Dräger Panorama Nova P Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Panorama Nova P:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 13
Notice d'utilisation
fr
 22
Instrucciones de uso
es
 32
Panorama Nova P
i
Gebruiksaanwijzing
nl
 42
Brugsanvisning
da
 52
Bruksanvisning
no
 62
Руководство по эксплуатации
ru
 72
Инструкция за употреба
bg
 82
Kullanma talimatları
tr
 92
Instructions for Use
enUS
 102
WARNING
!
Strictly follow the Instructions for Use.
The user must fully understand and strictly
observe the instructions. Use the product
only for the purposes specified in the
Intended use section of this document.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Panorama Nova P

  • Página 1 Instructions for Use enUS  32  72  102 Panorama Nova P WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the...
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden. Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine  Änderungen am Produkt vornehmen. Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt-  teilen informieren. Panorama Nova P (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 4 Leckagen! Entsprechende Personen sind für das Tragen der Vollmaske ungeeignet. Brillenbügel im Dichtungs- bereich verursachen ebenfalls Leckagen. Maskenbrille ver- wenden. Taste Bänderung Steuerventil Dichtrahmen Innenmaske Maskenkörper Sichtscheibe 10 Schelle Spannrahmen 11 Ausatemventil-Schutzkappe Stirnbandlasche 12 Anschlussstück (zugelassen durch die Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 5: Typidentische Kennzeichnungen

    Vollmasken, deren Sichtscheiben mit "PC“ oder "PC/CC" gekenn- zeichnet sind: I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Panorama Nova P (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 6 Helm fest am Kopf sitzt. Ggf. Kinnriemen nachziehen. 7. Taste drücken und Lungenautomaten in das Anschlussstück ein- führen. 8. Taste loslassen und prüfen, ob der Lungenautomat eingerastet ist. (zugelassen durch die Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 7: Während Des Gebrauchs

    Sie ist bis zum Ende des Einsatzes gebrauchsfähig. Sichtscheibe nach dem Einsatz austauschen. 3.3.3 Chemikalien Einige Stoffe können vom Material der Vollmaske aufgenommen wer- den und ggf. auch eindiffundieren. Weiterführende Informationen sind bei Dräger erhältlich. Panorama Nova P (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 8: Empfohlene Prüf- Und Instandhaltungsinter- Valle

    Informationen zu geeigneten Reinigungs- und Desinfektions- mitteln und deren Spezifikation siehe Dokument 9100081 Bei luftdicht verpackten Vollmasken, sonst halbjährlich. unter www.draeger.com/IFU. 1. Zubehör ggf. demontieren und gesondert reinigen. 2. Eine Reinigungslösung aus Wasser und einem Reinigungsmittel vorbereiten. (zugelassen durch die Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 9: Ausatemventil Sichtprüfen

    3. 10 mbar Unterdruck erzeugen. austauschen (siehe Kapitel 4.4.6 auf Seite 11). 4. Bei Druckänderung kleiner als 1 mbar nach 1 Minute Ausatem- ventil-Stopfen entfernen, neue Ventilscheibe einsetzen und Dicht- prüfung wiederholen. Sonst folgt (3). Panorama Nova P (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 10: Besondere Wartungsarbeiten

    Schrauben in die Sechskantmuttern hineinschrauben und so weit anziehen, bis der Abstand zwischen den Spannnocken 3 bis 0,5 mm beträgt. 11. Vollmasken mit Kunststoff-Spannrahmen: Schrauben einsetzen und festziehen, bis kein Spalt mehr zwi- schen oberem und unterem Spannrahmen ist. (zugelassen durch die Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 11: Anschlussstück Austauschen

    Einatemventilscheibe austauschen 1. Anschlussstück aus dem Maskenkörper herausziehen (siehe Kapitel 4.4.2 auf Seite 11). 2. Alte Ventilscheibe ab- und neue Ventilscheibe aufknüpfen. 3. Anschlussstück Maskenkörper einsetzen (siehe Kapitel 4.4.2 auf Seite 11). Panorama Nova P (zugelassen durch die Dekra Exam)
  • Página 12 Dräger Gummiwaren sind mit einem Mittel gegen vorzeitiges Altern geschützt, das in einigen Fällen als grauweißer Belag sichtbar wird. Dieser Belag kann mit Seifenwasser und Bürste abgewaschen wer- den. Entsorgung Vollmaske gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. (zugelassen durch die Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 13: For Your Safety

    Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the  product. Notify Dräger in the event of any component fault or failure.  Panorama Nova P (approved by Dekra Exam)
  • Página 14: Product Overview

