Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Panorama Nova S - RP
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
4
Mode d'emploi
fr
6
Instrucciones de uso
es
8
Instruções de serviço
pt
10
Istruzioni per l'uso
it
12
Gebruiksaanwijzing
nl
14
Brugsanvisning
da
16
Käyttöohje
18
Bruksanvisning
no
20
Bruksanvisning
sv
22
Οδηγίες χρήσης
el
24
Kullanma talimatları
tr
26
D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Panorama Nova S - RP

  • Página 1 Panorama Nova S - RP Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de serviço Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje fi Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Kullanma talimatları...
  • Página 2 Panorama Nova S - RP Vollmaske mit Steckanschluss für Masken-Helmkombinationen Die Masken-Helmkombinationen Beschreibung/Verwendungszweck Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Die genannten Vollmasken sind Atemanschlüsse nach EN 136 CL. 3 und Panorama Nova S – SI – PC – RP mit CE gekennzeichnet.
  • Página 3 Nach dem Gebrauch 8 Spannelemente und Spannrahmen mit Hilfe der Schrauben und Sechs- kantmuttern sowie je drei Kunststoff-Unterlegscheiben zusammen- Flaschenventil schließen. Gebrauchsanweisung des Kreislauf-Atemschutz- schrauben und soweit anziehen, bis der Abstand (x) zwischen den gerätes beachten. Spannnocken 3 bis 0,5 mm beträgt. Kreislauf-Atemschutzgerät abkuppeln: 9 Auf richtige Montage achten: Die Drehachse der Spannelemente muss 4 Taste drücken und gleichzeitig...
  • Página 4: For Your Safety

    Panorama Nova S - RP Full face mask with plug connection for mask-helmet combinations The mask-helmet combinations Description/Intended Use Panorama Nova S – EPDM – PC – RP The full face masks listed above are facepieces conforming to Panorama Nova S – SI – PC – RP EN 136 CL.
  • Página 5 After use 8 8 8 8 Screw tensioners and lens frames together by using screws and hexagon nuts as well as one plastic washer each, tighten until the gap ( ( ( ( x x x x ) ) ) ) between Close cylinder valve.
  • Página 6 Panorama Nova S - RP Masque complet avec raccord à filetage rond pour ensembles casque et masque Les ensembles casque-masque Description / Domaine d’application Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Les masques complets décrits sont des pièces faciales selon EN 136 CL. 3 Panorama Nova S –...
  • Página 7 Après utilisation 8 Visser les éléments de serrage et le cadre de serrage à l'aide des vis et écrous hexagonaux ainsi que trois rondelles en plastique et les serrer Fermer le robinet de la bouteille. Respecter les instructions de service de jusqu'à...
  • Página 8: Máscara Completa Con Conexión De Enchufe Para Combinaciones De Casco-Máscara

    Panorama Nova S - RP Máscara completa con conexión de enchufe para combinaciones de casco-máscara Las combinaciones de casco-máscara Descripción / uso Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Las máscaras completas anteriormente mencionadas son conexiones de res- Panorama Nova S –...
  • Página 9 Después del uso 8 Unir con tornillos, tuercas hexagonales y cada vez tres arandelas de plástico los elementos tensor y los marcos de sujeción y apretarlos hasta la distancia Cerrar la válvula de la botella. Observar las instrucciones de uso del equipo (x) entre las levas tensor es 3 a 0,5 mm.
  • Página 10: Para Sua Segurança

