Página 1
AY - X08BE AY - X10BE AY - X13BE Air Conditioner AH - X08BE AH - X10BE AH - X13BE SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT AR CONDICIONADO DE DUAS UNIDADES...
ENGLISH Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product. CONTENTS • PRECAUTIONS ........... E-1 • ONE-HOUR OFF TIMER ....E-11 • ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ..E-3 • TIMER OPERATION ......E-12 •...
PRECAUTIONS CAUTIONS FOR USE Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock. For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION OPERATING TEMPERATURE RANGE • The built-in protective de- INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP. vice may prevent the unit 32˚C D.B. 43˚C D.B. from operating when used upper limit 23˚C W.B. out of this range. COOLING 21˚C D.B. 21˚C D.B.
PART NAMES INDOOR UNIT 1 Inlet (Air) 2 Open Panel 3 Air Filters 4 POWER SELECTOR SWITCH (only for AY-X13BE/AH-X13BE) 5 AUX. Button 6 RECEIVER Window 7 Power Supply Cord 8 Indicator Panel 9 Vertical Adjustment Louvres 0 Horizontal Adjustment Louvres q Outlet (Air) w Remote Control e POWER MONITOR...
Página 7
REMOTE CONTROL 1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 THERMO. (Thermostat) Button 4 FULL POWER OPERATION Button 5 DISPLAY Button 6 ON/OFF Button 7 MODE Button 8 FAN Button 9 TIMER OFF Button (for setting the timer) FULL DISPLAY 0 SWING Button POWER q ONE-HOUR OFF TIMER Button...
USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries. Remove the remote control cover. Remote control cover Insert batteries in the compart- ment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • The display indicates "AM 6:00"...
Página 9
CAUTION • Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light. • Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
BASIC OPERATION Press the MODE button to select the op- eration mode. AUTO HEAT COOL DRY FAN ONLY HEAT is only for AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Press the ON/OFF button to start opera- tion. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
Página 11
TIPS ABOUT AUTO MODE In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on. Modes and Temperature Settings for Models Modes and Temperature Settings for Models AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE outdoor...
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION VERTICAL AIR FLOW DIRECTION The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum comfort: COOL and DRY mode Horizontal air flow FAN ONLY mode Diagonal air flow (and HEAT for AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION Adjustment range Press the SWING button on the...
FULL POWER OPERATION In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool (or warm with models AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) so rapidly that you can use it just after you come home. To activate the FULL POWER operation, press the FULL POWER button during operation.
TIMER OPERATION NOTE: Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time. TIMER OFF Press the TIMER OFF ( ) button. The TIMER OFF indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time.
Página 15
TIMER ON Press the TIMER ON ( ) button. The TIMER ON indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the de- sired time. (The time can be set in 10-minute increments.) Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET FULL DISPLAY...
AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. TO TURN ON Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and AUX.
MAINTENANCE CAUTION Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS The air filters should be cleaned every two weeks. TURN OFF THE UNIT REMOVE THE FILTERS 1 Lift the open panel.
BEFORE CALLING FOR SERVICE The following conditions do not denote equipment malfunctions UNIT DOES NOT OPERATE SWISHING NOISE The unit will not operate if it is turned on The soft, swishing noise is the sound of immediately after it is turned off. The unit will not the refrigerant flowing inside the unit.
Página 19
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben. INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ...... D-1 • VOLLLEISTUNGSBETRIEB ....D-11 • ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ... D-3 • EIN-STUNDEN-ZEITSCHALTER ..D-11 •...
VORSICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB Öffnen Sie regelmäßige ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB BETRIEBSTEMPERATUREN • Eine eingebaute Schutz- INNENTEMP. AUSSENTEMP. vorrichtung sperrt 32˚C D.B. 43˚C D.B. Gerätebetrieb, wenn der obere Grenze 23˚C W.B. entsprechende Temperatur- KÜHLUNG bereich überschritten wird. 21˚C D.B. 21˚C D.B. untere Grenze 15˚C W.B. • Am Luftauslass kann sich 27˚C D.B.
