Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PKLL 641 D2/IX/A
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Español
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,2
Asistencia,4
Descripción del aparato,5
Instalación,13
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,2
Assistência,4
Descrição do aparelho,5
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston PKLL 641 D2/IX/A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PKLL 641 D2/IX/A Portuges Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,2 Assistência,4 Descrição do aparelho,5 Instalação,20 Início e utilização,24 Precauções e conselhos,24 Manutenção e cuidados,25 Anomalias e soluções,26 English Operating Instructions Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4...
  • Página 2 Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y Warnings por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni WARNING: The appliance and its accessible parts conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada become hot during use.
  • Página 3 pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
  • Página 4: Assistance

    Assistance Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Asistencia Comunique: • el tipo de fallo • el modelo de la máquina (Mod.) •...
  • Página 5: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1. Support Grid for COOKWARE 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. GAS BURNERS 2. QUEIMADORES A GÁS 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4.
  • Página 6: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 7: Gas Connection

    • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 8: Electrical Connections

    2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be itted to the has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
  • Página 9 Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) (1) For single-control DRDA (DCDR) burner only At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/A...
  • Página 10: Start-Up And Use

    Start-up and use To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol (max ) - (min) then press and turn the knob clockwise. To switch modes, it is necessary to switch off the burner. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. To switch off the burner, press and turn the knob clockwise until it stops (when Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows it reaches the “●”...
  • Página 11: Maintenance And Care

    • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and Maintenance and care feet. • The appliance must be used by adults only for the preparation of food, Switching the appliance off in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out use of the appliance (e.g.
  • Página 12: Gas Tap Maintenance

    Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or dificult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualiied technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done.
  • Página 13: Instalación

    Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 14: Encimera

    Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
  • Página 15 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
  • Página 16: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores (sólo modelo PKLL 641 D2/IX/A) Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a - Preparado para GN convertible a GPL Presión de trabajo para Gas Liquido 280 mm c.a GAS LIQUIDO GAS NATURAL...
  • Página 17: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando en sentido antihorario hasta el símbolo (máx) - (mín) . ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Para pasar a la corona interna solamente presione y gire el mando en sentido horario hasta el símbolo (máx ) - (mín).
  • Página 18: Mantenimiento Y Cuidados

    los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la Mantenimiento y cuidados “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos Cortar la corriente eléctrica símbolos iguran en el manual y en la placa de características. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de •...
  • Página 19: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente diicultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien.
  • Página 20: Instalação

    Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 21: Ligação Do Gás

    • a tomada seja compatível com a icha do aparelho. em caso contrário, ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. substitua a tomada ou a icha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Página 22: Ligações Eléctricas

    3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado 4. No inal da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra até o fundo. corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica.
  • Página 23: Características Dos Queimadores E Bicos

    2 bicos) Pressões Nominal (mbar) 28-30 Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) (1) Apenas para DCDR monocomando A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PKLL 641 D2/IX/A...
  • Página 24: Início E Utilização

    Início e utilização Monocomando: As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando. Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo (máx) - (mín). correspondente.
  • Página 25: Manutenção E Cuidados

    respeitados os requisitos do parágrafo “Posicionamento” no • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas. momento da instalação”. • Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma • As instruções são válidas somente para os países de destino para panela de pressão, que é...
  • Página 26: Anomalias E Soluções

    Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente diiculdades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
  • Página 28 195142029.01 04/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint-ariston.com...

Tabla de contenido