HIKOKI GP 10DL Instrucciones De Manejo

Mini amoladora recta a bateria
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Cordless Mini Grinder
Akku-Geradschleifer
Mini meuleuse droite à batterie
Mini smerigliatrice a batteria
Snoerloze mini slijper
Mini amoladora recta a batería
Mini rectifi cadora recta a bateria
GP 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI GP 10DL

  • Página 1 Snoerloze mini slijper Mini amoladora recta a batería Mini rectifi cadora recta a bateria GP 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 &...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Switch dial Wählschalter Sélecteur Selettore dell’interruttore Warnlämpchen niedriger Témoin d’avertissement Spia di avvertimento Low battery warning lamp Akkustand de batterie faible batteria scarica Light Licht Témoin Luce Speed Geschwindigkeit Vitesse Velocità Scala del selettore Switch dial scale Wählschalterskala Échelle du sélecteur dell’interruttore...
  • Página 4 Nederlands Español Português Schakelaarknop Interruptor de rueda Selector do interruptor Waarschuwingslampje Lámpara de advertencia Luz avisadora de bateria voor lage accuspanning de batería baja fraca Licht Toerental Velocidad Velocidade Schaalverdeling van Escala del interruptor de Escala do selector do schakelaarknop rueda interruptor Batería recargable de...
  • Página 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Página 7: Kickback And Related Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally wires. If power tool or accessory is dropped, designated battery packs. inspect for damage or install an undamaged Use of any other battery packs may create a risk of accessory. After inspecting and installing an injury and fi...
  • Página 8 English either jump toward or away from the operator, depending c) When wheel is binding or when interrupting a cut on direction of the wheel’s movement at the point of for any reason, switch off the power tool and hold pinching.
  • Página 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    English – Do not allow foreign matter to enter the hole for ○ Do not store an unused battery in a location exposed connecting the rechargeable battery. to swarf and dust. – Never disassemble the rechargeable battery and ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust charger.
  • Página 10: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES 1 Accessories × 40 pcs ...... 1 GP10DL 2 Battery (BCL1015) ......1 (LCSK) 3 Charger (UC10SL2 or UC10SFL) ..1 1 Accessories × 40 pcs ...... 1 4 Plastic case ........1 2 Battery (BCL1015) ......2 GP10DL 3 Charger (UC10SL2 or UC10SFL) ..
  • Página 11: Optional Accessories (Sold Separately)

    English 2. Switch dial OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) The switch dial also serves as the start-up switch and the speed dial. When the dial is rotated from [0] to a 1. Battery (BCL1015) higher number, the grinder switches on and gradually builds up speed.
  • Página 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable 1. How to use the screw-type mandrel (Fig. 6 (a)) battery Use the screw-type mandrel when using the felt The temperatures for rechargeable batteries are as polishing wheel. shown in Table 2, and batteries that have become hot Keeping the wheel straight, screw it onto the thread of should be cooled for a while before being recharged.
  • Página 13: Maintenance And Inspection

    English 1. Remove the battery and attach the tip tool OPERATING THE GRINDER 2. Fix the workpiece so that it does not move The smaller the workpiece, the more unstable it is to WARNING machine. Fix small workpieces in a vise. ○...
  • Página 14 Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power on the ways in which the tool is used. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized ◯ Identify safety measures to protect the operator that Service Center.
  • Página 15 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Página 16 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Reizungen oder Verbrennungen führen. muss repariert werden. 6) Service c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung a) Lassen Elektrowerkzeuge durch oder Batteriestromversorgung Gerät...
  • Página 17 Deutsch Elektrowerkzeug eine Minute lang RÜCKSCHLAG UND DAZU GEHÖRIGE maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie SICHERHEITSHINWEISE dabei darauf, dass Sie und alle anderen in der Nähe befi ndlichen Personen sich außerhalb der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Rotationsebene des Schleifkörpers aufhalten. Verklemmens oder Verhakens...
  • Página 18 Deutsch Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN vorgesehen sind, können nicht ausreichend FÜR AKKU-GERADSCHLEIFER abgeschirmt werden und ihre Verwendung ist daher nicht sicher. – Vergewissern sich, dass b) Schleifkörper dürfen für jeweils Scheibe angegebene Geschwindigkeit vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder werden.
  • Página 19 Deutsch – Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Página 20: Standardzubehör