TEILEBEZEICHNUNG ZIMMERGERÄT 1 Einlass (Luft) 2 Öffnungsklappe 3 Luftfilter 4 SPANNUNGSWÄHLER (POWER SELECTOR) (nur bei den Modellen AY-X13BE/ AH-X13BE) 5 AUX.-Knopf für den Hilfsbetrieb (AUX.Button) 6 EMPFÄNGER-Fenster (RECEIVER) 7 Netzkabel 8 Anzeigefeld 9 Lamelle zur vertikalen Einstellung 0 Lamelle zur horizontalen Einstellung q Auslass (Luft) w Fernbedienung...
Página 23
FERNBEDIENUNG 1 SENDER (TRANSMITTER) 2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) 3 THERMO. (Thermostat)-Taste 4 Taste für VOLLLEISTUNGSBETRIEB 5 ANZEIGE-Taste 6 EIN-/AUS-Schalter 7 MODE-Taste für die Wahl der Betriebsart 8 FAN-Taste für den Lüfter 9 ZEITSCHALTER-Taste zur Einstellung der Ausschaltzeit FULL DISPLAY 0 SWING-Taste für die Einstellung des POWER Luftstroms q Ein-Stunden-Ausschaltzeit-Taste...
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AAA (R03). Entfernen Sie die Abdeckung der Fernbedienung. Abdeckung der Fernbedienung Legen Sie Batterien in das Batte- riefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der ±/ —...
Página 25
VORSICHT • Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen. • Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören.
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODE-Taste. AUTO HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN NUR LÜFTER HEIZEN steht nur für die Modelle AY-X08BE / AY-X10BE / AY-X13BE zur Verfügung) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( FULL am Gerät leuchtet.
Página 27
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTO Im AUTO-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur gewählt. Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für die Modelle AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE die Modelle AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE Außen- Außen- &...
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS VERTIKALER LUFTSTROM Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie folgt voreingestellt: Betriebsarten KÜHLEN und TROCKNEN Horizontaler Luftstrom Betriebsart NUR LÜFTER Diagonaler Luftstrom (und HEIZEN-Modus bei den Modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie einmal die SWING- Einstellbereich Taste auf der Fernbedienung.
VOLLLEISTUNGSBETRIEB Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum so schnell abzukühlen (oder bei den Modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE zu erwärmen), dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können. Drücken Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS- BETRIEBES die FULL POWER-Taste, während das Klimagerät in Betrieb ist.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER HINWEIS: Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. AUSSCHALTZEIT Drücken Sie die Taste für die Einstellung der AUSSCHALTZEIT ( Die Anzeige der AUSSCHALTZEIT blinkt. Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF- Taste.
Página 31
EINSCHALTZEIT Drücken Sie die Taste für die Einstellung der EINSCHALTZEIT ( Die Anzeige der EINSCHALTZEIT blinkt. Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.) Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die FULL DISPLAY...
HILFSBETRIEB Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. EINSCHALTEN Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie den AUX- Knopf auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) am Gerät AUX. leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTO-Modus. •...
WARTUNG VORSICHT Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS ENTNEHMEN SIE DIE FILTER 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin GERÄT LÄUFT NICHT SCHWINGERÄUSCHE Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Bei den sanften Schwinggeräuschen handelt es sich um das im Inneren des Ausschalten wieder eingeschaltet wird.
Página 35
FRANÇAIS Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. TABLE DES MATIERE • FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME .... F-11 • PRECAUTIONS ..........F-1 • AUTRES REMARQUES SUR • MINUTERIE D’ARRET APRES UNE HEURE ............ F-11 LE FONCTIONNEMENT……….......
PRECAUTIONS PRECAUTIONS D’EMPLOI Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un manque d’oxygène. Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT GAMME DE TEMPERATURE DE SERVICE • Le dispositif de protection intégré TEMP. INTERIEURE TEMP. EXTERIEURE risque d’empêcher le fonction- 32°C D.B. 43°C D.B. nement de l’appareil lorsqu’il est limite supérieure – 23°C W.B. FRAIS utilisé en dehors de cette plage. •...
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03). Retirer le couvercle de la télécom- mande. Couvrecle de la télécomande Insérer les piles dans le compar- timent, en s’assurant que les po- larités ± et — sont alignées cor-rectement.
Página 41
ATTENTION • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs di soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière. •...
FONCTIONNEMENT DE BASE Appuyer sur la touche MODE pour sélection-ner le mode de fonctionnement. AUTOMATIQUE CHAUFFAGE FRAIS SEC VENTILATEUR SEULEMENT CHAUFFAGE éexiste uniquement sur les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Appuyer sur la touche ON/OFF pour com- mencer l’utilisation. • Les témoins rouge OPERATION ( s’allume sur l’appareil.
