Página 1
SB 8V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
** According to EPTA-Procedure 01/2014 To reduce the risk of injury, user must read NOTE instruction manual. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
How to work on corner For your continued safety and electrical shock protection, Attaching the dust collection adapter* carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED Selecting accessories – SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord...
Página 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BANDSCHLEIFER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei den Arbeiten es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten nur an den isolierten Griff...
HINWEIS Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Hausmüll! der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und MONTAGE UND BETRIEB deren Umsetzung in nationales Recht müssen...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques Dans l’éventualité où des possières dangereuses / accessoires. Assurez-vous que les pièces toxiques tells que la peinture à la céruse, les bois et les en mouvement ne sont pas désalignées ou méraux seraient générées pendant le ponçage, assurez- coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou vous que le sac à...
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, Sélection des accessoires – l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon. *1 Utilisez toujours un sac à poussière ou connectez un système de collecte de poussière à l’aide de l’adaptateur...
Página 13
être respectés. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 15
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Se si prevede la generazione di polveri dannose/ Verifi care che non vi siano componenti in tossiche durante l’operazione di smerigliatura, come la movimento disallineati o bloccati, componenti vernice di piombo, legno e metalli, assicurarsi che la rotti altre condizioni...
NOTA mediocre. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo MANUTENZIONE E ISPEZIONE foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 1. Controllo del nastro abrasivo Poiché...
Página 17
Paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen AANVULLENDE verminderen risico elektrisch VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen voldoet aan de stroomvereisten vermeld op het die niet bekend zijn met het juiste gebruik typeplaatje van het product.
○ De korrel van de schuurband moet grover zijn dan de grond voortdurende research korrel die gebruikt wordt bij handmatig schuren. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin ○ Er worden schuurbanden van dezelfde korrelgrootte genoemde technische gegevens zonder voorafgaande gebruikt tot een gelijkmatig oppervlak bereikt is. Een kennisgeving worden gewijzigd.
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Si el enchufe se conecta a una toma de corriente utilicen fuera del alcance de los niños, y no mientras el interruptor principal se encuentra en la permita que utilicen las herramientas eléctricas posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá...
80 – 240 NOTA Acabado fi no 180 – 400 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 2 Tipo de grano Superfi cie a trabajar Acero, madera Madera, bambú...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de carbón en esta herramienta deberán realizarse de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO sin previo aviso.
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 5. Se a correia de lixagem estiver instalada na direcção limpas. errada, verifi ca-se uma redução da efi ciência e da vida As ferramentas de corte com uma manutenção útil. adequada e extremidades afi...
Ferramenta tem de ser devolvida a um *2 Remoção de poeiras Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que Quando se deposita uma quantidade excessiva de o cabo seja substituído.
Página 29
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 31
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. Ha alltid ögonskydd. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. Bär alltid hörselskydd. 5) Service Gäller endast EU-länder a) Låt en kvalifi...
*2 Tömning av dammpåsen När dammpåsen är full minskas uppsugningseff ekten GARANTI betydligt. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Töm dammpåsen när den börjar bli fylld till 2/3 delar, lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna så att bästa uppsamling (så väl som arbetsresultat) kan garanti täcker inte defekter eller skada på...
Página 33
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 35
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
*2 Tømning af støv GARANTI Når indholdet af støv i støvposen er højt, falder Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold støvopsamlingseff ekten voldsomt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. For at sikre optimal støvopsamlingseff ekt (såvel som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Página 37
Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 101 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
Página 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 39
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. Bruk alltid hørselsvern. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med 5) Service husholdningsavfallet! a) La kvalifi...
Veksling av pussebåndets hastighet HiKOKI SERVICESENTER. 5. Bytte nettkabel Pussing av hjørner Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til Feste støvoppsamlingsadapteren et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Valg av tilbehør – FORSIKTIG *1 Bruk alltid støvpose eller koble støvsamlingssystemet drift vedlikehold elektroverktøy...
Página 41
Norsk ADVARSEL ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes. ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på...
Página 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 43
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Käytä aina suojalaseja. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. Käytä aina kuulosuojaimia. 5) Huolto Koskee vain EU-maita a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Älä...
Suomi HUOMAA HUOLTO JA TARKASTUS Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 1. Hiomanauhan tarkastus ennakkoilmoitusta. Koska kuluneen nauhan jatkuva käyttö alentaa tehokkuutta on syytä vaihtaa nauha heti kun liiallista KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Página 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 47
Ελληνικά Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ την εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ με τον τρόπο που σχεδιάστηκε. b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 1. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις αν...
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά οικιακών απορριμμάτων! που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ προηγούμενη...
