Puesta En Servicio; Commissioning - Debem TR Serie Instrucciones De Uso

Bombas para la industria
Tabla de contenido
6.1 Disconnect the air supply.
6.2 Disconnect the air inlet hose.
6.3 Swap over the position of the air
exhaust filter with that of the air
supply shut-off valve.
6.4
E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

PUESTA EN SERVICIO

El instalador/usuario deberá siempre emplear materiales
compatibles con el líquido bombeado en referencia a las con-
diciones de proyecto y al uso previsto para la bomba.
ATENCIÓN: se prohíbe el uso de la bomba con
!
fluidos no compatibles con los materiales de que
está hecha o en lugares donde haya fluidos no
compatibles.
Para efectuar la puesta en servicio de la bomba, proceder
como se indica a continuación:
1 Verificar que la posición de la bomba sea correcta:
A- colocada en vertical;
B- adecuadamente sujeta a la parte alta del tubo de aspira-
ción para impedir el vuelco del contenedor del producto y de
la bomba;
C- correctamente sumergida en el producto (ver niveles mí-
nimo y máximo).
GB

COMMISSIONING

The installer/user shall always use materials compatible with
the liquid being pumped under the pump's design conditions
and intended use.
WARNING: under no circumstances should the
!
pump be used with fluids that are incompatible
with its construction materials or in areas where
such incompatible fluids are present.
The pump commissioning procedure is as follows:
1 Check that the pump is correctly positioned:
A- placed in an upright position.
B- properly secured at the top part of the dip tube in order to pre-
vent the product container or the pump itself from tipping over;
C- correctly immersed in the product (see minimum and
maximum level).
6.1
6.4
6.3
6.3
6.2
6.4 Repeat the checks detailed under
point 5.
WARNING:
!
where the user foresees the risk
of exceeding the temperature limits set
out herein, it will be necessary to fit
the system with a protective device that
prevents such a situation from arising.
26
7 Proteggere sempre la pompa e il
condotto di mandata da possibili urti
provocati accidentalmente da mezzi in
movimento o materiali che possano
danneggiarla e/o reagire al contatto.
of exceeding the temperature limits set
out herein, it will be necessary to fit
8 Proteggere l'ambiente e le persone
the system with a protective device that
con l'installazione di un riparo di
prevents such a situation from arising.
protezione, in caso di guasti accidentali
della pompa, per il contenimento e la
raccolta in caso di fuoriuscita del
prodotto: PERICOLO DI GRAVI DANNI
FISICI, ALLA SALUTE E/O A COSE.
L'allacciamento pneumatico e la verifica
del senso di rotazione sono così termi-
nate.
GB
26
7 Always protect the pump and delivery
hose against accidental knocks
caused by moving machinery or
ATENCIÓN: El funcionamiento en seco de las
!
materials that could damage it and/
bombas TR, además de causar daños a la junta,
or react upon contact.
provoca el desgaste excesivo de los elementos
sujetos a rozamiento deslizante.
8 Protect staff and surroundings by
fitting the pump with protection for
containment and collection of the
2 Comprobar que el tubo de alimentación del producto esté
product in the event of accidental
correctamente conectado y colocado en el contenedor a lle-
breakdowns and/or spillages: RISK
OF SERIOUS PHYSICAL INJURY,
nar.
DAMAGE TO HEALTH AND/OR
PROPERTY.
3 Encender el motor mediante los mandos correspondientes
(botón ON-OFF y válvula manual de aire).
This completes the compressed-air
connection and direction of rotation
check.
4 Para la parada de la bomba, utilizar exclusivamente el botón
de parada del motor eléctrico o seccionar el aire, en el caso
de la bomba con motor neumático.
5 Comprobar que durante el funcionamiento no se manifies-
ten ruidos o vibraciones anómalos. En ese caso, parar inme-
diatamente la bomba para identificar y eliminar las causas de
dicho funcionamiento anómalo.
WARNING: Besides damaging the seal, dry opera-
!
tion of TR pumps can cause excessive wear of the
parts subjected to sliding friction.
2 Check that the product delivery hose is properly connected
and positioned in the container to be filled.
3 Turn on the motor using the controls (ON-OFF button or
manual air valve).
4 Stop the pump exclusively by pressing the electric motor stop
button or disconnecting the air supply in the case of a pump
with pneumatic motor.
5 Ensure that no abnormal noise or vibration is present during
operation. Should either of these phenomena occur, stop the
pump immediately in order to ascertain and remove the cause
of the abnormal behaviour.
21
WARNING:
!
7
where the user foresees the risk
27
que
compren
8
d'uso del
effettuare
GB
manuten
WAR
!
pers
INT
inspectio
rise
technica
solo pres
field of a
associat
product
EL
EN
this quali
understa
manufac
skills in c
or repairs
GB
WAR
!
pers
EX
inspectio
ope
technica
Manufac
field of a
associat
product
EL
EN
this quali
understa
manufac
skills in c
or repairs
EX
ope
Manufac
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tr - elTr - pn

Tabla de contenido