Página 2
Español (traducido de las instrucciones originales) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Português (traduzido das instruções originais) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Copyright D WALT...
E S P A Ñ O L LÁSER RETICULAR DW088 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi able para el usuario profesional.
E S P A Ñ O L ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Página 13
E S P A Ñ O L agentes de reparaciones de D WALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en Internet. • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. •...
E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída. Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo.
E S P A Ñ O L Antes de usarla, lea el manual de instrucciones Aviso de láser No mire directamente al haz del láser. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en el interior del compartimento de pilas.
Este láser funciona con tres pilas LR6 (tamaño AA). USO PREVISTO El láser reticular DW088 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse en interiores para alineaciones horizontales (nivelado) y verticales (plomada).
E S P A Ñ O L • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fi g. A) 1 Interruptor de marcha/parada (rayo láser vertical) 2 Interruptor de marcha/parada (rayo láser horizontal) 3 Indicador de pilas agotadas 4 Rayo láser vertical 5 Rayo láser horizontal...
E S P A Ñ O L – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. MONTAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer.
E S P A Ñ O L MONTAJE EN SUELO • Coloque la herramienta sobre una superfi cie relativamente lisa y nivelada. MONTAJE EN PARED (FIG. C1) El orificio (13) en el soporte giratorio (8) se utiliza para el montaje en estructuras de pared.
E S P A Ñ O L Ajuste de la herramienta • Para iniciar el procedimiento de nivelado, encienda la herramienta. El nivel y/o orientación de la plomada estarán correctamente ajustados siempre que los rayos láser permanezcan encendidos. • Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango de autonivelación de 4°.
El detector ha sido diseñado exclusivamente para utilizarlo con los láseres lineales DW088 y DW089 y otros láseres lineales compatibles de D WALT. No se destina a un uso con láseres giratorios.
Página 22
E S P A Ñ O L El detector emite tanto señales visuales mediante la ventana de visualización LCD (17) como señales de audio mediante el altavoz (18) para indicar la ubicación del rayo láser. El detector láser digital de D WALT puede utilizarse con o sin la abrazadera del detector.
E S P A Ñ O L Para lograr resultados más precisos, inicie el trabajo utilizando la configuración amplia y termine en la configuración estrecha. Imanes Los imanes (24) permiten que el detector se monte en los soportes metálicos durante la instalación de un techo suspendido. FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR (FIG.
E S P A Ñ O L Deslice las pistas (27) sobre la abrazadera alrededor del riel (28) del detector hasta que la pestaña (29) en la abrazadera se coloque en el orificio de la pestaña (30) del detector. 2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de sujeción (31) en sentido contrario al de las agujas del reloj.
NO RESPONDE AL RAYO DE OTRA UNIDAD LÁSER. • El Detector Láser Digital de D WALT ha sido diseñado para funcionar exclusivamente con el DW088 y el DW089 y otros láseres lineales compatibles. EL DETECTOR EMITE UNA TONALIDAD PERO LA VENTANA DE LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA.
E S P A Ñ O L Consulte con su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Los riesgos son los siguientes: • Varilla de nivel DE0734 de D WALT • Varilla de nivel DE0737 de D WALT •...
E S P A Ñ O L • Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj. • Encienda el rayo láser horizontal. • Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared contraria.
E S P A Ñ O L • Marque una línea de 1,5 m de longitud (35) en el suelo. Sitúe la herramienta en un extremo de la marca de suelo (35). • Encienda el rayo láser vertical. • Alinee el rayo láser con la marca del suelo (35). •...
E S P A Ñ O L Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
Página 31
E S P A Ñ O L • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; •...
I T A L I A N O LASER A FASCI INCROCIATI DW088 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affi dabili per l’utilizzatore professionale.
Página 33
I T A L I A N O ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: Indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Página 34
I T A L I A N O • Non utilizzare apparecchi ottici, come telescopi o tacheometri, per guardare il raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser.
I T A L I A N O Ulteriori istruzioni di sicurezza per i laser • Questo laser è conforme alle caratteristiche della categoria 2 stabilite dalla norma EN 60825-1:2007. Non sostituire il diodo del laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato.
