E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
- controlar que el fluido tratado no contenga partes sólidas ni
pueda recibirlas;
- controlar que no haya restricciones u obstrucciones en la
aspiración y en la impulsión de la bomba, para evitar respec-
tivamente fenómenos de cavitación y de esfuerzo del motor;
- controlar que las tuberías de conexión sean adecuadas y resi-
stentes, y que la bomba no se resienta de su peso;
- si la bomba debe permanecer inactiva por períodos prolon-
gados, limpiarla cuidadosamente haciendo circular un fluido
detergente (no inflamable) compatible con los materiales de la
bomba;
- si la bomba debe permanecer apagada por períodos prolon-
gados, es conveniente hacer circular agua limpia durante unos
minutos para evitar el riesgo de incrustaciones;
- proteger siempre la bomba contra posibles golpes causados
accidentalmente por vehículos en movimiento o materiales
contundentes y que puedan dañarla o reaccionar por contacto;
- proteger el ambiente circundante de salpicaduras proceden-
tes de averías accidentales de la bomba;
- disponer una protección adecuada que recoja y transporte a
zona segura el producto tratado que pudiera salirse.
ATENCIÓN: se PROHÍBE el funcionamiento en
!
seco o con una cantidad de líquido insuficiente. El
funcionamiento en seco, además de dañar la junta,
provoca el excesivo desgaste de los elementos sometidos
a rozamiento deslizante.
ATENCIÓN: en caso de empleo para el bombeo
!
de fluidos agresivos, tóxicos o peligrosos para la
salud, es necesario instalar en la bomba una ade-
cuada protección para contener el producto, recogerlo y
señalarlo en caso de salidas del mismo: PELIGRO DE PO-
LUCIÓN, CONTAMINACIÓN, LESIONES Y MUERTE.
GB
- ensure that there are no constrictions or blockages at the
pump inlet and outlet in order to avoid problems of cavitation
and motor stress;
- check that the connecting hose is suitable and resistant and
that its weight does not burden the pump;
- if the pump is to be taken out of service for long periods, clean
thoroughly by circulating a (non-flammable) liquid detergent
compatible with pump materials;
- if the pump has been switched off for long periods, it is advis-
able to circulate clean water for several minutes in order to
avoid the risk of scaling;
- always protect the pump from accidental knocks caused by
moving machinery or blunt materials that could damage it and/
or react upon contact;
- protect surroundings from splashes caused by accidental
failure of the pump;
- arrange for suitable protection that collects and conveys any
leakages of the treated product to a safe area.
WARNING: operating whilst dry or with insufficient
!
amounts of liquid is STRICTLY FORBIDDEN. Be-
sides damaging the seal, dry operation can cause
excessive wear of the parts subjected to sliding friction.
WARNING: if using to pump aggressive, toxic or
!
hazardous fluids, suitable protection should be
fitted to the pump for the containment, collection
and indication of the product in the event of spillage:
DANGER OF POLLUTION, CONTAMINATION, INJURY
AND/OR DEATH.
ATENCIÓN: se prohíbe el uso de la bomba con flui-
!
dos no compatibles con los materiales de los com-
ponentes o en ambientes con presencia de fluidos
no compatibles.
ATENCIÓN: allí donde el usuario prevea riesgo de
!
superación de los límites de temperatura previ-
stos por este manual, será necesario instalar en el
equipo un dispositivo de protección que impida el funcio-
namiento o el alcanzar la temperatura de umbral (fluido y
ambiente) de 95ºC para bombas en PVDF y en AISI 316, y
de 65ºC para las de PP (polipropileno).
ATENCIÓN: la bomba siempre debe tener toma de
!
tierra independiente de cualquier otro órgano co-
nectado a la misma.
ATENCIÓN: los fluidos agresivos, tóxicos o peli-
!
grosos pueden causar graves lesiones físicas o
daños a la salud, por lo cual se prohíbe restituir al
fabricante o a un centro de servicio una bomba que con-
tenga productos de esa naturaleza: Vaciar y lavar el circui-
to interno del producto y efectuar el lavado y el tratamiento
antes de enviar la bomba.
ATENCIÓN: Se prohíbe el uso de la bomba en posi-
!
ciones inclinadas con respecto al eje vertical y no
ancladas o sostenidas: PELIGRO DE VUELCO DEL
BIDÓN Y DE CAÍDA DE LA BOMBA EN LA CUBA.
ATENCIÓN: Se prohíbe sumergir la bomba más allá
!
del nivel de máxima inmersión o por debajo del ni-
vel mínimo indicado en la misma.
WARNING: under no circumstances should the
!
pump be used with fluids that are incompatible
with the construction
materials or in areas where such incompatible fluids are
present.
WARNING: where the user foresees the risk of
!
exceeding the temperature limits set out herein, it
will be necessary to fit the system with a protec-
tive device that prevents operation and/or reaching of the
(fluid and ambient) threshold temperature of 95°C for PVDF
and AISI 316 pumps or 65°C for PP (polypropylene) ones.
WARNING: the pump should always rest on the
!
ground regardless of any other parts that may be
connected to it.
WARNING: aggressive, toxic or hazardous fluids
!
can cause serious physical injuries and/or damage
your health and it is therefore strictly forbidden
to return a pump containing products of this kind to the
manufacturer or an authorised service centre. Drain the
fluid in question, wash out and treat the internal circuit
before returning the pump.
WARNING: It is forbidden to use the pump when it
!
is unanchored or unsupported or with vertical axis:
DANGER OF DRUM OVERTURNING AND/OR PUMP
CAPSIZING INTO THE TANK.
13