Página 43
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO En mode AUTOMATIQUE, le réglage de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé. Réglages de modes et de température pour Réglages de modes et de température pour les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE les modèles AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE...
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DIRECTION VERTICALE DU DEBIT D’AIR La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque mode pour assurer un confort optimum : Modes FRAIS et SEC Débit d’air horizontal Mode VENTILATEUR SEULEMENT (et mode CHAUFFAGE Débit d’air diagonal pour les modèlesAY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR...
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME Dans cette opération, le climatiseur fonctionne à puissance maximale pour climatiser la pièce (ou la chauffer avec les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) si rapidement qu’elle peut être utilisée juste en rentrant à la maison. Pour activer le fonctionnement FULL POWER, appuyer sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE REMARQUES : Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante. MINUTERIE DESACTIVEE Appuyer sur la touche TIMER OFF ( L’indicateur TIMER OFF clignote; appuyer sur la touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour rég- ler l’heure désirée.
Página 47
MINUTERIE ACTIVEE Appuyer sur la touche TIMER ON ( L’indicateur TIMER ON clignote; appuyer sur la touche TIME ADVANCE ou sur la touche RE- VERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) Pointer la télécommande sur la fenêtre de récep- tion du signal de l’appareil et appuyer sur la touche TIMER SET (SET/C).
MODE AUXILIAIRE Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible. POUR ALLUMER Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et ap- puyer sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le témoin lumineux rouge OPERATION ( ), s’al-lume sur l’appareil et l’appareil commence à...
ENTRETIEN ATTENTION S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le dis- joncteur avant d’effectuer la maintenance. Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les NETTOYAGE DES FILTRES deux semaines. ETEINDRE L’APPAREIL ENLEVER LES FILTRES 1 Soulever le panneau d’ouverture.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil BRUIT DE BRUISEMENT L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Le bruit de bruissement doux est le son du L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédia- réfrigérant se propageant à...
ESPAÑOL Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto sírvase leer el manual detenidamente. INDICE • PRECAUCIONES ........S-1 • FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA ....S-11 • OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ....
PRECAUCIONES ADVERTENCIAS PARA EL USO Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno. No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté...
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • El dispositivo protector TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR. incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe límite 32˚C D.B. 43˚C D.B. funcionando, cuando se use superior 23˚C W.B. ENFRIAR fuera de este margen.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS UNIDAD INTERIOR 1 Entrada de aire 2 Panel de abertura 3 Filtros de aire 4 INTERRUPTOR SELECTOR DE CORRIENTE (solo para los AY-X13BE/ AH-X13BE) 5 Tecla AUX. 6 Célula RECEPTORA 7 Cable de la Fuente de Alimentación 8 Panel de indicaciones 9 Deflectores de Ajuste Vertical 0 Deflectores de Ajuste Horizontal...
TELEMANDO 1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla de regulación de TEMPERATURA 4 Tecla de funcionamiento a capacidad máxima (FULL POWER OPERATION) 5 Tecla de visualización (DISPLAY) 6 Tecla CON/DESCON (ON/OFF) 7 Tecla MODO (MODE) 8 Tecla VENTILACIÓN (FAN) 9 Tecla de desactivación del reloj automático FULL...
USO DEL TELEMANDO FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03). Retire la cubierta del telemando. Cubierta del Inserte las pilas en el compar- telemando timiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están cor- rectamente alineadas. •...
Página 57
PRECAUCIÓN • No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre una ventana para bloquear la luz. •...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir el modo de funcionamiento. AUTO CALEN- DES- VENTILA- FRIAR HUMECTAR CIÓN CALENTAR solo para los AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Pulse la tecla CON/DESCON (ON/OFF) para arrancar el aparato. FULL • La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( DISPLAY POWER en la unidad se iluminará.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO En el modo automático (AUTO MODE), los ajustes de temperatura y modo (CALENTAR, EN- FRIAR O DESHUMECTAR) son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior. Ajustes de modos y temperatura para los Ajustes de modos y temperatura para los modelos AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE...
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica, para obtener un óptimo confort en cada modalidad: modo ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire horizontal Modo VENTILACIÓN (FAN ONLY) Corriente de aire...