Página 36
I T A L I A N O Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Avvertenza laser Non guardare direttamente il raggio del laser. POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI I codici dei dati, compreso l’anno di fabbricazione, sono stampati all’interno del vano batterie.
Questo laser funziona con tre batterie LR6 (formato AA). IMPIEGHI DEL PRODOTTO Il laser a fasci incrociati DW088 è stato progettato per proiettare linee laser come aiuto in applicazioni di tipo professionale. Lo strumento può essere utilizzato in interni per effettuare allineamenti orizzontali (livellazione) e verticali (messa in piombo).
I T A L I A N O Descrizione (fi g. A) 1 Interruttore acceso/spento (raggio laser verticale) 2 Interruttore acceso/spento (raggio laser orizzontale) 3 Indicatore di pila scarica 4 Raggio laser verticale 5 Raggio laser orizzontale 6 Indicatore del raggio laser verticale 7 Indicatore del raggio laser orizzontale 8 Supporto articolato 9 Supporto a muro...
I T A L I A N O MONTAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA! Non collocare il laser LDM in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Guardare il laser può provocare gravi lesioni agli occhi. Sostituzione delle pile (fi...
Página 40
I T A L I A N O • Appendere lo strumento al supporto utilizzando l’intaglio a foro di serratura. MONTAGGIO DELLO STRUMENTO SUL SUPPORTO A PARETE (FIG. C2 - C4) L’utensile è munito di supporto (9) per il montaggio su binario a parete per l’impiego nell’installazione di elementi a caduta dal soffi...
Página 41
I T A L I A N O Allineamento della linea laser (fi g. D) • Allineare la linea laser di uno qualsiasi dei raggi laser con il punto di riferimento. Spostare lo strumento secondo necessità FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser.
Página 42
è difficile vedere il fascio laser. Il rilevatore è progettato esclusivamente per l’uso con i laser DW088 e DW089 e altri laser D WALT a fascio compatibile. Non è previsto l’uso con laser rotanti.
Página 43
I T A L I A N O Batterie (fig. F) Il rilevatore laser digitale è alimentato da una batteria da 9-volt . Per inserire la batteria in dotazione, sollevare il coperchio del vano batteria (19). Posizionare la batteria da 9-volt nel vano, allineando la batteria come illustrato sull’icona in rilievo.
I T A L I A N O 2. Accendere il rilevatore premendo il pulsante di accensione (21). 3. Posizionare il rilevatore in modo che la finestra del sensore (25) sia rivolta verso il fascio laser. Spostare il rilevatore in su o in giù entro l’area approssimativa del fascio, finché...
Página 45
I T A L I A N O 4. Per effettuare le regolazioni in altezza, allentare leggermente il morsetto, riposizionare e riserrare. Pulizia e conservazione del rilevatore • È possibile rimuovere lo sporco e il grasso dall’esterno del rilevatore utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. •...
• Il Rilevatore Laser Digitale D WALT è stato progettato per funzionare soltanto con il DW088 e il DW089 e determinati altri laser compatibili. IL RILEVATORE EMETTE UN TONO LA FINESTRA DEL DISPLAY LCD NON FUNZIONA. • Se il rilevatore è molto freddo, lasciarlo riscaldare in un’area riscaldata.
Página 47
I T A L I A N O MANUTENZIONE Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Controllo della taratura di campo (fi g. H–J) Per garantire una diagnosi corretta, i controlli della taratura di campo devono essere eseguiti in piena sicurezza e con estrema precisione.
Página 48
I T A L I A N O • Se la differenza tra i punti di riferimento è superiore a 3 mm, lo strumento deve essere calibrato. CONTROLLO DI ORIZZONTALITÀ (MESSA IN BOLLA) (FIG. I1, I2) • Collocare lo strumento in un’area con una parete di almeno 9 m di lunghezza.
Página 49
I T A L I A N O • Allineare il fascio laser inferiore con il contrassegno sul pavimento (35). • Contrassegnare il centro del fascio laser a un terzo della distanza (36) e a due terzi della distanza (37) sul soffi tto. •...
Página 50
I T A L I A N O Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differe nziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali.
Página 51
I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
Página 52
I T A L I A N O • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio; • il prodotto abbia subito una normale usura; • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli; •...
N E D E R L A N D S DRADENKRUISLASER DW088 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens...