    Panorama Nova S - RP Máscara facial completa com ligação de encaixe para combinações de máscara-capacete As combinações máscara-capacete Descrição/Finalidade Panorama Nova S – EPDM – PC – RP As máscaras faciais completas mencionadas em cima são conexões respi- Panorama Nova S – SI – PC – RP ratórias segundo EN 136 CL.
  • Página 11 Após Uso 8 Aparafuse os tensionadores e o quadro tensor com parafusos e porcas sextavadas assim como três arruelas de plástico cada e aperte até que a Feche a válvula da garrafa. Consulte as Instruções de Uso do aparelho de distância (x) entre os ressaltos de tensão for de 3 a 0,5 mm.
  • Página 12 Panorama Nova S - RP Maschera a pieno facciale con raccordo a innesto per combinazioni casco-maschera Le combinazioni casco-maschera Descrizione/Scopo d'impiego Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Le maschere facciali suddette sono apparecchi per la respirazione secondo Panorama Nova S –...
  • Página 13 Dopo l'impiego 8 Avvitare gli elementi ed i telai di serraggio con l'ausilio di viti e dadi esa- gonali e rispettivamente tre rondelle in plastica e stringere il tutto finché Chiudere la valvola della bombola. Osservare le istruzioni per l’uso dell'appa- la distanza (x) tra gli eccentrici di serraggio è...
  • Página 14 Panorama Nova S - RP Volgelaatsmasker met steekaansluiting voor masker/helm-combinaties De masker-helmcombinaties Beschrijving/doelmatig gebruik Panorama Nova S – EPDM – PC – RP De genoemde volgelaatsmaskers zijn ademhalingsaansluitingen conform Panorama Nova S – SI – PC – RP EN 136 CL. 3 en dragen het CE-merk. Bovendien voldoen de volgelaats- bestaan uit de hoofdbescherming maskers aan de eisen van de Flame Engulfment Test volgens EN 137.
  • Página 15 Na het gebruik 8 Spanelementen en spanframe met behulp van de schroeven en de zes- kante moeren alsmede telkens drie kunststoffen onderlegplaatjes samen- Flesventiel sluiten. Gebruiksaanwijzing van het adembeschermingstoestel schroeven en zó ver aandraaien tot de afstand (x) tussen de met gesloten kringloop in acht nemen.
  • Página 16 Panorama Nova S - RP Helmaske med stiktilslutning til maske-hjelmkombination Maske-hjelmkombinationerne Beskrivelse/anvendelsesformål Panorama Nova S – EPDM – PC – RP De ovennævnte masker er åndedrætstilslutninger i henhold til EN 136 CI. 3 Panorama Nova S – SI – PC – RP og er mærket med CE.
  • Página 17 Efter brug 8 Skru spændeelementerne og opspændingsrammen sammen ved hjælp af skruerne og sekskantmøtrikkerne samt tre plast-underlagsskiver og Luk flaskeventilen. Iagttag cirkulations-åndedrætsværnets brugsanvisning. stram så meget, at afstanden (x) mellem spændekløerne ligger mellem Frakobling af cirkulations-åndedrætsværnet: 3 og 0,5 mm. 4 Tryk på...
  • Página 18 Panorama Nova S - RP Pistoliitännällä varustettu kokonaamari kypärä-naamariyhdistelmiä varten Kypärä-naamariyhdistelmät Kuvaus/käyttötarkoitus Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Yllä mainitut kokonaamarit ovat hengitysliitäntöjä EN 136 luokka 3 mukaan Panorama Nova S – SI – PC – RP ja varustettu CE -merkinnällä.
  • Página 19 Käytön jälkeen 8 Ruuvaa kiristyselementit ja kiristyskehys kiinni käyttäen ruuveja ja kuusi- kantamuttereita sekä ruuvia kohti 3 muovista aluslaattaa. Kiristä niitä, kun- Sulje pulloventtiili. Noudata happilaitteen käyttöohjetta. nes kiristysnokkien etäisyys (x) on 3 - 0,5 mm. Happilaitteen irrottaminen: 9 Varmista oikea asennus: Kiristyselementtien kääntöakselin on oltava kiris- 4 Paina painiketta ja samanaikaisesti tyskehyksen saumakohdan alapuolella.
  • Página 20 Panorama Nova S - RP Helmaske med rundgjengekopling for maske-hjelmkombinasjoner Maske-hjelmkombinasjoner Beskrivelse/bruksområde Panorama Nova S – EPDM – PC – RP De nevnte helmaskene er åndedrettsvern i h. t. EN 136 CL. 3 og er Panorama Nova S – SI – PC – RP CE-merket.
  • Página 21 Etter bruken 8 Skru sammen spennelementer og spennramme ved hjelp av skruene og sekskantmutrene og henholdsvis tre underlagsskiver av plast og trekk til Steng flaskeventil. Ta hensyn til bruksanvisningen til kretsløp-pusteapparatet. så lenge til avstanden (x) mellom spennknastene er 3 til 0,5 mm. Kople fra kretsløp-pusteapparatet: 9 Pass på...
  • Página 22 Panorama Nova S - RP Helmask med stickproppsanslutning för mask-hjälmkombinationer Mask-hjälmkombinationen Beskrivning/användning Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Ovan nämnda helmasker klassas som andningsskydd enligt EN 136 CL. 3 Panorama Nova S – SI – PC – RP och är CE-märkta.
  • Página 23 Efter användning 8 Skruva ihop spännelement och spännram med hjälp av skruvarna och sex- kantmuttrarna så väl som tre plast-underlagsskivor till varje och drag så Stäng flaskventilen. Följ cirkulations-andningsskyddsapparatens långt att avståndet (x) mellan fästflänsarna är 3 till 0,5 mm. bruksanvisning.
  • Página 24: Περιγραφή/Σκοπός Χρήσης

    Panorama Nova S - RP Μάσκα ολόκληρου προσώπου με σύνδεση για συνδυασμό μάσκας-κράνους Περιγραφή/Σκοπός χρήσης Οι συνδυασμοί μάσκας-κράνους Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Οι αναφερόμενες μάσκες ολόκληρου προσώπου είναι αναπνευστικές Panorama Nova S – SI – PC – RP συσκευές...
  • Página 25: Κατάλογος Παραγγελιών

    Μετά τη χρήση 8 Βιδώστε τους τεντωτήρες και τα πλαίσια σύσφιξης με βίδες και εξαγωνικά παξιμάδια καθώς και τρεις πλαστικούς δίσκους βάσης και Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης. Λάβετε υπόψη σας το εγχειρίδιο οδηγιών σφίξτε τους ώσπου η απόσταση (x) μεταξύ των έκκεντρων σύσφιξης να χρήσης...
  • Página 26 Panorama Nova S - RP Maske-kask kombinasyonları için geçme bağlantılı tam maske Maske-kask kombinasyonları Tarifi / Kullanım amacı Panorama Nova S – EPDM – PC – RP Adı geçen tam maskeler, EN 136 CL. 3 standartlarına uygun solunum Panorama Nova S – SI – PC – RP bağlantılarıdır ve CE işaretini taşır.
  • Página 27 Kullanımdan sonra Germe elemanlarını ve germe çerçevesini, cıvatalar, altı köşe somun- lar ve plastik pulları kullanarak birleştiriniz ve bağlantı pabuçları Tüp valfini kapatınız. Kan dolaşımı solunum koruma cihazı kullanma arasındaki mesafe (x) 3 ila 0,5 mm olana kadar sıkınız talimatına riayet ediniz Doğru montaj yapılmasına dikkat ediniz: Germe elemanlarının dönme Kan dolaşımı...
  • Página 28 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 90 21 101 - GA 1412.850 MUL013 © Dräger Safety AG & Co. KGaA 4th edition - December 2005 Subject to alteration...

Tabla de contenido