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER OPERATION) En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación ( o calentarla con los modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) de esta manera usted puede rápidamente utilizarlo inmediatamente que usted llega a su casa. Para activar la función de capacidad máxima, pulse la tecla FULL POWER (CAPACIDAD MÁXIMA) tenien-do la unidad ya conectada.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO NOTAS: Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropia- damente con la hora actual. DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO ( El indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO parpadeará;...
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO- MÁTICO ( El indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO- MÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA O RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incremen- tos de 10 minutos).
MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un telemando. ACTIVACIÓN Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla AUX en el panel de funciones. • Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y esta comenzará a funcionar AUX.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas. DESCONECTE LA UNIDAD SAQUE LOS FILTROS 1 Levantar el panel de apertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo LA UNIDAD NO FUNCIONA RUIDOS DE SILBIDOS La unidad no funcionará inmediatamente después de Los ruidos suaves, de silbidos son los encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente sonidos del refrigerante fluyendo en el después de que el modo de servicio se haya cambiado interior de la unidad.
Página 67
ITALIANO Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente que-sto manuale prima di usare il prodotto. INDICE • FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA ..I-11 • PRECAUZIONI ..........I-1 • TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ... I-11 • ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL ....
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER L’USO Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno. Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità...
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA • Il sistema di protezione incorporato potrebbe in- TEMP. INTERNA. TEMP. ESTERNA terrompere il funzionamento limite 32˚C D.B. 43˚C D.B. dell’unità quando la si utilizza superiore RINFRES- 23˚C W.B. fuori da questo campo di CAMENTO limite variazione.
NOMI DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA 1 Presa d’aria 2 Pannello aperto 3 Filtri dell’aria 4 INTERRUTTORE DI SELEZIONE DI POTENZA (solo per AY-X13BE/AH-X13BE) 5 Tasto AUX. 6 Finestra di RICEZIONE 7 Cavo di alimentazione 8 Pannello degli indicatori 9 Deflettore di regolazione verticale 0 Deflettore di regolazione orizzontale...
Página 71
TELECOMANDO 1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER) 2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi) 3 Tasto THERMO. (Termostato) 4 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA (FULL POWER OPERATION) 5 Tasto del DISPLAY 6 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (ON/OFF) 7 Tasto del MODO (MODE) 8 Tasto VENTILATORE (FAN) 9 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER (TIMER FULL DISATTIVATO) (per impostare il timer)
USO DEL TELECOMANDO INSERIMENTO DELLE BATTERIE UTILIZZATE due batterie di dimensioni AAA (R03). Togliete il coperchio del tele- comando. Coperchio del telecomando Inserite le batterie nel comparto, assicurandovi che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente.
Página 73
PRECAUZIONI • Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce. •...
FUNZIONI DI BASE Premere il tasto mode per selezionare il modo di funzionamento. AUTO- RISCALDA- RIN- DEUMI- SOLO MATICO MENTO FRES- DIFI- VENTILA- CAMENTO CAZIONE TORE RISCALDAMENTO è solo per AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Premete il tasto ON/OFF per iniziare il funzi- onamento. FULL DISPLAY POWER...
Página 75
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO Nel modo AUTOMATICO, le impostazione della temperatura ed il modo (rinfrescamento, riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambiente e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità. Impostazioni dei modi e della temperatura Impostazioni dei modi e della temperatura per i modelli AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE per i modelli AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE...
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto ottimale: Modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Flusso d’aria orizzontale Modo VENTILAZIONE Flusso d’aria diagonale (e RISCALDAMENTO per AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Gamma di regolazione Premete il tasto SWING sul teleco-...
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambi- ente così velocemente (o lo riscalda con i modelli AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) che potete usarlo non appena rientrate in casa. Per attivare il funzionamento A PIENA POTENZA, premete il tasto FULL POWER durante il funziona- mento.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER NOTE: Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta. DISATTIVAZIONE TIMER Premete il tasto SPEGNIMENTO TIMER L’indicatore SPEGNIMENTO TIMER lampegge- rà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare l’ora de- siderata.
Página 79
ATTIVAZIONE TIMER Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre- mete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRA- MENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale sull’unità...
MODO AUSILIARIO Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile. PER ACCENDERE Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illu-minerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO. AUX.