Página 54
N E D E R L A N D S VOORZICHTIG: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. OPMERKING: Indien gebruikt zonder veiligheidswaarschuwing symbool duidt dit een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
Página 55
N E D E R L A N D S personeel worden uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor de locatie van uw dichtstbijzijnde D WALT reparatiemedewerker de lijst van geautoriseerde D WALT reparatiemedewerkers achter in deze gebruiksaanwijzing of bezoek www.2helpU.com op het internet. •...
N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: HAAL DE LASER NIET UIT ELKAAR. Er zijn geen onderdelen binnen die service van de kant van de gebruiker vereisen. Het demonteren van de laser doet alle garanties op het product vervallen. Breng aan dit product op geen enkele manier wijzigingen aan.
N E D E R L A N D S Labels op de machine Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: Lees voor het gebruik de handleiding Laserwaarschuwing Kijk niet in de laserstraal. PLAATS VAN DATUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat binnen in het batterijvak geprint.
BATTERIJTYPE Deze laser werkt op drie LR6-batterijen (grootte AA). GEBRUIKSDOEL De dradenkruislaser DW088 is ontworpen voor het projecteren van laserpunten als hulpmiddel bij professionele toepassingen. De machine kan binnenshuis worden gebruikt voor horizontaal (waterpas) en verticaal (loodrecht). De toepassingen variëren van het installeren van muur- en raamsystemen tot het installeren van muurconstructies.
N E D E R L A N D S 3 LR6 (grootte AA) batterijen 1 Detector (DW088KD) 1 Klem (DW088KD) 1 9 V batterij (DW088KD) 1 Transportkoffer 1 Handleiding • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken.
N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: Controleer voor de eerste ingebruikneming of de veiligheidswaarschuwingen op het label in uw taal staan vermeld. De waarschuwingen dienen het volgende te vermelden: LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN KLASSE 2 LASERPRODUCT •...
Página 61
N E D E R L A N D S Tegelijkertijd valt de machine automatisch stil. • Schakel de machine uit zodra de indicatielamp knippert en neem de batterijen uit de machine. Opstellen van de machine (fi g. C1 - C4) De machine kan in verschillende opstellingen worden geplaatst en kan voor diverse toepassingen worden gebruikt.
N E D E R L A N D S • Boor een gat op de gemarkeerde locatie. • Steek een overeenkomstige plug in het gat. • Houd de machine voor de plug. • Draai een schroef in het bevestigingsgat (16). Afstellen van de machine •...
Página 63
N E D E R L A N D S • Hoewel de machine kleine uitlijnfouten automatisch corrigeert, kan het nodig zijn om de machine opnieuw af te stellen als er een schok is geregistreerd. • Indien de machine gevallen of gekanteld is, controleer dan of er schade is door de ter plaatse verrichtbare kalibratietests te verrichten.
Página 64
De detector is uitsluitend bedoeld voor gebruik met de lijnlasers DW088 en DW089 en andere geschikte D WALT-lijnlasers. De detector is nieI bedoeld voor gebruik met roterende lasers.
Página 65
N E D E R L A N D S Nauwkeurigheid De detector biedt twee nauwkeurigheid instellingen, wijd en smal. In de wijde instelling heeft de detector een hogere tolerantie voor het aanduiden of de detector “graads” is. In de smalle instelling is deze tolerantie verlaagd voor een nauwkeurigere indicatie van het “graads”...
N E D E R L A N D S MONTAGE OP EEN MEETSTOK (FIG. F, G) 1. Om uw detector op een meetstok te monteren, maakt u eerst de detector vast aan de klem door op het klem slot te drukken (26). Schuif de banen (27) op de klem rond de rails (28) van de detector, totdat het slot (29) op de klem in het gat van de detector (30) schiet.
REAGEERT NIET OP DE STRAAL VAN EEN ANDERE LASEREENHEID. • De D WALT Digitale Laser Detector is ontworpen om alleen maar te werken met de DW088, DW089 en sommige andere passende lijnlasers. DE DETECTOR GEEFT EEN TOON, MAAR HET LCD-SCHERM WERKT NIET.
Página 68
N E D E R L A N D S accessoires gespecificeerd voor gebruik met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn bijgesloten. Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires. Dit zijn: • DE0734 D WALT meetstok •...