    Use special mask spectacles. Button Harness Control valve Face seal Inner mask Mask body Visor 10 Clamping ring Visor frame 11 Exhalation valve cover Upper head-harness 12 Connector connector (approved by Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 15: Type-Identical Markings

    Full face masks with visors marked "PC" or "PC/CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Panorama Nova P (approved by Dekra Exam)
  • Página 16 Hold your breath for a moment. The negative pressure should remain. Otherwise, adjust the straps. No air may enter the full face mask from the outside. 10. Repeat the last 2 steps twice. (approved by Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 17: During Use

    CAUTION Do not grab full face mask by the connector and pull it off your face, since the mask may become damaged. Panorama Nova P (approved by Dekra Exam)
  • Página 18: Cleaning And Disinfecting

    3. Clean all parts using a soft cloth with cleaning solution. 4. Thoroughly rinse all parts under running water. 5. Prepare a disinfectant bath consisting of water and a disinfectant. 6. Put all parts to be disinfected in the disinfectant bath. (approved by Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 19: Visual Inspection Of The Exhalation Valve

    The full face mask is considered leak-tight if the change in pressure necessary. after 1 minute does not exceed 1 mbar. Otherwise continue with (2). 3. Fit the exhalation valve cover. Ensure that it locks into place. Panorama Nova P (approved by Dekra Exam)
  • Página 20: Special Maintenance Work

    3 to 0.5 mm. 11. Full face masks with plastic visor frames: Insert and tighten the screws until no gap remains between the upper and lower visor frame. (approved by Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 21: Replacing The Speech Diaphragm Or O-Ring

    2. Remove the old valve disc and fit the new disc. 3. Insert the connector in the mask body (see Chapter 4.4.2 on Page 20). Transport Transport the full face mask in a carrying box or mask bag. Panorama Nova P (approved by Dekra Exam)
  • Página 22: Pour Votre Sécurité

    Dräger. Sinon, le fonctionnement correct du produit est susceptible d'être compromis. Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas  modifier le produit. Veuillez informer Dräger défaut  dysfonctionnement sur le produit ou des composants du produit. (homologué par Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 23: Aperçu Du Produit

    également des fuites. Utiliser des lunettes de masque. Bouton Bride Vanne pilote Cadre d'étanchéité Masque intérieur Jupe de masque Oculaire 10 Collier Cadre de serrage 11 Capuchon de protection de la soupape expiratoire Bride frontale 12 Pièce de raccordement Panorama Nova P (homologué par Dekra Exam)
  • Página 24: Marquages Des Types

    Masques complets dont les oculaires portent le marquage « PC » ou « PC/CC » : I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30° C ≤ Ta ≤ +60° C (homologué par Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 25 échéant, resserrer la jugulaire. 7. Appuyer sur le bouton et introduire la soupape à la demande dans la pièce de raccordement. 8. Relâcher le bouton et vérifier que la soupape à la demande se soit enclenché. Panorama Nova P (homologué par Dekra Exam)
  • Página 26: Après L'utilisation

    Remplacer l'oculaire après l'intervention. 3.3.3 Produits chimiques Certaines substances peuvent être absorbées par le matériau du masque complet, et, le cas échéant, également se diffuser. Pour en savoir plus, contacter Dräger. (homologué par Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 27: Périodicité De Contrôle Et De Maintenance Recommandée

    Dans le cas de masques complets sous emballage étanche, sinon tous les 1. Le cas échéant, démonter les accessoires et les nettoyer 6 mois. séparément. 2. Préparer une solution de nettoyage à base d'eau et d'un produit de nettoyage. Panorama Nova P (homologué par Dekra Exam)
  • Página 28: Faire Un Contrôle Visuel De La Membrane Phonique

    En soufflant dans la pièce de raccordement, vérifier suit (2). si les deux ailes du disque de soupape peuvent se mouvoir librement. Le cas échéant, remplacer le disque de soupape (voir le chapitre 4.4.6 à la page 30). (homologué par Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 29: Travaux De Maintenance Spéciaux

    Insérer et serrer les vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun jeu entre 2. Enlever le masque complet de la tête de contrôle et, le cas le cadre de serrage supérieur et le cadre de serrage inférieur. échéant, le sécher. Panorama Nova P (homologué par Dekra Exam)
  • Página 30: Remplacer La Pièce De Raccordement