MANUTENZIONE PRECAUZIONE Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. SPEGNETE L’UNITA’ RIMUOVETE I FILTRI 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento SIBILIO L’UNITA’ NON FUNZIONA L’unità non funziona se accesa subito dopo averla Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità. spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo.
Página 83
PORTUGUÊS Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosa-mente este manual antes de fazer funcionar o aparelho. CONTEÚDO • TEMPORIZADOR DE UMA HORA ..P-11 • PRECAUÇÕES A TOMAR ......P-1 • FUNCIONAMENTO COM • NOTAS SUPLEMENTARES TEMPORIZADOR ........
PRECAUÇÕES A TOMAR PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO • O dispositivo de protec-ção TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR instalado pode impedir o limite 32˚C D.B. 43˚C D.B. funcionamento da unidade ARREFECI- superior 23˚C W.B. ao ser usada fora desta MENTO 21˚C D.B.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03). Retire a tampa do controlo remoto. Tampa do controlo Insira as pilhas no comparti- remoto mento assegurando que os polos ± e — fiquem correcta- mente posicionados. • Se as pilhas estiverem devida-mente instaladas aparecerá...
ATENÇÃO • Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa. • Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
FUNCIONAMENTO BÁSICO Carregue no botão MODO (MODE) para escolher o modo de funcionamento. AUTO- AQUE- ARRE- APENAS MÁTICO FECER CAR VENTOINHA AQUECER apenas para os modelos AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE) Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR (ON/ OFF) para activar a função. FULL DISPLAY POWER •...
Página 91
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO No modo AUTOMÁTICO (AUTO), a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada. Modos de funcionamento e regulação das Modos de funcionamento e regulação das temperaturas nos modelos AH-X08BE/AH- temperaturas nos modelos AY-X08BE/AY- X10BE/AH-X13BE...
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica: Modo ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY) Fluxo de ar horizontal Fluxo de ar APENAS VENTOINHA (FAN ONLY)
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para arrefecer (ou aquecer nos modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) o compartimento tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa. Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA (FULL POWER), pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR NOTAS: Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa. DESLIGAR TEMPORIZADOR Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA- DOR (TIMER OFF) ( O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER OFF) começa a piscar; carregue nos botões AVAN- ÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HO- RA (REVERSE) para acertar a hora desejada (a hora pode ser regulada em passos de 10 minutos).
LIGAR TEMPORIZADOR Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) ( O indicador LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) começa a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HORA (RE- VERSE) para acertar a hora desejada. (A hora po- de ser regulada em passos de 10 minutos.) Aponte o controlo remoto para a janela receptora da FULL DISPLAY...
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição. PARA ACTIVAR Levante o painel da unidade interior e carregue no botão AUX. no painel de comando. • A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OPERA- TION) na unidade acende e a unidade começa a funcionar no AUX.
MANUTENÇÃO ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente. LIMPEZA DOS FILTROS Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas. DESLIGAR A UNIDADE RETIRAR OS FILTROS 1 Levante o painel.
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento UNIDADE NÃO FUNCIONA RUÍDO SIBILANTE A unidade não funcionará se for ligada imediata- O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a mente após ter sido desligada.
Página 99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σασ παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊ ν. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ........... EΛ-1 • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ......EΛ-11 • ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ • ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία π ρτα για να αερίζετε το δωµάτιο, ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευέσ αερίου. Ανεπαρκήσ αερισµ σ µπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγ νου. Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ. Για...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίεσ µεγέθουσ ΑΑΑ (R03). Αφαιρέστε το κάλυµµα του τηλε- χειριστηρίου. Κάλυµµα τηλεχειριστηρίου Εισάγετε τισ µπαταρίεσ στο διαµέρισµα φροντίζοντασ τα σύµ- βολα ± και οι πολικ τητεσ — να είναι σωστά ευθυγραµµισµένα. • Μ λισ τοποθετηθούν σωστά οι µπαταρίεσ, στην...
Página 105
ΠΡΟΣΟΧΗ • Προφυλάξτε το παράθυρο λήψησ σήµατοσ απ την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώσ τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψησ σήµατοσ είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φωσ. •...
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρ πο λειτουργίασ. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι µ νο για τα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να ξεκινήσει η λειτουργία. • Η κ κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) τησ...