Página 69
N E D E R L A N D S • Markeer het middelpunt van de lasterstraal precies in het midden op de tegenovergelegen muur. • Schakel de machine uit en draai deze 90° rechtsom. • Schakel de horizontale laserstraal in. •...
Página 70
N E D E R L A N D S TEST VOOR LOODRECHT UITLIJNEN (FIG. J1, J2) • Plaats de machine op de vloer in een ruimte met een plafond van tenminste 2,5 m hoogte. • Markeer een lijn van 1,5 m lang (35) op de vloer. Plaats de machine op een eind van de markering op de vloer (35).
N E D E R L A N D S Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
Página 72
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet- professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten.
Página 73
N E D E R L A N D S • Het product niet verkeerd gebruikt is; • Het product in redelijke mate is versleten; • Er geen reparaties zijn ondernomen door niet- geautoriseerde personen; • U een aankoopbewijs kunt overleggen; •...
P O R T U G U Ê S LASER DE LINHA CRUZADA DW088 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D WALT um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores profi...
Página 75
P O R T U G U Ê S CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Página 76
P O R T U G U Ê S localização do agente de reparação autorizado da D WALT mais próximo de si, consulte a lista de agentes autorizados no verso deste manual ou visite www.2helpU.com na internet. • Não utilize ferramentas ópticas, tais como um telescópio ou teodolito, para visualizar o raio laser.
P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: NÃO DESMONTE O LASER. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. A desmontagem deste laser irá anular todas as garantias do produto. Não modifi que o produto seja como for. A modifi...
Página 78
P O R T U G U Ê S Etiquetas da ferramenta Aparece o seguinte na ferramenta: Leia o manual de instruções antes de usar Advertência sobre o laser Não olhe fixamente para o raio laser. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA O Código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está...
Este laser funciona com três pilhas LR6 (tamanho AA). UTILIZAÇÃO ADEQUADA O laser de linha cruzada DW088 foi concebido para projectar linhas de laser como auxiliar em aplicações profissionais. É possível utilizar a ferramenta internamente para o alinhamento horizontal (nível), vertical (prumo).
P O R T U G U Ê S Verifi cação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Laser de linhas cruzadas 1 Suporte de parede 3 Pilhas LR6 (tamanho AA) 1 Detector (DW088KD) 1 Grampo (DW088KD) 1 Pilha de 9 V (DW088KD) 1 Caixa de transporte 1 Manual de instruções •...
P O R T U G U Ê S Para tal, foi fornecida juntamente com a ferramenta uma folha separada de etiquetas autocolantes. ATENÇÃO: verifique se os avisos de segurança na etiqueta estão no seu idioma. Os avisos devem apresentar as seguintes indicações: RADIAÇÃO LASER NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO PRODUTO LASER DE CLASSE 2...
P O R T U G U Ê S INDICADOR DE BATERIA FRACA (FIG. A) A ferramenta apresenta um indicador de bateria fraca (3) localizada no painel de controlo. O indicador de bateria fraca acende-se quando se liga a ferramenta. Torna-se intermitente para indicar que é necessário recarregar a bateria.
P O R T U G U Ê S Para instalar o suporte de parede numa parede, proceda da seguinte forma: • Segure a ferramenta contra a parede, na posição desejada, e marque o local do orifício de montagem na parede. •...
Página 84
P O R T U G U Ê S • Certifi que-se de que a ferramenta está fi rmemente colocada. • Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de peças internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta. Verifi que regularmente a precisão da ferramenta durante o uso nessas circunstâncias.
é difícil ver o raio laser. O detector foi concebido exclusivamente para utilização com os lasers de linha DW088 e DW089 e outros lasers de linha D WALT compatíveis. Não se destina a ser utilizado com lasers rotativos.
Página 86
P O R T U G U Ê S Para desligar o sinal sonoro, prima o botão novamente; o ícone de volume desaparece. O detector é activado na definição de rigor restrita (o ícone é apresentado no canto inferior esquerdo). Prima o botão de precisão (23) uma vez para alterar a definição de precisão abrangente (o ícone aparece agora no canto inferior direito).