    2. Désassembler l'ancien disque de soupape, et assembler le l’intérieur. nouveau disque de soupape. 3. Insérer la pièce de raccordement dans la jupe de masque (voir le chapitre 4.4.2 à la page 30). (homologué par Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 31 Ce dépôt peut être nettoyé avec de l'eau savonneuse et une brosse. Élimination Éliminer le masque complet en respectant les prescriptions en vigueur. Panorama Nova P (homologué par Dekra Exam)
  • Página 32: Para Su Seguridad

    No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No realizar  modificaciones en el producto. Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto  o en componentes del mismo. (homologado por Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 33: Vista General Del Producto

    Borde de sellado Mascarilla interior Cuerpo de la máscara Visor 10 Abrazadera Marco de sujeción 11 Tapa de protección de la válvula de exhalación Lengüeta de la cinta de la 12 Conector del equipo frente Panorama Nova P (homologado por Dekra Exam)
  • Página 34: Marcas Identificativas Típicas

    Máscaras cuyos visores estén marcados con "PC" o "PC/CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (homologado por Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 35 Si fuera necesario, ajustar el barboquejo. 7. Pulsar botón introducir pulmoautomático en el conector del equipo. 8. Soltar el botón y comprobar si el pulmoautomático está bien encajado. Panorama Nova P (homologado por Dekra Exam)
  • Página 36: Temperaturas Bajas

    3.3.3 Sustancias químicas Algunos productos pueden ser absorbidos por el material de la máscara y, dado el caso, difundirse en el interior. Puede contactar a Dräger para solicitar información más detallada al respecto. (homologado por Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 37: Intervalos De Comprobación Y Mantenimiento Recomendados

    1. Si fuera necesario, desmontar el accesorio y limpiarlo por En máscaras embaladas herméticamente; de lo contrario, cada medio año. separado. 2. Preparar una solución de limpieza con agua y un producto de limpieza. Panorama Nova P (homologado por Dekra Exam)
  • Página 38: Comprobaciones

    Soplando en el conector del equipo, comprobar si ambas aletas del disco de la válvula se mueven libremente. Si es necesario, sustituir el disco de la válvula (véase el capítulo 4.4.6 en la página 40). (homologado por Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 39: Trabajos Especiales De Mantenimiento

    2. Retirar la máscara de la cabeza de prueba y, si fuera necesario, entre el marco de sujeción superior y el inferior. secarla. 3. Colocar la tapa de protección de la válvula de exhalación y comprobar que quede encajada. Panorama Nova P (homologado por Dekra Exam)
  • Página 40: Sustitución Del Conector Del Equipo

    2. Desabrochar el disco de válvula usado y abrochar el disco de el interior. válvula nuevo. 3. Introducir el conector del equipo en el cuerpo de la máscara (véase el capítulo 4.4.2 en la página 40). (homologado por Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 41: Almacenamiento

    Esta capa puede limpiarse con agua jabonosa y un cepillo. Eliminación Eliminar la máscara según las normativas vigentes. Panorama Nova P (homologado por Dekra Exam)
  • Página 42: Voor Uw Veiligheid

    Maak geen gebruik van defecte of onvolledige producten. Voer  geen aanpassingen uit aan het product. Stel Dräger op de hoogte indien zich fouten of defecten in de  onderdelen voordoen. (toegelaten door Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 43: Productoverzicht

    Dienovereenkomstige personen zijn voor het dragen van het volgelaatsmasker ongeschikt. Brillenpootjes ter hoogte van de afdichting veroorzaken eveneens lekkage. Maskerbril gebruiken. Toets Bandenstel Regelventiel Afdichtingsframe Binnenmasker Maskerlichaam Vizier 10 Beugel Spanraam 11 Uitademventiel-beschermkap Lipje van de voorhoofdsband 12 Aansluitstuk Panorama Nova P (toegelaten door Dekra Exam)
  • Página 44: Type Markeringen

    Volgelaatsmaskers, waarvan de vizieren met "PC" of "PC/CC" zijn gemarkeerd: I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (toegelaten door Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 45 Kinriem zo nodig aantrekken. 7. De toets indrukken en de ademautomaat in het aansluitstuk steken. 8. Toets loslaten en controleren of de ademautomaat is vastgeklikt. Panorama Nova P (toegelaten door Dekra Exam)
  • Página 46 Het kan tot het einde van de inzet verder worden gebruikt. Vervang het vizier na de inzet. 3.3.3 Chemische stoffen Sommige stoffen kunnen door het materiaal van het volgelaatsmasker worden geresorbeerd en evt. ook vermengd. Nadere informatie is bij Dräger verkrijgbaar. (toegelaten door Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 47: Aanbevolen Test- En Onderhoudsintervallen