Página 107
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ και ο τρ ποσ λειτουργίασ επιλέγονται αυτ µατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία. Τρ ποι Λειτουργίασ και Ρυθµίσεισ Θερµοκ-ρασίασ Τρ...
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα προρυθµίζεται αυτ µατα σε κάθε τρ πο λειτουργίασ για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρ πο: Λειτουργίεσ ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Οριζ ντια ροή αέρα Λειτουργία (και...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να ψύξει το δωµάτιο (ή να το θερµάνει στα µοντέλα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) τ σο γρήγορα ώστε να µπορείτε να επιτύχετε γρήγορα ευχάριστη θερµοκρασία µέσα σε αυτ . Για...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακ πτη, βεβαιωθείτε τι το ρολ ι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πιέστε το πλήκτρο TIMER OFF ( Η ένδειξη TIMER OFF θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή REVERSE για...
Página 111
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON ( Η ένδειξη TIMER ON θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή RE- VERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.) Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προσ το παράθυρο...
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρ πο λειτουργίασ ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το µπροστιν πάνελ τησ εσωτερικήσ µονάδασ και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίασ. • Η κ κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατοσ απ την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακ πτη κυκλώµατοσ πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησησ. Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ κάθε δύο εβδοµάδεσ. ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ...
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία Ο απαλ σ, χαµηλ σ θ ρυβοσ είναι ο αµέσωσ έπειτα απ την απενεργοποίησή τησ. Η ήχοσ...
Página 115
NEDERLANDS Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt. INHOUD • VOORZORGSMAATREGELEN ....N-1 • VOLVERMOGEN-BEDIENING ... N-11 • AANVULLENDE INFORMATIE OVER • ÉÉN-UURS TIMER ......N-11 DE BEDIENING ...........
VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd, kan er een tekort aan zuurstof ontstaan. Druk niet op de toetsen met natte handen.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING TEMPERATUURBEREIK • De ingebouwde beveili-ging BINNENTEMP. BUITENTEMP. kan ervoor zorgen dat het 32˚C D.B. 43˚C D.B. toestel niet kan worden bovenste limiet 23˚C W.B. gebruikt buiten dit bereik. KOELEN 21˚C D.B. 21˚C D.B. • Er kan zich condens op de onderste limiet 15˚C W.B.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03). Verwijder het deksel van het batterijvak. Deksel van batterijvak Leg twee batterijen in het vak en let hierbij op de polen ± en —. • Als de batterijen op de juiste manier in het vak zijn gelegd, verschijnt “AM 6:00”...
LET OP • Zorg ervoor, dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt. • TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen. •...
BASISBEDIENING Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de gewenste functie in te schakelen. AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN VENTILEREN VERWARMEN is alleen beschikbaar bij de AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE) Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint te branden.
Página 123
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE Bij de functie AUTO worden temperatuur en functie automatisch ingesteld op basis van de ka- mertemperatuur en de buitentemperatuur zodra het toestel wordt ingeschakeld. Functie- en temperatuurinstellingen voor de Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE Buiten- Buiten-...
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien: KOELEN- en DROGEN-functie Horizontale luchtstroming VENTILEREN-functie Diagonale luchtstroming (en VERWARMEN voor de AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING Druk eenmaal op de ZWENK-toets Instelbereik (SWING) van de afstandsbediening.
VOLVERMOGEN-BEDIENING Bij deze functie werkt de airconditioner op maximum vermogen. Met deze functie kunt u uw kamer sneller koelen (of verwarmen met de modellen AY-X08BE/AY- X10BE/AY-X13BE) wanneer u thuiskomt. Druk op de VOLVERMOGEN-toets (FULL POWER) terwijl het toestel is ingeschakeld om de VOLVERMOGEN-functie in te schakelen.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK OPMERKINGEN: Controleer voordat u de schakelklok instelt of de klok op de huidige tijd is ingesteld. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN Druk op de UITSCHAKELTIJD-toets ( De UITSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT-toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen.
Página 127
AUTOMATISCH INSCHAKELEN Druk op de INSCHAKELTIJD-toets ( De INSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT- toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen. (De tijd kan in intervallen van 10 minuten worden ingesteld.) Richt de afstandsbediening op het ontvangst- venster en druk op de SCHAKELKLOK INSTEL- FULL DISPLAY...
HELP-FUNCTIE Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is. INSCHAKELEN Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te AUX. branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij automatisch de functie AUTO wordt gekozen.
ONDERHOUD LET OP Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert. De luchtfilters dienen elke twee weken te worden DE FILTERS REINIGEN gereinigd. SCHAKEL HET TOESTEL UIT VERWIJDER DE FILTERS 1 Open het voorpaneel. 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgren- delen.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel. HET TOESTEL WERKT NIET SUIZENDE GELUIDEN Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is Het zachte, suizende geluid is het geluid uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel van de koelstof die door het toestel werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd.
Página 131
TÜRKÇE SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun. ∑Ç∑NDEK∑LER • ÖNLEMLER ..........T-1 • TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M ......T-11 • ∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ..... T-3 • B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI .. T-11 •...
ÖNLEMLER KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir. Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir. Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın. Harici montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü...
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın. Uzaktan kumandanın kapaπını çıkarın. Uzaktan kumanda kapaπ∂ Pilleri bölmeye yerleµtirin; ± ve — kutupların doπru hizada olmasına dikkat edin. • Piller uygun µekilde takıldı- πında göstergede “AM 6:00” görülür.
Página 137
UYARI • Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂ olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde kullan∂n. • Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal transmisyonunu etkileyebilir. • Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
TEMEL ∑ΩLET∑M ∑µletim modunu seçmek için MOD düπmesine bas∂n. OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA SADECE FAN ISITMA sadece AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE içindir) ∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( yanar. FULL DISPLAY POWER ∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için TERMOSTAT düπmesine bas∂n.
Página 139
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir. Model AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE için Model AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE için Modlar ve S∂cakl∂k Ayarlar∂ Modlar ve S∂cakl∂k Ayarlar∂ & !" Harici &...
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI DÜΩEY HAVA AKIΩI Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r: SO∏UTMA ve NEM ALMA modu Yatay hava ak∂µ∂ SADECE FAN Çapraz hava ak∂µ∂ (ve AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE için ISITMA) modu HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA Ayar aral∂π∂...
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂ soπutmak (veya AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE modellerinde ∂s∂tmak) amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r. TAM GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim s∂ras∂nda TAM GÜÇ düπmesine bas∂n. • Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir •...
YARDIMCI MOD Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n. AÇMAK ∑Ç∑N ∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar ve AUX. ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya baµlar. •...
BAKIM UYARI Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre kesiciyi kapat∂n. F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑ Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir. ÜN∑TEY∑ KAPATIN F∑LTRELER∑ ÇIKARIN 1 Ön paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden kurtar∂n. 3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n. F∑LTRELER∑...
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez TISLAMA ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz. Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan soπutma gaz∂n∂n sesidir. Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin. SU BUHARI •...
РУССКИЙ Спасибо за покупку кондиционера воздуха фирмы SHARP. Перед тем, как начать эксплуатацию кондиционера, внимательно прочтите данное руководство. СОДЕРЖАНИЕ • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ....R-1 • РАБОТА НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ .... R-11 • ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО • ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ ЧЕРЕЗ ЧАС ..R-11 ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 148
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Периодически открывайте окно или дверь для проветривания помещения, особенно во время использования газового оборудования. Недостаточное про-ветривание может вызвать нехватку кислорода. Не нажимайте на кнопки мокрыми руками. Это может вызвать поражение электри-ческим током. Для безопасности, выключите рубильник, если кондиционер не используется в...
Página 149
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Встроенное защитное приспо- ТЕМПЕРАТУРА В ПОМЕЩЕНИИ ТЕМПЕРАТУРА НА УЛИЦЕ собление может предохранить 32°C С.С. 43°C С.С. аппарат при эксплуатации его ОХЛАЖДЕНИЕ верхний предел 23°C М.С. – вне указанного температурно- го режима. 21°C С.С. 21°C С.С.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ВНУТРЕННИЙ АППАРАТ 1 Вход (воздуха) 2 Открытая панель 3 Фильтры воздуха 4 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ-СЕЛЕКТОР ПИТАНИЯ (только для AY-X13BE/AH-X13BE) 5 Кнопка ДОП. (AUX.) 6 Окно РЕСИВЕРА 7 Шнур питания 8 Панель индикаторов 9 Рычаги вертикальной регули- ровки 0 Рычаги горизонтальной регули- ровки...