Página 87
P O R T U G U Ê S INDICADORES Ligeiramente Acima acima Ligeiramente Abaixo do valor do valor Valor abaixo do do valor pretendido pretendido adequado valor adequado sinal sinal sinal sinal sonoro sonoro sonoro sonoro fixo rápido rápido lento lento 4.
Página 88
• Se o detector continuar a não emitir som, leve-o a um centro de assistência da D WALT. NÃO REAGE AO RAIO DE OUTRA UNIDADE LASER. • O detector laser digital da D WALT foi concebido para funcionar apenas com os modelos DW088 e DW089 e alguns lasers de gama compatível.
P O R T U G U Ê S O DETECTOR EMITE UM SINAL SONORO MAS A JANELA DO VISOR LCD NÃO FUNCIONA. • Se o detector estiver muito frio, deixe-o a aquecer numa área aquecida. • Se mesmo assim a janela do visor LCD não funcionar, leve o detector a um centro de assistência da D WALT.
P O R T U G U Ê S MANUTENÇÃO A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Página 91
P O R T U G U Ê S TESTE DE NÍVEL (FIG. I1, I2) • Coloque a ferramenta numa área com uma parede com, no mínimo, um comprimento de 9 m. Instale a ferramenta numa das extremidades da parede. •...
P O R T U G U Ê S • Ligue o feixe do laser vertical. • Alinhe o feixe do laser com a marca no chão (35). • Marque o centro do feixe do laser a uma distância de um terço (38) e de dois terços (39) no tecto.
Página 93
P O R T U G U Ê S A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto.
Página 94
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
Página 95
P O R T U G U Ê S • O produto não tenha sido utilizado incorrectamente ou de forma abusiva; • O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal; • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas;...
T Ü R K Ç E ÇAPRAZ HATLI LAZER DW088 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve ye- nilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler...
Página 97
T Ü R K Ç E DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskini belirtir. Yangın riskini belirtir. Lazerler için Güvenlik Talimatları...
Página 98
T Ü R K Ç E • Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. • Lazeri, lazer ışınını herhangi birinin gözüne yansıtabilecek yansıtıcı bir yüzeyin yanına yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. •...
Página 99
T Ü R K Ç E Lazerler için ek güvenlik talimatlar • Bu lazer, EN 60825-1:2007 uyar nca s n f 2 ile uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin. • Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç için kullanmay n.
Página 100
T Ü R K Ç E Kullanmadan önce kullan m k lavuzunu okuyun Lazer ikaz Lazer ışınına bakmayın. TARİH KODU KONUMU İmalat yılını da içeren Tarih Kodu pil yuvasının iç kısmında basılıdır. Örnek: 2011 XX XX İmalat Yılı Piller için Önemli Güvenlik Talimatları UYARI: Piller patlayabilir veya sızıntı...
Página 101
PIL TIPI Bu lazer, üç LR6 (AA-boyutu) pille çalışır. KULLANIM ALANI DW088 çapraz hatlı lazer profesyonel uygulamalara destek vermek için lazer hatlarını projelendirmek üzere tasarlanmıştır. Alet içeride yatay (seviye), dikey (çekül) için kullanılabilir. Uygulamalar, duvarlar›n ve pencerelerin düzenlenmesinden iz tasar›m kurulumuna kadar de€iflmektedir.
Página 102
T Ü R K Ç E • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şek. A) 1 Açma/kapama anahtar (dikey lazer ş n ) 2 Açma/kapama anahtar (yatay lazer ş n ) 3 Düşük akü...
Página 103
T Ü R K Ç E – Etiketi mevcut etiketin üzerine dikkatle yerleştirin. – Etiketi yerine bastırın. MONTAJ VE AYARLAMALAR UYARI! Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Işına bakmak ciddi göz yaralanmasına neden olabilir.
Página 104
T Ü R K Ç E Yer kurulumu • Aleti göreceli olarak pürüzsüz ve düz bir zemine yerleştirin. Duvar kurulumu (şek. C1) Baş dirsekteki (8) anahtar deliği (13) duvar yap mlar n n montaj için kullan lmaktad r. Alternatif olarak, alet, m knat slar (14) kullan larak doğrudan metal desteklere sabitlenebilir.