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Leerlaufdrehzahl 5000 – 35000 min –1 Nenndrehzahl 34000 min –1 Spannfutterkapazität 3,2 mm Wiederaufl adbare Batterie BCL1015: Li-ion 10,8 V (1,5 Ah 3 Zellen) Gewicht 0,48 kg LADEGERÄT Model UC10SL2 UC10SFL Ladespannung 10,8 V 10,8 V Gewicht 0,35 kg 0,35 kg...
  • Página 21 Deutsch Mitgelieferte Aufsätze ACHTUNG Standardaufsätze sind ausschließlich Verwendung mit dem GP10DL. Verwenden Sie diese nicht mit anderen Geräten wie Elektrobohrern usw. Dadurch könnten der Spitzenaufsatz beschädigt werden. <Verwendungen> Spitzenaufsatz aus Aluminiumoxyd [φ15,9 mm × 1] Verwendung zum Gravieren und 15,9 mm Schleifen von Holz.
  • Página 22 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1015) 1. Herausnehmen der Batterie Handgriff festhalten Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 3 und 4). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb.
  • Página 23 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für Vor dem 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt durchgeführt Kontrollampe...
  • Página 24 Deutsch 4. Befestigen der Spitze am Schleifer ACHTUNG Drehen Sie die Spannfuttermutter von Hand, während Berühren Sie den Spitzenaufsatz, die Spannfuttermutter, Sie den Sperrknopf gedrückt halten. oder das Spannfutter nicht unmittelbar nach der Dabei ist die Welle gesperrt und die Spannfuttermutter Maschinenbearbeitung, da sie dann sehr heiß...
  • Página 25: Wartung Und Inspektion

    6. Liste der Wartungsteile 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben ACHTUNG Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Schrauben locker...
  • Página 26 fi nden, HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Página 27: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 28 Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er L’inobservation des instructions énumérées ci-dessous l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou d’endommagement de pièces ou toute autre une blessure grave. condition susceptible d’aff ecter l’opération de b) Les opérations telles que le brossage métallique l’outil.
  • Página 29: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français Si l’accessoire de découpe entre en contact avec etc. Evitez de faire rebondir l’accessoire et de le un câble sous tension, les pièces métalliques de coincer. l’outil électrique risquent de transmettre le courant et Les coins, rebords tranchants ou les rebonds d’infl...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Générales Relatives Aux Mini Meuleuses Droite Àbatterie

    Français La meule risque de se tordre, de dévier de sa trajectoire au repos pendant environ 15 minutes avant de ou de reculer si l’outil électrique est redémarré dans la commencer la prochaine charge de batterie. pièce à usiner. – Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
  • Página 31: Accessoires Standard

    Français 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel PRECAUTION qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à...
  • Página 32: Accessoires Fournis

    Français Accessoires fournis ATTENTION accessoires standard sont exclusivement destinés à une utilisation avec le modèle GP10DL. Ne pas utiliser avec d’autres équipements tels que des perceuses électriques etc. Risque de blessure ou de détérioration de l’outil à pointe. <Utilisations> Pointe en oxyde d’aluminium [φ15,9 mm × 1] Utiliser pour la gravure sur bois et 15,9 mm...
  • Página 33: Accessoires Sur Option

    Français ACCESSOIRES SUR OPTION EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA (vendus séparément) BATTERIE 1. Batterie (BCL1015) 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 3 et 4). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 2.
  • Página 34: Avant La Mise En Marche

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Clignote recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Recharge pendant 0,5 seconde.
  • Página 35 Français Une fois la bande de ponçage en plus, visser la vis à 1. Retirer la batterie et fi xer l’outil à pointe fond. 2. Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu’elle ne 4. Fixation de l’outil à pointe sur la meuleuse puisse pas bouger Tourner manuellement l’écrou à...
  • Página 36 Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de 6. Liste des pièces de rechange sérieux dangers. ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service après-vente HiKOKI agréé.
  • Página 37 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Página 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Página 39 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione Le operazioni per le quali l’utensile elettrico non è dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. stato progettato possono creare un pericolo e causare Molti incidenti sono causati da una scarsa lesioni personali. manutenzione. c) Non utilizzate accessori siano...
  • Página 40 Italiano L’accessorio di taglio, a contatto con un cavo sotto d) Fate particolare attenzione quando lavorate tensione, può mettere sotto tensione le parti metalliche angoli, estremità appuntite, ecc. Evitate di far esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa saltare e impigliare l’accessorio. all’operatore.
  • Página 41 Italiano La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande rinculo se l’utensile elettrico viene riavviato nel pezzo corrente electrica. Può quindi causare bruciature o da lavorare. danni alla batteria. – Non gettare la batteria nel fuoco. Può...
  • Página 42: Caratteristiche