Página 151
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 1 ТРАНСМИТТЕР 2 ДИСПЛЕЙ (Дисплей на жидких кристаллах) 3 Кнопка THERMO. (термостат) 4 Кнопка работы на полную мощность (FULL POWER OPERATION) 5 Кнопка дисплея (DISPLAY) 6 Кнопка включения/выключения (ON/OFF) 7 Кнопка режима (MODE) 8 Кнопка вентилятора (FAN) 9 Кнопка...
Página 152
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Используйте две батарейки типа ААА (R03). Сдвиньте крышку пульта ди- станционного управления. Крышка пульта дис-танционного управ-ления Вставьте батарейки в отсек ± и — соблюдая полярность. • Если батарейки правильно размещены, дисплей пока- зывает “AM 6:00”. Установите...
Página 153
УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ • Не допускайте попадания прямых солнечных лучей на окошко приёма сигнала, так как это может негативно влиять на работу пульта дистанционного управления. Если на окошко приёма сигнала попадает прямой солнечный свет, задёрните занавеску и предотвратите попадание лучей на окошко. •...
Página 154
ОСНОВНАЯ РАБОТА Нажмите кнопку MODE и выбирите режим работы. АВТО ОБОГРЕВАНИЕ ОХЛАЖДЕНИЕ СУШКА ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР ОБОГРЕВАНИЕ ОБОГРЕВАНИЕ только для моделей AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы начать работу. • На аппарате загорится красная лампа OPERA- TION (работа) ( FULL DISPLAY POWER Нажмите...
Página 155
СОВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ РЕЖИМА АВТО В режиме АВТО установки температуры и режим выбираются автоматически в соот- ветствии с температурой воздуха в помещении и на улице, когда включается аппарат. Режимы и установки температуры для Режимы и установки температуры для моделей AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE моделей AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE Температура...
РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА ВЕРТИКАЛЬНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА Направление потока воздуха автоматически предустанавливается в каждом режиме для достижения оптимального удобства, как показано ниже: Режим ОХЛАЖДЕНИЯ и СУШКИ Горизонтальный поток воздуха Режим ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР Диагональный поток воздуха (и ОБОГРЕВАНИЕ для AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) КАК...
РАБОТА НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ В данном режиме кондиционер воздуха работает на полную мощность на охлаж-дение помещения (или обогрев помещения для моделей AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) так быстро, что это удобно использовать, когда Вы приходите домой. Чтобы активировать режим работы на полную мощность, нажмите кнопку FULL POWER во...
РАБОТА С ТАЙМЕРОМ ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой таймера, проверьте правильность установки часов. ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ Нажмите кнопку TIMER OFF ( Замигает индикатор ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ; нажмите кнопку TIME AD- VANCE или REVERSE, чтобы установить нужное Вам время. (Время может быть установлено с десятиминутными интервалами.) FULL DISPLAY...
Página 159
ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ Нажмите кнопку TIMER ON ( Замигает индикатор TIMER ON; нажмите кнопки TIME ADVANCE или REVERSE, чтобы установить нужное Вам время. (Время может быть уста- новлено с десятиминутными интервалами.) Направьте пульт дистанционного управления на окошко приёма сигнала на аппарате и наж- FULL мите...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ Используйте этот режим, если невозможно использовать пульт дистанционного управления. ВКЛЮЧЕНИЕ Приподнимите переднюю панель аппарата, наход-ящегося в помещении и нажмите кнопку AUX. на панели управления. AUX. • На аппарате загорится красная лампа РАБОТА ), и аппарат начнёт работать в режиме АВТО. •...
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Перед тем, как осуществлять обслуживание аппарата, удостоверьтесь в том, что шнур питания отсоединён от розетки или выключен рубильник. Воздушные фильтры необходимо чистить ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ каждые две недели. ВЫКЛЮЧИТЕ АППАРАТ ВЫНЬТЕ ФИЛЬТРЫ 1 Приподнимите открывающуюся панель. 2 Слегка потяните фильтры вверх и отомкни-те их. 3 Потяните...
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫЗВАТЬ СЕРВИС Следующие условия не означают поломку аппаратуры. АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ СВИСТЯЩИЙ ШУМ Аппарат не будет работать, если он включается Мягкий, свистящий шум это – звук ох- непосредственно после того, как был выключен. лаждающей жидкости внутри аппарата. Аппарат...