Página 105
T Ü R K Ç E • İşaretli yerde bir delik delin. • Deliğin içine uygun bir düvel yerleştirin. • Aleti düvelin önünde tutun. • Montaj deliğinin (16) içine bir vida s k şt r n. Aletin ayarlanmas • Seviyeleme özelliğini başlatmak için aleti aç n. Lazer ş...
Página 106
T Ü R K Ç E • Aş r s değişimleri iç parçalar n hareketine neden olur böylece de aletin kesinliği etkilenebilir. Aleti bu koşullar alt nda kullan rken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin. • Alet küçük seviye d ş hatalar otomatik olarak düzeltmesine karş...
Página 107
üzerinden lazerden yayılan lazer ışınını konumlandırmaya yardım eder. Detektör lazer ışınını görmenin zor olduğu iç ve dış mekan koşularında kullanılabilir. Detektör yalnızca DW088 ve DW089 çizgi lazerler ve uyumlu diğer WALT çizgi lazerler ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Döner lazerlerle kullanılmaz.
Página 108
T Ü R K Ç E Hassaslık Detektör geniş ve dar olmak üzere iki hassaslık ayarı sunar. Geniş ayarda, detektörün “seviyede” olduğunu göstermek için detektör daha büyük bir tolerans sağlar. Dar ayarda, bu tolerans daha hassas “seviyede” göstergesi için düşürülür. Daha hassas sonuçlar elde etmek için, çalışmaya geniş...
Página 109
T Ü R K Ç E 4. Lazer ışını konumunu hassas bir şekilde işaretlemek için işaretleme çentiklerini (20) kullanın. AŞAMALANDIRMA ÇUBUĞUNA MONTAJ (ŞEK. F, G) 1. Detektörü aşamalandırma çubuğuna sabitlemek için, ilk önce kelepçe mandalına (26) itip yerleştirerek detektörü kelepçeye takın.
Página 110
WALT servis merkezine götürün. BAŞKA BİR LAZER ÜNİTESİNDEN GELEN IŞINA YANIT VERMEZ. • D WALT Dijital Lazer Detektörü yalnızca DW088 ve DW089 ile belirli diğer uyumlu çizgi lazerlerle çalışmak üzere tasarlanmıştır. DETEKTÖRDEN SES ÇIKIYOR ANCAK LCD EKRAN PENCERESİ ÇALIŞMIYOR. • Detektör çok soğuksa, sıcak bir alanda ısınmasını sağlayın.
Página 111
T Ü R K Ç E İsteğe Bağlı Aksesuarlar LAZERI AKSESUARLARLA KULLANMA (ŞEK. 1 IÇE EK) Lazer ünitenin altında 1/4" x 20 dişi vida (11) ile donatılmıştır. Bu vida şimdiki veya gelecekteki D WALT aksesuarlarını barındırmak içindir. Bu ürünle yalnızca belirtilen D WALT aksesuarlarını...
Página 112
T Ü R K Ç E Tarama kontrolü (şek. H) • Aleti, birbirinden 9 m uzakl kta bulunan iki dikey yüzey aras nda bir alana yerleştirin. Aleti duvar n tam ortalar na yerleştirin. • Aleti 45° ‘lik bir aç ile sola yerleştirin. •...
Página 113
T Ü R K Ç E • İşaretler aras ndaki farkl l k 6 mm veya daha azsa, alet doğru bir şekilde kalibre edilmiştir. • İşaretler aras ndaki farkl l k 6 mm’den daha fazlaysa, aletin bak ma al nmas gerekmektedir. Çekül kontrolü...
T Ü R K Ç E • Kutuyu yumuşak bir bez ile düzenli olarak temizleyin. • Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole bat r lm ş bir pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac kullanmay n. Çevrenin korunması Ayrı...
Página 115
T Ü R K Ç E Piller • Pilleri atarken, çevrenin korunmas na özen gösterin. Pillerin güvenli bir şekilde uzaklaşt r lmas için yerel yetkililere dan ş n.
Página 116
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
Página 117
T Ü R K Ç E ürününüz D WALT Yetkili Servisinde işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı gerekmektedir. Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir. • BİR YIL TAM GARANTİ • Sahip olduğunuz D WALT ürünü...
Página 119
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
Página 120
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • Αποθηκεύστε το λέιζερ που δεν χρησιμοποιείται σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χειριστών. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται από τον...
