 kulcsot, az egyiket az ellentartáshoz, a másikat a Pontosan tartsa be a szelep szerelési irányát. Ezeken a szelepeken az áramlási irány A > AB kPa. A azt ajánlja, ne lépje túl a 60 kPa értéket. visszavezetésen is.
Página 108
A termikus motorokkal felszerelt szelepek esetén ügyeljen arra, hogy a szelep motorjának környezeti hõmérséklete ne haladja meg az 50°C értéket, a szándéktalan nyitás veszélyének elkerülése érdekében. Ezt a kockázatot különösen zárt térben elhelyezett berendezések csövek használatát a berendezések táplálására. Az elektromos fûtõegység túlmelegedése anyagok jellemzõit, ami a csövek kilyukadásához vezethet.
Página 109
W alatt Áramtalanítsa a berendezést az elektromos táplálás megszakításával. Szerelje le a burkolatot , majd szerelje ki az elektromos doboz fedelének csavarját A Major Line 5 fokozatú motorral rendelkezik, a sebességfokozatok mindegyike a kapcsolatban. V3, V2, V1 magas akusztikai követelményeket - Seb.
Página 110
> Feszültség alá helyezés a ventilátor mûködése nélkül. > A szûrõ részleges eltömõdése. termosztátra. A CIAT komfort egységek elektromos bekötését az IEC 60364 (Épületek villamos kellemetlen szagok és a gázok visszaáramlásának megelõzése érdekében szereljen fel egy legalább 5 cm-es szifont.
Página 111
hosszúságú csõvezeték esetén. hosszúságú csõvezeték esetén. A különbözõ üzemelési pontokkal kapcsolatban lásd az alábbi táblázatot. esetén. Csõvezeték hossza (ø int. 6 mm) Leengedési magasság 10 m 20 m 30 m 13.5 11.5 10.5 10 m mennyisége megfelel-e az adott alkalmazási igényeknek. és 2 csavar .
Página 112
A fûtési és hûtési idõszakok között rendszeres karbantartást kell beütemezni, különös és csúsztassa a szûrõt A szûrõ kiemeléséhez hajtsa ki a vezetõelemeket felfelé húzva húzva. húzva. érdekében. Csavarja ki a 2 db ¼ fordulatú csavart , hajtsa ki a rácsot és emelje ki a szûrõt a helyérõl.
Página 113
Kösse le a motor vezetékeit Vegye ki a levegõszûrõt és a 2 szerelõkapcsot különleges karbantartást. Ha szivárgás miatt ki kell szerelni a hõcserélõt: között. elvégezhetõ. HU-10 N 09.60 F...
Página 114
A berendezés esztétikus megjelenésének megõrzéséhez törölje át enyhén szappanos nedves Szuro 1 vagy 2 ellenállással felszerelt elektromos futoegység A szuro vezetoeleme Felso csigaház-fél Terminál burkolata Bal oldali burkolat Jobb oldali burkolat Burkolat homloklapja 2-csöves vagy 4-csöves hidraulikus futoegység védelemre vagy a levegõszûrõ nélküli használatra. A felszerelést végzõ...
Página 115
Firma instrukcji. adresata jest sprawdzenie stanu towaru. paczek. 1 - Kratka nadmuchu lakierowanej RAL 9010 5 - Kratka wywiewu z blachy perforowanej do wersji z przednim wywiewem powietrza. Model bez obudowy NCV, NCH 1 - Bateria wymienna 10 - Korek spustowy baterii 11 - Filtr powietrza 5 - Odprowadzenie skroplin Ø...
Página 116
oryginalnym opakowaniu, w celu zabezpieczenia przed ewentualnym zarysowaniem. PL-2 N 09.60 F...
Página 118
Instalacja cyrkulacja A > AB Major Line oraz zawory upustowe, w razie potrzeby. PL-4 N 09.60 F...
Página 119
wodnej i baterii elektrycznej, odradzamy stosowanie rur z polietylenu siatkowego w 102/104 202/204 302/304 402/404 502/504 602/604 silnika Pobór mocy 0.14 0.25 0.38 0.46 0.59 0.13 0.18 0.29 0.40 0.41 0.50 0.13 0.16 0.23 0.35 0.34 0.43 0.12 0.13 0.18 0.31 0.31 0.38...
Página 120
oparciu o dostarczone schematy: mocy P<3000 W Aby urz¹dzenie nie znajdowa³o siê pod napiêciem, odci¹æ zasilanie elektryczne. elektrycznego okablowaniem V3, V2, V1 do pokoi hotelowych wymaganiach akustycznych - Szybko V4, V3, V1 do biur o wysokim standardzie V5, V4, V2 do PL-6 N 09.60 F...
Página 121
podtrzymywania wentylacji. oporniki zapewnione jest przez 2 termostaty - ograniczniki temperatury (rys.10, ozn. samego termostatu. PL-7 N 09.60 F...
Página 122
10 m 20 m 30 m 13.5 11.5 10.5 10 m ramach selekcji termicznej jest dostosowany do danego przypadku PL-8 N 09.60 F...
Página 124
przednie zbiornika baterii wymiennej. PL-10 N 09.60 F...
Página 125
a - Panel tylny b - Filtr c - Bateria elektryczna z 1 lub 2 opornikami d - Prowadnica filtra e - Prawy slupek wspornik podwozia f - Lewy slupek wspornik podwozia g - Lewy zbiornik pomocniczy h - Prawy zbiornik pomocniczy i - Turbina l - Dolna czesc oslony m - Panel przedni ze stali ocynkowanej...
Página 128
Dieses Dokument ist keine Vertragsunterlage. Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Documento no contractual. En la preocupaciòn constante de mejorar su material, CIAT se reserva el derecho de proceder, sin previo aviso, a cualquier modificaciòn technica. Documento non contrattuale. Nella preoccupazione costante di migliorare il suo materiale, CIAT si riserva il diritto di procedere senza preavviso a tutte le modificazioni tecniche necessarie.