    Bij luchtdicht verpakte volgelaatsmaskers om de 2 jaar. Voor informatie over geschikte reinigings- Bij luchtdicht verpakte volgelaatsmaskers, anders halfjaarlijks. desinfectiemiddelen en hun specificaties, zie document 9100081 op www.draeger.com/IFU. 1. Toebehoren verwijderen en afzonderlijk reinigen. 2. Prepareer reinigingsoplossing water reinigingsmiddel. Panorama Nova P (toegelaten door Dekra Exam)
  • Página 48: Uitademventiel Visueel Controleren

    Het inademventiel is door het vizier heen zichtbaar in het  aansluitstuk. Door in het aansluitstuk te blazen, controleren of beide vleugels van de ventielschijf vrij beweeglijk zijn. Zo nodig ventielschijf vervangen (zie hoofdstuk 4.4.6 op pagina 50). (toegelaten door Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 49: Bijzondere Onderhoudswerkzaamheden

    11. Volgelaatsmaskers met kunststof spanraam: 2. Volgelaatsmasker testkop nemen nodig Schroeven plaatsen en aandraaien tot er geen spleet meer tussen droogmaken. het bovenste en onderste spanraam aanwezig is. 3. Uitademventiel-beschermkap opzetten, deze moet vergrendelen. Panorama Nova P (toegelaten door Dekra Exam)
  • Página 50: Aansluitstuk Vervangen

    1. Aansluitstuk uit het maskerlichaam trekken (zie hoofdstuk 4.4.2 op De ventielschijven moeten binnen gelijkmatig aanliggen. pagina 50). 2. Oude ventielschijf los- en nieuwe ventielschijf vastknopen. 3. Aansluitstuk in het maskerlichaam plaatsen (zie hoofdstuk 4.4.2 op pagina 50). (toegelaten door Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 51 Dräger rubberdelen zijn met een middel tegen voortijdig verouderen beschermd, dat soms als grijswitte aanslag zichtbaar wordt. Deze aanslag kan met zeepsop en een borstel worden afgewassen. Afvoeren Volgelaatsmasker conform de geldende voorschriften afvoeren. Panorama Nova P (toegelaten door Dekra Exam)
  • Página 52: For Din Sikkerhed

    Ellers kan produktets korrekte funktion påvirkes. Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke anvendes.  Der må ikke foretages ændringer af produktet. Informer Dräger hvis produktet eller dele af produktet svigter.  (godkendt af Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 53 De pågældende personer egner sig ikke til at bære helmasken. Brillestel fører ligeledes utætheder tætningsområdet. Brug maskebriller. Tast Stropper Styreventil Tætningsramme Indermaske Maskelegeme Maskerude 10 Spændebånd Spænderamme 11 Beskyttelseskappe til udåndingsventil Pandestrop 12 Tilslutningsstykke Panorama Nova P (godkendt af Dekra Exam)
  • Página 54 Helmasker, hvis maskeruder er markeret med "PC" eller "PC/CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (godkendt af Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 55: Forberedelser Før Brug

    Hold vejret i kort tid. Undertrykket skal forblive uændret; i modsat fald skal stropperne strammes til igen. Udefra må der ikke trænge luft ind i helmasken. 10. Gentag de seneste 2 trin to gange. Panorama Nova P (godkendt af Dekra Exam)
  • Página 56: Efter Brug

    Helmaskens funktion indskrænkes ikke deraf. Den kan bruges indtil slutningen på indsatsen. Skift maskeruden efter brugen. 3.3.3 Kemikalier Visse stoffer kan optages af helmaskens materiale og evt. også diffundere ind. Yderlige oplysninger fås hos Dräger. (godkendt af Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 57: Rengøring Og Desinfektion

    2. Forbered en rengøringsopløsning af vand og et rengøringsmiddel. 3. Alle dele rengøres med en blød klud og en rengøringsopløsning. 4. Skyl alle dele grundigt under rindende vand. 5. Forbered et desinfektionsbad bestående af vand og et desinfektionsmiddel. Panorama Nova P (godkendt af Dekra Exam)
  • Página 58: Visuel Kontrol Af Udåndningsventil

    (se kapitel 4.4.6 på side 60). 4. Fugt evt. udåndingsventilen. 5. Opret et undertryk på 10 mbar. Helmasken anses for at være tæt, hvis trykændringen efter 1 minut ikke overstiger 1 mbar. Ellers følger (2). (godkendt af Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 59: Særligt Vedligeholdelsesarbejde