Página 121
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • Τοποθετήστε το λέιζερ με ασφάλεια σε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση πτώσης του λέιζερ, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο λέιζερ ή σοβαρός τραυματισμός. • Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα.
Página 123
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ Μην κοιτάζετε στη δέσμη λέιζερ. ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος στο εσωτερικό του διαμερίσματος των μπαταριών. Παράδειγμα: 2011 XX XX Έτος...
Página 124
ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αυτή η συσκευή λέιζερ λειτουργεί με τρεις μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA). ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το λέιζερ εγκάρσιας γραμμής DW088 έχει σχεδιαστεί για την προβολή γραμμών λέιζερ για την υποστήριξη επαγγελματικών εφαρμογών. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους για...
Página 126
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Οι προειδοποιήσεις πρέπει να είναι οι εξής: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 • Εάν οι προειδοποιήσεις είναι γραμμένες σε ξένη γλώσσα, ενεργήστε ως εξής: – Αφαιρέστε από το φύλλο την απαραίτητη ετικέτα. –...
Página 129
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοια θέση που μπορεί να προκαλέσει κάποιον να κοιτάξει, σκόπιμα ή μη, στη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια εάν κοιτάξετε μέσα στη δέσμη. √‰ËÁ›Â˜...
Página 130
χώρων, όταν δεν φαίνεται εύκολα η ακτίνα λέιζερ. Ο ανιχνευτής έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τα αλφάδια λέιζερ γραμμής DW088 και DW089 καθώς και με άλλα συμβατά αλφάδια λέιζερ γραμμής της DEWALT. Δεν προορίζεται για χρήση με περιστρεφόμενα αλφάδια λέιζερ.
Página 131
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Ο ανιχνευτής παρέχει και οπτικά σήματα μέσω του παραθύρου (17) της οθόνης LCD αλλά και ηχητικά σήματα μέσω του ηχείου (18) για να υποδεικνύει τη θέση της ακτίνας λέιζερ. Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της D WALT μπορεί...
Página 132
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Για τα πιο ακριβή αποτελέσματα ξεκινήστε χρησιμοποιώντας την ευρεία ρύθμιση και τελειώστε με τη στενή ρύθμιση. Μαγνήτες Οι μαγνήτες (24) επιτρέπουν στον ανιχνευτή να τοποθετείται στους μεταλλικούς οδηγούς κατά την εγκατάσταση ψευδοροφής. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Página 133
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΑΝΩ ΣΕ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΙΚΗ ΡΑΒΔΟ (ΕΙΚ. F, G) 1. Για να στερεώσετε τον ανιχνευτή σας πάνω σε χωροσταθμική ράβδο, πρώτα συνδέστε τον ανιχνευτή στο σφιγκτήρα πιέζοντας την ασφάλιση (26) του σφιγκτήρα προς τα μέσα. Περάστε τις ράγες (27) του...
Página 134
ΔΕΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ΑΚΤΙΝΑ ΑΠΟ ΑΛΛΗ ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΪΖΕΡ. • Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της D WALT έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί μόνο σε συνεργασία με το DW088 και το DW089 και ορισμένες άλλες συμβατές συσκευές γραμμών λέιζερ. Ο ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΠΑΡΑΓΕΙ ΗΧΟ ΑΛΛΑ ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΟΘΟΝΗΣ LCD ΔΕΝ...
Página 135
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΕΝΤΟΝΟ ΦΩΣ ΠΟΥ ΠΕΦΤΕΙ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΣΥΝΕΧΕΣ ΣΗΜΑ «ΣΕ ΕΥΘΕΙΑ». • Σε περίπτωση παρουσίας πολύ έντονου φωτισμού περιβάλλοντος, ο ανιχνευτής μπορεί να παράγει λανθασμένη ή ασταθή ένδειξη ευθυγράμμισης με το οριζόντιο ή κάθετο επίπεδο. •...
Página 139
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή...
Página 141
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων...
Página 142
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ • Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς η συσκευή σας WALT καταστεί ελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικά ή την εργασία, η D WALT εγγυάται ότι θα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά...
Página 144
Belgique et Black & Decker - D WALT Dutch Tel: +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.D WALT.be Luxemburg...