Página 49
πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego WSKAZÓWKA i elektronicznego oraz wprowadzeniem W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia należy posegregować i techniczne mogą...
Página 53
WSKAZÓWKA przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 5. Wymiana przewodu zasilającego ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, należy...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Adott esetben kiegészítésként viselje a porálarcot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Ne lélegezze be vagy ne érintse meg a csiszolási szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy művelet során keletkezett káros / toxikus porokat, a por beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, veszélyeztetheti saját és a körülötte állók egészségét.
** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint ○ Szemcsemérethez olvassa el a 1. Táblázatot ○ A csiszolószalag szemcséjének durvábbnak kell lennie, MEGJEGYZÉS mint a kézi munkához használt csiszolópapír. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja ○ Ugyanolyan szemcseméretű csiszolószalagot következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes használjon, míg egységes felületet nem kap.
Página 57
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
Página 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Nevdechujte ani se nedotýkejte škodlivého / toxického příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný prachu vznikajícího při broušení, prach může ohrozit zákryt a připojení pohybujících se částí, vaše zdraví a zdraví okolostojících osob. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti 5.
Página 60
*2 Odstranění prachu ZÁRUKA Je-li v sáčku na prach uloženo příliš velké množství Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ prachu, efektivita odprašování prudce klesne. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Odstraňte prach ze sáčku, pokud je ze 2/3 plný, čímž...
Página 61
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 63
Türkçe Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri SEMBOLLER uygulanmasından kaynaklanmaktadır. f) Aletleri keskin ve temiz tutun. UYARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu edilmesi daha kolaydır.
*2 Toz giderme GARANTİ Toz torbasında çok fazla toz biriktiğinde, toz toplama HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü randımanı önemli ölçüde düşer. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Torba kapasitesinin yaklaşık 2/3'ü dolduğunda torbadaki veya kötü...
Página 65
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 67
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Nu inhalaţi și nu atingeţi pulberile dăunătoare / toxice Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, generate în timpul operaţiunii de polizare, pulberile ruperea pieselor precum și orice alte aspecte pot pune în pericol sănătatea dumneavoastră și a care ar putea să...
Página 68
Schimbarea Ca urmare a programului continuu de cercetare și dimensiunii granulaţiei poate duce la o fi nisare de slabă dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot calitate. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 69
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 71
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in SIMBOLI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in OPOZORILO dejavnost, ki jo boste opravljali. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Uporabo električnega orodja v druge namene lahko stroju.
*1 Vedno uporabljajte vrečko za prah ali priključite sistem Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati za zbiranje prahu z uporabo adapterja za zbiranje prahu. na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel *2 Odstranjevanje prahu zamenjajo. Ko se v vrečki za prah nabere prevelika količina prahu bo učinkovitost zbiranja prahu skokovito padla.
Página 73
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 90 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia Dbajte na to, aby nedošlo k inhalácii alebo k styku príslušenstva. Skontrolujte nesprávne so škodlivým/toxickým prachom vytvoreným počas centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých brúsenia, pretože prach môže ohroziť vaše zdravie a častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné zdravie okolostojacich ľudí.
Zmena veľkostí zrnitosti môže Vzhľadom pokračujúci program výskumu spôsobiť nedostatočnú úpravu. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez ÚDRŽBA A KONTROLA predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA 1. Kontrola brúsneho pásu Keďže pokračovanie v používaní opotrebovaného brúsneho pásu zníži výkonnosť, vymeňte brúsny pás...
Página 77
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С на работните дейности при предвидените номинални параметри. ЛЕНТОВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Придържайте електрическия инструмент само изключен...
Página 80
области. Включване ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Изключване научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Изключете захранващия кабел от на промяна без предизвестие. електрическия контакт МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Инструмент клас II Действие...
Página 81
Благодарение на непрекъснатата програма за Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, да бъде върнат в упълномощен сервизен център на спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна HiKOKI, за да се смени. без предизвестие. ВНИМАНИЕ...
Página 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Página 83
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. OZNAKE Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama UPOZORENJE i takav alat je lakše kontrolisati. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
Página 84
KOMPANIJE HiKOKI. Podešavanje brzine kaiša 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati Kako raditi na uglu HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. Pričvršćivanje adaptera za prikupljanje prašine Odabir pribora –...
Página 85
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIMBOLI skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. UPOZORENJE Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Página 88
Rad s prekidačima 5. Zamjena naponskog kabela Prilagodba brzine remena Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel Kako raditi u kutu zamijenio. Spajanje adaptera za skupljanje prašine Odabir pribora –...
Página 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 93
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 95
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 100
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.