    Sæt skruerne i, og spænd dem, indtil der ikke længere er nogen 2. Tag helmasken af prøvehovedet, og tør den om nødvendigt. spalte mellem øvre og nedre spænderamme. 3. Sæt beskyttelseskappen til udåndingsventilen på; den skal gå i hak. Panorama Nova P (godkendt af Dekra Exam)
  • Página 60: Udskiftning Af Tilslutningsstykke

    60). Ventilskiverne skal ligge jævnt til indvendigt. 2. Knap den gamle ventilskive af og den nye ventilskive på. 3. Indsæt tilslutningsstykket i maskelegemet (se kapitel 4.4.2 på side 60). (godkendt af Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 61: Bortskaffelse

    Gummivarer fra Dräger er beskyttet med et middel mod for tidlig ældning, som i visse tilfælde kan ses som en gråhvid belægning. Denne belægning kan afvaskes med sæbevand og børste. Bortskaffelse Bortskaf helmasken iht. de gældende forskrifter. Panorama Nova P (godkendt af Dekra Exam)
  • Página 62: Forklaring Av Advarselssymboler

    Ekstra informasjon om bruk av produktet.  kan korrekt funksjon av produktet reduseres. Feilaktige eller ikke komplette produkter skal ikke brukes. Ikke  foreta endringer på produktet. Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler.  (godkjent via Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 63 Masken bør ikke benyttes av personer med skjegg/ kinnskjegg. Brillestenger i tetningsområdet fører også til lekkasjer. Benytt beskyttelsesbriller. Tast Festebånd Reguleringsventil Tetningsramme Innermaske Maskekropp Visir 10 Bøyle Spennramme 11 Beskyttelseskappe for utåndingsventil Pannebåndplate 12 Pluggkobling Panorama Nova P (godkjent via Dekra Exam)
  • Página 64 Masker der visiret er merket med "PC“ eller "PC/CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (godkjent via Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 65 9. Lukk pluggnippel med tommelen og pust inn til det oppstår undertrykk. Hold pusten litt. Undertrykket skal holde seg. I motsatt fall må festebåndene etterstrammes. Det skal ikke trenge noe luft inn i masken utenfra. Panorama Nova P (godkjent via Dekra Exam)
  • Página 66: Etter Bruk

    Funksjonen til masken innskrenkes dermed ikke. Den kan fortsatt brukes helt til økten er ferdig. Skift ut visiret etter bruk. 3.3.3 Kjemikalier En del stoffer kan absorberes av maskematerialet og eventuelt også inndiffundere. Ytterligere informasjon kan du få fra Dräger. (godkjent via Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 67: Anbefalte Kontroll- Og Vedlikeholdsintervaller

    4. Alle deler skylles grundig under rennende vann. 5. Klargjør et desinfiseringsbad av vann og et desinfiseringsmiddel. 6. Alle deler som skal desinfiseres legges i desinfiseringsbadet. 7. Alle deler skylles grundig under rennende vann. Panorama Nova P (godkjent via Dekra Exam)
  • Página 68: Kontroller Utåndingsventilen

    2. Sett inn utåndingsventilplugg og fest med fjærfestet. 3. Lag 10 mbar undertrykk. 4. Ved trykkendringer under 1 mbar etter 1 minutt, utåndingsventilpluggen, sett inn ny ventilskive og gjenta tetthetskontrollen. Ellers følger (3). (godkjent via Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 69: Spesielle Vedlikeholdsarbeider

    Skru skruene inn i sekskantmutrene, og trekk dem til så mye til at avstanden mellom spennknastene er 3 til 0,5 mm. 11. Masker med plast-spennramme: Sett inn skruene og trekk til slik at det ikke lenger er en spalte mellom øvre og nedre spennramme. Panorama Nova P (godkjent via Dekra Exam)
  • Página 70: Skifte Ut Pluggkobling

    1. Trekk pluggkoblingen ut av maskekroppen (se kapittel 4.4.2 på Ventilskivene skal ligge jevnt an innvendig. side 70). 2. Knepp av gammel ventilskive, sett på ny ventilskive. 3. Sett inn pluggkobling i maskekroppen (se kapittel 4.4.2 på side 70). (godkjent via Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 71 Dräger gummivarer er beskyttet med et middel mot for tidlig aldring som noen ganger vises som et gråhvitt belegg. Dette belegget kan vaskes av med såpevann og børste. Avfallshåndtering Masken skal avhendes etter gjeldende forskrifter. Panorama Nova P (godkjent via Dekra Exam)
  • Página 72: В Целях Безопасности

    При выполнении ремонтных работ используйте только  оригинальные запасные части и принадлежности Dräger. В противном случае может быть нарушено надлежащее функционирование изделия. Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не  вносите изменения в конструкцию изделия. (аттестовано Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 73: Обзор Устройства

    надетых под маску очков – для них необходима Кнопка Головные ремни специальная оправа. Распределительный клапан 8 Обтюратор Внутренняя маска Корпус маски Смотровое стекло 10 Хомут Зажимная оправа 11 Защитная крышка клапана смотрового стекла выдоха Центральный ремень 12 Соединитель маски Panorama Nova P (аттестовано Dekra Exam)
  • Página 74 полнолицевые маски, имеющие смотровые стекла с маркировкой "PC" или "PC/CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (аттестовано Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 75 подбородочный ремень и убедитесь в том, что каска надежно удерживается на голове. При необходимости подтяните подбородочный ремень. 7. Нажмите кнопку и вставьте легочный автомат в соединитель маски. 8. Отпустите кнопку и убедитесь, что легочный автомат зафиксировался. Panorama Nova P (аттестовано Dekra Exam)
  • Página 76: При Использовании

    полнолицевой маски. В такой маске можно работать до конца операции. По завершении работ замените смотровое стекло. 3.3.3 В присутствии химических веществ Некоторые вещества могут поглощаться материалами маски или в некоторых случаях даже проникать через них. Для получения дополнительной информации обратитесь в Dräger. (аттестовано Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 77: Техническое Обслуживание

    и мембраны дезинфицирующих средствах и их характеристиках см. в При герметичной упаковке полнолицевых масок – каждые 2 года. документе 9100081 на www.draeger.com/IFU. При герметичной упаковке полнолицевых масок, в противном случае – каждые 6 месяцев. Panorama Nova P (аттестовано Dekra Exam)
  • Página 78 клапана должен соскользнуть в держатель под действием своего веса.. 6. Вставьте скобку с пружиной так, чтобы конца скобки зафиксировались сбоку. Скобка имеет маркировку: "L" = для левого конца и "R" = для правого; концы скобки скошены. (аттестовано Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 79 Места утечек будут видны по поднимающимся пузырькам воздуха. 3. Извлеките муляж головы с маской из воды, отремонтируйте маску, замените негерметичные элементы. 4. Снимите заглушку клапана выдоха и установите диск клапана. 5. Повторно проверьте герметичность (1). Panorama Nova P (аттестовано Dekra Exam)
  • Página 80: Специальные Работы По Техобслуживанию

    ввинтите винты в шестигранные гайки и затягивайте, пока зазор между половинами рамки не составит от 3 до 0,5 мм. 11. Для масок с пластмассовой зажимной оправой: ввинтите винты и затягивайте, пока не исчезнет зазор между верхней и нижней частями зажимной оправы. (аттестовано Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 81: Замена Переговорной Мембраны Или Уплотняющего Кольца

    1. Извлеките соединитель из корпуса маски (см. раздел 4.4.2 на растворе. стр. 80). 2. Извлеките старый диск клапана и установите новый. Утилизация 3. Установите соединитель маски в корпус (см. раздел 4.4.2 на стр. 80). При утилизации полнолицевой маски руководствуйтесь действующими правилами утилизации отходов. Panorama Nova P (аттестовано Dekra Exam)
  • Página 82: За Вашата Безопасност

    случай правилното функциониране на продукта може да се наруши. Не използвайте повредени или непълно окомплектовани  продукти. Не извършвайте промени по продукта. Информирайте Dräger при повреда или отказ на продукта или  на негови части. (сертифицирана от Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 83: Преглед На Продукта

    утечки. Използвайте очила за маска. Бутон Ремъци Вентил за регулиране Уплътнителна рамка Вътрешна маска Тяло на маската Визьор 10 Скоба Обтягаща рамка 11 Предпазна капачка на вентила за издишване Планка на ремъка за чело 12 Присъединителен елемент Panorama Nova P (сертифицирана от Dekra Exam)
  • Página 84: Означения На Вида Оборудване

    Цели лицеви маски, чиито визьори са означени с "PC“ или с "PC/ CC": I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (сертифицирана от Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 85 дали каската стои здраво на главата. Ако е необходимо, стегнете допълнително ремъка за брадичката. 7. Натиснете бутона и пъхнете белодробния апарат в присъединителния елемент. 8. Пуснете бутона и проверете дали белодробният апарат е фиксиран. Panorama Nova P (сертифицирана от Dekra Exam)
  • Página 86: По Време На Употреба

    лицева маска. Тя е годна за ползване до края на мисията. След използване сменете визьора. 3.3.3 Химикали Някои вещества могат да бъдат поети от материала на цялата лицева маска и евентуално да проникнат в него. Допълнителна информация можете да получите от Dräger. (сертифицирана от Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 87 За информация относно подходящи почистващи и дезинфекционни средства и техните спецификации, виж При херметически опаковани цели лицеви маски на всеки 2 години. документ 9100081 на www.draeger.com/IFU. При херметически опаковани цели лицеви маски, в другите случаи на половин година. Panorama Nova P (сертифицирана от Dekra Exam)
  • Página 88 6. Поставете скобата за притискане на пружината, така че двете бедра да се фиксират странично. Скобата за притискане на пружината е означена с "L" = ляво и "R" = дясно и стои под ъгъл. (сертифицирана от Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 89 уплътнението. В противен случай следва (3). 2. Свалете цялата лицева маска от тестовата глава и я изсушете, ако е необходимо. 3. Поставете предпазната капачка на вентила за издишване, при което капачката трябва да щракне. Panorama Nova P (сертифицирана от Dekra Exam)
  • Página 90: Смяна На Визьора

    11. Цели лицеви маски с пластмасови обтягащи рамки: разрез на кранчето да се вижда. Поставете винтовете и ги завинтете, така че да не остане Шайбите на вентилите трябва да прилягат равномерно никакво разстояние между горната и долната обтягаща рамка. отвътре. (сертифицирана от Dekra Exam) Panorama Nova P...
  • Página 91: Смяна На Говорната Мембрана Или На О-Пръстена

    1. Извадете присъединителния елемент от тялото на маската (виж глава 4.4.2 на страница 90). 2. Освободете старата шайба на вентила и свържете нова. 3. Поставете присъединителния елемент в тялото на маската (виж глава 4.4.2 на страница 90). Panorama Nova P (сертифицирана от Dekra Exam)
  • Página 92: Kendi Güvenliğiniz Için

    Bakım çalışmaları için sadece orijinal Dräger parçaları ve  aksesuarları kullanın. Aksi taktirde ürünün fonksiyonu olumsuz olarak etkilenebilir. Hatalı veya tam olmayan ürünler kullanılmamalıdır. Üründe  değişiklikler yapılmamalıdır. Üründe veya ürünün parçalarında hatalar veya arızalar meydana  geldiğinde, Dräger bilgilendirilmelidir. (Dekra Exam tarafından onaylı) Panorama Nova P...
  • Página 93: Ürüne Genel Bakış

    Maske gözlüğü kullanın. Tuş Baş bantları Kontrol valfi Sızdırmazlık çerçevesi İç maske Maske gövdesi Görüş camı 10 Kelepçe Vizör çerçevesi 11 Nefes verme ventilinin koruma kapağı Alın bandı parçası 12 Bağlantı parçası Panorama Nova P (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 94: Türe Özgü Işaretlemeler

    Görüş camları "PC" veya "PC/CC" ile işaretli tam yüz maskeleri: I M1 I M1 II 1 G IIB T6 II 1 G IIA T6 II 1D II 1D –30 °C ≤ Ta ≤ +60 °C (Dekra Exam tarafından onaylı) Panorama Nova P...
  • Página 95 6. Kaskı oturtun, çene kayışını kapatın ve kaskın başınız üstünde sıkı oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekirse çene kayışını sıkın. 7. Tuşa basın ve akciğer otomatını bağlantı parçasına takın. 8. Tuşu bırakın ve akciğer otomatının kilitlenmiş olduğunu kontrol edin. Panorama Nova P (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 96: Kullanım Esnasında

    Tam yüz maskesinin işlevi bu nedenle kısıtlanmaz. Görevin sonuna kadar kullanılabilir vaziyettedir. Kullandıktan sonra görüş camını değiştirin. 3.3.3 Kimyasallar Bazı maddeler tam yüz maskesinin malzemesi tarafınca içine alınabilir ve icabında dışarıdan içine nüfuz edebilir. Diğer bilgiler Dräger'den temin edilebilir. (Dekra Exam tarafından onaylı) Panorama Nova P...
  • Página 97: Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    1. Aksesuarı gerekirse çıkartın ve ayrı olarak temizleyin. 2. Su ve bir temizlik maddesinden oluşan temizlik çözeltisi hazırlayın. 3. Tüm parçaları yumuşak bir bez ve temizlik çözeltisi ile temizleyin. 4. Tüm parçaları akar su altında iyice durulayın. Panorama Nova P (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 98: Nefes Verme Valfinin Gözle Kontrolü

    1 dakika sonraki basınç değişimi 1 mbar’ın üzerinde değilse tam yüz Bağlantı parçasına üfleyerek valf pulunun iki kanadının serbestçe maskesi sızdırmaz olarak kabul edilir. Aksi takdirde (2) uygulanır. hareket edip etmediğini kontrol edebilirsiniz. Gerekirse valf pulunu değiştirin (bkz. bölüm 4.4.6 sayfa 100). (Dekra Exam tarafından onaylı) Panorama Nova P...
  • Página 99: Özel Bakım Işleri

    1. Tuşa basın ve adaptörü çıkarın. Vidaları takın, üst ve alt vizör çerçevesi arasında boşluk 2. Tam yüz maskesini kontrol kafasından çıkarın ve gerekirse kalmayana kadar sıkın. kurutun. 3. Nefes verme valfinin koruma kapağını takın, kilitlenmelidir. Panorama Nova P (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 100: Bağlantı Parçasının Değiştirilmesi

    1. Bağlantı parçasını maske gövdesinden çekip dışarı çıkarın (bkz. bölüm 4.4.2 sayfa 100). 2. Eski valf pulunu sökün ve yeni valf pulunu takın. 3. Bağlantı parçasını maske gövdesine yerleştirin (bkz. bölüm 4.4.2 sayfa 100). (Dekra Exam tarafından onaylı) Panorama Nova P...
  • Página 101 Dräger plastik ürünleri, bazı durumlarda, zamanından önce eskimeye karşı gri beyaz kaplamada görülebilen bir maddeyle korunmuştur. Bu kaplama, sabunlu su ve fırçayla yıkanabilir. Tasfiye Tam yüz maskesi geçerli direktifler uyarınca imha edilmelidir. Panorama Nova P (Dekra Exam tarafından onaylı)
  • Página 102: General Safety Statements

    Do not use a faulty or incomplete facepiece, and do not modify the facepiece. Notify Dräger in the event of any component fault or failure. (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Panorama Nova P...
  • Página 103 EN 137. Button Harness Control valve Face seal Nose cup Facepiece body Visor 10 Clip Visor frame 11 Exhalation valve cover Front head strap 12 Equipment connector Panorama Nova P (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 104: Before Use

    2. Pull the head harness apart then put your chin into chin cup of the facepiece body. 3. Pull the head harness over your head and draw backwards. 4. Adjust the facepiece. (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Panorama Nova P...
  • Página 105 WARNING your head. Never use a facepiece that leaks! If the facepiece leaks, there is a risk of toxication! Panorama Nova P (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 106: Recommended Inspection And Maintenance Intervals

    Cleaning and disinfection death. Replace the exhalation valve disk Replace speech diaphragm Interval may be anhanced to 2 years for air-tight packed facepieces. Valid for air-tight packed facepieces, other facepieces every 6 months. (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Panorama Nova P...
  • Página 107: Alternative Cleaning And Disinfecting Procedure

    5. Dry all parts in the air or in a drying cabinet (max. temperature: 140 °F/60 °C). Do not expose to direct sunlight. Do not shake the facepiece in order to remove water. 6. Mount the accessories if necessary. Panorama Nova P (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 108: Tests And Inspections

    It is marked with "L" = left and "R" = right and fits at an angle. 4. Remove the exhalation valve plug and fit the exhalation valve. 5. Repeat the leak test (1). (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Panorama Nova P...
  • Página 109: Special Maintenance And Care

    8. Press on the visor frame, top half first, then lower half. The valve disks should make even contact with the inside surface. 9. Insert the support plate if necessary. Panorama Nova P (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces)
  • Página 110: Replacing The Exhalation Valve Disk

    Chapter 4.4.2 on Page 109). regulations. 2. Remove the old valve disk and fasten the new valve disk. 3. Insert the equipment connector in the facepiece body (see Chapter 4.4.2 on Page 109). (Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces) Panorama Nova P...
  • Página 112 Notified Body: Involved in type approval and in quality control: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA 90 21 277 - GA 1412.571 Revalstraße 1 - 23560 Lübeck - Germany ©...

Tabla de contenido