Fisher-Price G5915 Manual De Instrucciones página 18

G Securing your Infant F Installation du bébé D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast P Para Segurar o Bebé T Lapsen kiinnitys
M Sikre spedbarnet s Säkra spädbarnet R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
2
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
G To tighten the restraint straps: Feed the anchored end of the restraint strap up
through the buckle to form a loop
F Pour serrer la ceinture : Faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l'extrémité fixe de façon à former une boucle
ceinture
.
D Zum Festziehen der Schutzriemen: Das verankerte Ende des Schutzriemens durch
die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
Schutzriemens ziehen
.
N Het straktrekken van de riempjes: Steek het vaste uiteinde van het riempje door
de gesp en maak een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
I Come stringere le cinghie: Far passare l'estremità fissa della cinghia attraverso la
fibbia e formare un anello
. Tirare l'estremità libera della cinghia
E Cómo apretar las correas de sujeción: Empuje el extremo fijo del cinturón dentro
de la hebilla y forme un lazo
. Tire del extremo libre del cinturón
K Sådan strammes bæltet: Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet,
så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af bæltet
P Para apertar as correias de retenção: Insira a ponta presa da correia de retenção
através da fivela
. Puxe a ponta solta da correia de retenção
T Kiinnitysremmien kiristäminen: Työnnä kiinnitysremmin babysitterissä kiinni ole-
vaa osaa soljen läpi ylöspäin, niin että syntyy silmukka
vapaasta päästä
.
M Slik strammer du sikkerhetsstøtteselen: Skyv den faste enden av sikkerhetsstøtte-
selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen
løse enden av sikkerhetsstøtteselen
s Dra åt skyddsremmarna: För den säkrade änden av skyddsremmen genom spännet
så att den bildar en ögla
. Dra i den fria änden av skyddsremmen
R °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ
ÌÈ· ıËÏÂÈ¿
. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E AJUSTAR
K STRAM
P PARA FECHAR
T KIRISTÄ
M STRAM
s DRA ÅT
R ™Ê›ÍÙÂ
. Pull the free end of the restraint strap
. Tirez sur l'extrémité libre de la
. Am losen Ende des
.
.
.
.
. Vedä kiinnitysremmin
. Dra i den
.
.
.
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
3
G To loosen the restraint straps: Feed the free end of the restraint strap up through
.
the buckle to form a loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free
end of the restraint strap
F Pour desserrer la ceinture : Faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l'extrémité libre de façon à former une boucle
sur son extrémité vers le passant. Tirez sur la ceinture du côté de l'extrémité fixe de
façon à la raccourcir du côté de l'extrémité libre
D Zum Lockern der Schutzriemen: Das lose Ende des Schutzriemens durch die
Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
.
indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten
Ende des Schutzriemens ziehen, um das lose Ende des Schutzriemens kürzer zu
machen
.
N Het losser maken van de riempjes: Steek het losse uiteinde van het riempje door
de gesp en maak een lus
aan het uiteinde van de lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje
om het losse uiteinde van het riempje korter te maken
I Come allentare le cinghie: Far passare l'estremità libera della cinghia attraverso la
fibbia e formare un anello
la fibbia. Tirare l'estremità fissa della cinghia per accorciare l'estremità libera della
cinghia
.
E Cómo aflojar las correas de sujeción: Empuje el extremo libre del cinturón dentro
de la hebilla y forme un lazo
hacia la hebilla. Tire del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
K Sådan løsnes bæltet: Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der
dannes en sløjfe
spændet. Træk i den fastgjorte ende af bæltet for at gøre den løse ende af bæltet
kortere
.
P Para abrir as correias de retenção: Insira a ponta solta da correia na fivela
Alargue a correia puxando uma extremidade da correia em direcção à fivela. Puxe
a ponta presa da correia para encurtar a ponta solta da correia
T Kiinnitysremmien löysentäminen: Työnnä kiinnitysremmin vapaata päätä soljen
läpi ylöspäin, niin että syntyy silmukka
solkea kohti. Lyhennä kiinnitysremmin vapaata päätä vetämällä sen babysitteriin
kiinnitetystä päästä
M Slik løsner du sikkerhetsstøtteselen: Skyv den løse enden av sikkerhetsstøtteselen
gjennom spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen
spennen for å gjøre den større. Dra i den faste enden av sikkerhetsstøtteselen for å
minske den løse enden av sikkerhetsstøtteselen
s Lossa skyddsremmarna: För den fria änden av skyddsremmen genom spännet så
att den bildar en ögla
Dra i den säkrade änden av skyddsremmen för att korta dess fria ände
R °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ
ÌÈ· ıËÏÂÈ¿
. ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÂÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÂÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ
·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ÁÈ· Ó·
ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
18
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
.
. Agrandissez la boucle en tirant
.
. Die Schlaufe vergrößern,
. Maak de lus groter door in de richting van de gesp
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso
. Agrande el lazo tirando del extremo del lazo
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä
.
.
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E DESAJUSTAR
K LØSN
P PARA ABRIR
T LÖYSÄÄ
M LØSNE
s LOSSA
R ÷ϷÚÒÛÙÂ
.
.
.
.
. Trekk i buen mot
.
.
loading