    Italiano 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli Se non viene trattato, il liquido può causare problemi specifi cati. agli occhi. 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare quando è...
  • Página 43 Italiano Accessori in dotazione ATTENZIONE accessori standard sono utilizzare esclusivamente con il modello GP10DL. Non utilizzare con altre apparecchiature come trapani elettrici, ecc. Così facendo si potrebbero verifi care lesioni o danni all’utensile a punta. <Utilizzi> Punto in ossido di alluminio [φ15,9 mm × 1] Utilizzare per l’intagliatura del legno e la...
  • Página 44: Funzioni Di Base

    Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Batteria (BCL1015) 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (Ved. Fig. 3 e 4). ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito. 2.
  • Página 45 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Lampeggia carica Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica per 0,5 secondi.
  • Página 46 Italiano In questa condizione, l’alberino viene bloccato ed è 1. Rimuovere la batteria e fi ssare l’utensile a punta possibile allentare o serrare il dado del collare. (Fig. 7) 2. Fissare il pezzo da lavorare in modo che non si Per fi...
  • Página 47: Manutenzione Ed Ispezione

    2. Inspezione delle viti di montaggio Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e HiKOKI devono essere eseguite da un centro assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste assistenza HiKOKI autorizzato.
  • Página 48 (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne). GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 50 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het VOORZORGMAATREGELEN elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 51: Terugslag En Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands gehoorbescherming, handschoenen De schijf kan in de richting van de operator of van deze werkschort dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes vandaan springen, afhankelijk van de draairichting van kan tegenhouden. de schijf op het punt van klemraken. Slijpschijven kunnen De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes die onder deze omstandigheden ook breken.
  • Página 52 Nederlands – Gebruik geen losse adapters of hulsen om slijpschijven AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES met te grote gaten te kunnen plaatsen; SPECIFIEK VOOR – Controleer bij het gebruik van een van binnen bedrade DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN schijf of het draad lang genoeg is voor de spillengte; –...
  • Página 53: Technische Gegevens

    Nederlands 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de onmiddellijk met het opladen.
  • Página 54 Nederlands Bijgeleverde hulpstukken LET OP De standaard hulpstukken zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik met de GP10DL. Gebruik deze hulpstukken niet ander gereedschap zoals elektrische boormachines enz. Dit kan namelijk resulteren in letsel of beschadiging van het gereedschap. <Gebruik> Aluminiumoxide punt [φ15,9 mm × 1] Gebruik voor graveren en schuren 15,9 mm...
  • Página 55 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Batterij (BCL1015) 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 3 en 4). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
  • Página 56: Voor Het Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen Knippert (Uit voor 0,5 sekonde) Controlelampje...
  • Página 57 Nederlands 2. Gebruik van de schijfas (Afb. 6 (b)) GEBRUIK VAN DE SLIJPER Verwijder de schroef aan het uiteinde van de as met een platte schroevendraaier en bevestig de snijschijf WAARSCHUWING of de schuurschijf. ○ Houd uw gezicht tijdens het gebruik uit de buurt van 3.
  • Página 58: Onderhoud En Inspectie

    LET OP Kontroleer deze schroeven regelmatig Reparatie, modifi catie en inspectie van HiKOKI verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om door een erkend HiKOKI Service-centrum. ongelukken te voorkomen.
  • Página 59 (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen). GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie...
  • Página 60: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Página 61: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido, Lijado, Pulido O Corte Abrasivo

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD utilizadas por usuarios sin formación. PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO, e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. LIJADO, PULIDO O CORTE ABRASIVO Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Página 62: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español i) Mantenga a los viandantes alejados del área El operario puede controlar las reacciones del par o de trabajo. Toda persona que entre en la zona las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones de trabajo debe utilizar equipo de protección adecuadas.
  • Página 63: Instrucciones Generales De Seguridad Para Mini Amoladoras Rectas A Batería

    Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 – corte por algún motivo, apague la herramienta 40°C. eléctrica y no mueva la herramienta eléctrica Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, hasta que la rueda se detenga completamente.
  • Página 64: Accesorios Estandar

    Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el PRECAUCIÓN polvo que se haya adherido y no la almacene junto a 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua 2.
  • Página 65: Accesorios Suministrados

    Español Accesorios suministrados PRECAUCIÓN Los accesorios estándares son para utilizarse exclusivamente con la GP10DL. No los utilice con otros equipos como brocas eléctricas, ya que podrían producirse lesiones o daños en la herramienta de punta. <Usos> Punto de óxido de aluminio [φ15,9 mm × 1] Utilizar para grabado y amolado 15,9 mm...
  • Página 66: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA (de venta por separado) BATERIA 1. Batería (BCL1015) 1. Desmontaje de la batería Sujetar fi rmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 3 y 4). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.
  • Página 67: Antes De Usar La Herramienta

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Carga Lámpara Parpadeo...
  • Página 68: Compruebe El Equilibrio De La Herramienta De Punta

    Español 3. Cómo utilizar el mandril de tambor (Fig. 6 (c)) FUNCIONAMIENTO DE LA AMOLADORA Antes de salir de fábrica, se coloca una banda de lijado de granalla 60 en el mandril de tambor. ADVERTENCIA Afl oje el tornillo en el extremo del mandril con un ○...
  • Página 69: Mantenimiento E Inspección

    Español Tabla 4 Ajustes del interruptor de rueda Pieza de trabajo material Madera Madera Laminado/ Aluminio, Armazón/ Acero Cerámica Vidrio Herramienta blanda dura Plástico latón, etc. piedra de punta Punto de óxido de — — aluminio Punto de carburo de —...
  • Página 70: Garantía

    HiKOKI deben ser realizadas También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. preliminares de exposición. Esta lista de repuestos será de utilidad si es ADVERTENCIA presentada junto con la herramienta al Centro de ◯...
  • Página 71 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
  • Página 72 Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta b) Não é aconselhável efectuar operações como antes de utilizar. limpezas com escovas metálicas com esta Muitos acidentes são causados por ferramentas ferramenta eléctrica. com má manutenção. As operações para as quais a máquina eléctrica não f) Mantenha as ferramentas de corte afi...
  • Página 73 Português O acessório de corte, em contacto com um fi o com c) Não posicione o corpo na área onde a ferramenta corrente, pode passar corrente para as partes eléctrica se irá movimentar na eventualidade de metálicas expostas da ferramenta eléctrica e dar reacção energética.
  • Página 74 Português Nunca tente retirar o disco do corte enquanto Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma estiver em movimento, pois pode dar-se uma recarga excessiva, o que é perigoso. Enquanto que reacção energética. numa temperatura acima de 40°C, a bateria não pode Investigue e adopte uma acção correctiva para ser recarregada.
  • Página 75: Especificações

    Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local CUIDADO exposto a limalhas e ao pó. 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limalhas e pó...
  • Página 76: Acessórios Fornecidos

    Português Acessórios fornecidos CUIDADO Os acessórios padrão são para utilização exclusiva com a GP10DL. Não utilize com outro equipamento como berbequins eléctricos, etc. Ao fazer isso pode resultar em ferimentos ou danos na ponta. <Utilizações> Ponto de óxido de alumínio [φ15,9 mm × 1] Utilize para gravar e rectifi...
  • Página 77: Acessórios Opcionais

    Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA (vendidos separadamente) 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira fi rmemente e aperte a 1. Bateria (BCL1015) lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs. 3 e CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2.
  • Página 78: Quando A Luz Piloto Tremeluz A Vermelho (Em Intervalos De 0,2 Segundos), Procure E Retire

    Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Fica continuamente acesa Durante a recarga Acende Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Lâmpada por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga completa Pisca piloto (vermelha)
  • Página 79: Utilizar A Rectificadora

    Português 4. Instale a ponta na rectifi cadora 1. Retire a bateria e instale a ponta Rode a porca de fi xação manualmente enquanto 2. Fixe a peça de trabalho de modo a que não se pressiona o botão de bloqueio para baixar ainda mais mexa o botão de bloqueio.
  • Página 80: Manutenção E Inspeção

    3. Manutenção do motor Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da a ferramenta na Ofi cina Autorizada da HiKOKI ao ferramenta elétrica. solicitar conserto ou manutenção. Tome o devido cuidado para assegurar que o Na operação e na manutenção das ferramentas...
  • Página 81 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente...
  • Página 83: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 85 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 88: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido