Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

BX3
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Manual de instruções
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja użytkowania
hu Használati utasítás
bg Инструкция за
начина на ползване
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BX3

  • Página 1 de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu Notice d'utilisation pl Instrukcja użytkowania Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за da Brugsanvisning начина на ползване no Bruksanvisning ru Руководство по sv Bruksanvisning эксплуатации Käyttöohje ro Instrucţiuni de utilizare es Instrucciones de uso...
  • Página 2 23 22...
  • Página 3 CLICK!
  • Página 4 auto...
  • Página 5 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 6 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 7 de Gebrauchsanweisung ..... .2 en Instructions for use ......9 Mode d´emploi .
  • Página 8: Microfilter

    Gerätebeschreibung 1 Umschaltbare Bodendüse* 15 Tragegriff 2 Hartbodendüse* 16 Entriegelungstaste Staubbehälter 3 Tierhaardüse 17 Entleerungsknopf 4 Teleskoprohr* 18 Staubbehälter 5 Schiebetaste* 19 Markierung maximaler Füllstand 6 Saugrohr* 20 Klappe Staubbehälter 7 Schlauchhandgriff* 21 Feinstaubfilter mit Flusensieb und 8 Saugschlauch Filterschaum 9 Polsterdüse* 22 Ein-/Austaste mit elektronischem 10 Fugendüse*...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Rohr in Kopfnähe. Gebrauchsanweisung mitgeben. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zumTragen / Transportieren des Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
  • Página 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammel- stellen für das Verwertungssystem Vor dem ersten Gebrauch »Grüner Punkt«.
  • Página 11: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten. Handgriff stecken: a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Bild Ecken, etc. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polster- Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung.
  • Página 12: Filter Reinigen

    Leeren des Staubbehälters Achtung: Der Doppel-Abscheider lässt Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sich nur mit eingelegtem Feinstaubfilter sollte der Staubbehälter nach jedem Saug- vorgang entleert werden, spätestens aber bei einrasten. Zur Gewährleistung der erreichen des maximalen Füllstandes. Funktion und um Geruchs- und Bakterien- bildung zu vermeiden, muß...
  • Página 13 Micro-Aktivkohlefilter austauschen Bild Deckel des Doppel-Abscheiders aufsetzen Bild und durch Drehen in Pfeilrichtigung Doppel-Abscheider entriegeln und nach verriegeln. vorne wegklappen. (siehe Abb.20) Doppel-Abscheider zurückklappen und Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät verrasten (siehe Bild 23). entnehmen (siehe Abb. 21) Abdeckung Ausblasfilter in Pfeilrichtung bis Achtung: Nach mehrmaligem Saugen zum Anschlag öffnen.
  • Página 14 Welcher Schmutz kann mit dem Gerät Feinstaubfilterkassette, Filterschaum und gesaugt werden? Flusensieb gereinigt werden. Mit dem BX3 können alle Arten von haushalts- Wie häufig sollte der waschbare Micro- üblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim Ausblasfilter gereinigt / ausgewaschen Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass...
  • Página 15: Optional Accessories

    Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool / "autofloor" tool* 15 Carrying handle 2 Hard-floor brush* 16 Dust container release button 3 Pet hair tool 17 Emptying button 4 Telescopic tube* 18 Dust container 5 Sliding button* 19 Maximum level mark 6 Fixed tubes* 20 Dust container flap 7 Handle*...
  • Página 16: Intended Use

    Please keep this instruction manual. Keep the vacuum cleaner away from the face Please pass on this instruction manual if you when using nozzles and tubes. pass this vacuum cleaner on to a new owner. => This could cause injury! Never carry the vacuum cleaner by the power cord or hose.
  • Página 17: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer Before using for the first time required at an appropriate recycling point.
  • Página 18: When The Work Is Done

    Figure Figure Vacuuming with accessories Press the on/off button in the direction of the Attach the nozzles to the tube or handle as arrow to switch your vacuum cleaner on/off. required: a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and Figure corners, etc. Adjust the suction by turning the on/off b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered button in the direction of the arrow.
  • Página 19 Emptying the dust container Attention: The twin cylinders can only be To achieve optimum vacuuming results, engaged when the particle filter is fitted. the dust container should be emptied after every vacuuming job or, at the latest, when the maxi- The filter must be completely dry before it mum level is reached.
  • Página 20: Replacing The Hepa Filter

    Replacing the micro active carbon filter Figure Replace the cylinder cover and lock it into Figure place by turning in the direction of the arrow Unlatch the twin cylinders and open them (please make sure that you replace the one forwards.
  • Página 21: Frequently Asked Questions

    (by hand or in the washing machine at 40C), The BX3 can be transported easily using the depending on how dirty it is. ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming The particle filter cartridge, foam filter and fluff the stairs.
  • Página 22: Accessoires En Option

    Description de l'appareil 1 Brosse commutable pour sols* 16 Bouton de déverrouillage du collecteur 2 Brosse pour sols durs* de poussières 3 Brosse pour poils d'animaux 17 Bouton de vidage 4 Tube télescopique* 18 Collecteur de poussières 5 Poussoir* 19 Repère niveau de remplissage max. 6 Tube d'aspiration* 20 Clapet du collecteur de poussières 7 Poignée de flexible*...
  • Página 23: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez- proximité de la tête. y joindre sa notice d'utilisation. => Il y a risque de blessures! Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour porter/transporter l'aspirateur.
  • Página 24: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d'images! Emballage L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points Avant la première utilisation collecteurs du système de recyclage «Point vert».
  • Página 25 Fig. Fig. Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant Enlever la tête pour coussins et le suceur de le bouton marche/arrêt dans le sens de la joints de la cavité d'accessoires, comme flèche. illustré. Fig. Fig. Aspiration avec les accessoires Régler la puissance d'aspiration en tournant supplémentaires le bouton marche/arrêt dans le sens de la Emmancher les suceurs sur le tube...
  • Página 26: Après Le Travail

    Après le travail Pour cela, enlever le tamis à peluches, déverrouiller et ouvrir le clapet de la cassette Fig. de filtre pour poussières fines et retirer la mousse de filtre. Retirer la fiche de la prise. Laver tous les filtres s'ils sont très encrassés. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le Après le nettoyage, placer la mousse de filtre relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
  • Página 27: Changement Du Filtre Hepa

    Remplacement du micro-filtre à Fig. charbon actif Remettre le couvercle du séparateur double et le verrouiller en le tournant dans le sens de Fig. la flèche. Déverrouiller le séparateur double et le faire Faire repivoter le séparateur double et pivoter vers l'avant. (voir fig.20) l'enclencher (voir fig.
  • Página 28: Remédier Soi-Même Aux Petites Pannes

    être nettoyés au plus tard après avoir atteint le l'appareil ? niveau maximal de remplissage (voir repère). Le BX3 permet d'aspirer toutes sortes de A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le saletés domestiques courantes. En aspirant des micro-filtre de sortie d'air lavable ? poussières fines, tenir compte du fait que la...
  • Página 29: Accessori Speciali

    Descrizione dell'apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 16 Tasto di sbloccaggio 2 Bocchetta per pavimenti duri* per il contenitore raccoglisporco 3 Bocchetta per peli di animale 17 Tasto di svuotamento 4 Tubo telescopico* 18 Contenitore raccoglisporco 5 Tasto di scorrimento* 19 Marcatura del livello massimo di 6 Tubo di aspirazione* riempimento...
  • Página 30: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. Non tenere la bocchetta e il tubo In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si dell'aspirapolvere in prossimità della testa. raccomanda di consegnare anche le istruzioni => Pericolo di lesioni! per l'uso. Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica e il tubo flessibile per trasportare l'aspirapolvere.
  • Página 31: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiale non inquinante ed è pertanto riciclabile. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai Prima di utilizzare l'apparecchio per centri di raccolta per il sistema di riciclaggio la prima volta...
  • Página 32 Figura Figura Afferrare il cavo di collegamento alla rete Per la pulizia "autofloor", impostare la bocchetta elettrica a livello della spina, estrarlo fino a sul parametro per pavimenti duri e aspirare ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi utilizzando semplicemente il tubo di quindi la spina.
  • Página 33: Svuotamento Del Contenitore Raccoglisporco

    Dopo la pulizia A tale scopo, rimuovere il filtro per lanugine, sbloccare e aprire lo sportello della cassetta del filtro per polvere fine, quindi estrarre il Figura filtro per materiale espanso. Staccare la spina. In caso di forte imbrattamento, pulire tutti i Tirare brevemente il cavo di collegamento alla filtri.
  • Página 34: Sostituzione Del Filtro Hepa

    Pulizia del separatore doppio Il microfiltro può essere ordinato presso il servizio di assistenza tecnica. Numero del pezzo di ricambio:427226 Figura Sbloccare il separatore doppio attraverso il Sostituzione del microfiltro a tasto di sbloccaggio e aprirlo verso il lato carbone attivo anteriore (cfr.
  • Página 35 Quanto sporco è possibile aspirare con puliti al più tardi quando viene raggiunto il livello l'apparecchio? massimo di riempimento (indicato dall'apposito L'apparecchio BX3 può aspirare tutti i tipi di segno). sporco domestico. Per l'aspirazione della Con quale regolarità si deve pulire/sostituire polvere fine è...
  • Página 36: Extra Toebehoren

    Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 15 Handvat 2 Mondstuk voor harde vloeren* 16 Ontgrendelingsknop stofreservoir 3 Mondstuk voor haren van dieren 17 Knop om te legen 4 Telescoopbuis* 18 Stofreservoir 5 Schuiftoets* 19 Markering maximale vulstand 6 Zuigbuis* 20 Klep stofreservoir 7 Handgreep van de slang* 21 Fijnstoffilter met pluiszeef en filterschuim...
  • Página 37: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de nabijheid van het hoofd. de gebruiksaanwijzing erbij voegen. => Er bestaat gevaar voor verwondingen! Het aansluitsnoer en de slang niet gebruiken om de stofzuiger te dragen/transporteren.
  • Página 38: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycelbaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Voor het eerste gebruik verwerking van afval voor de verwerking van afval.
  • Página 39: Na Het Werk

    Afbeelding Afbeelding De stofzuiger door middel van de aan-/ Het meubelmondstuk en het mondstuk voor uitknop in de richting van de pijl in- of kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de uitschakelen. toebehoren nemen. Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Afbeelding Mondstukken naar behoefte op de handgreep De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop...
  • Página 40 Afbeelding Let op: de dubbele afscheider kan alleen Door de schuiftoets in de richting van de pijl worden bevestigd met ingebrachte te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en fijnstoffilter. Om de werking te garanderen samenschuiven. en om de vorming van geurtjes en Legen van het stofreservoir bacteriën te vermijden, moet het filter Voor een optimaal zuigresultaat,...
  • Página 41: Hepa-Filter Vervangen

    Micro-actiefkoolfilter vervangen Afbeelding Deksel van de dubbele afscheider opzetten Afbeelding en door in de richting van de pijl te draaien Dubbele afscheider ontgrendelen en naar vergrendelen. voren wegklappen. (zie afb.20) Dubbele afscheider terugklappen en Stofreservoir ontgrendelen en uit het toestel vergrendelen (zie afbeelding 23).
  • Página 42: Vaak Gestelde Vragen En Antwoorden

    Wat voor vuil kan met het apparaat worden fijnstoffiltercassette, het filterschuim en de opgezogen? pluiszeef worden schoongemaakt. Met de BX3 kan allerlei stof dat veel in het Hoe vaak moet het wasbare micro- huishouden voorkomt worden opgezogen. Bij uitblaasfilter worden schoongemaakt /...
  • Página 43: Ekstra Tilbehør

    Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke* 15 Bærehåndtag 2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 16 Frigørelsestast, støvbeholder 3 Dyrehårsmundstykke 17 Tømningsknap 4 Teleskoprør* 18 Støvbeholder 5 Skydetast* 19 Markering for maksimal fyldning 6 Rør* 20 Klap, støvbeholder 7 Ergonomisk greb* 21 Finstøvfilter med fnugfilter og filterskum 8 Støvsugerslange 22 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyr- 9 Polstermundstykke*...
  • Página 44: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Undgå at støvsuge med mundstykke og rør i Når støvsugeren gives videre til andre, skal nærheden af hovedet. brugsanvisningen også gives med. => Der er fare for tilskadekomst! Benyt ikke ledningen eller slangen til at bære / transportere støvsugeren med. Formålsmæssig anvendelse Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i flere timer.
  • Página 45: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor recycles. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende Før apparatet tages i brug første steder.
  • Página 46: Efter Arbejdets Afslutning

    Figur Figur Støvsugning med ekstra tilbehør Tænd og sluk for støvsugeren ved at bevæge Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. tænd-/slukkontakten i pilens retning. sugerør eller håndgreb. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, Figur hjørner etc. b) Polstermundstykke til støvsugning af Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/sluk- kontakten i pilens retning.
  • Página 47: Tømning Af Støvbeholderen

    Figur Bemærk: Den dobbelte udskiller kan kun gå Teleskoprøret frigøres ved at trykke skyde- i indgreb, når finstøvfiltret er sat på plads. knappen i retning af pilen, så det kan skydes For at apparatet skal kunne fungere kor- sammen. rekt og for at undgå lugt- og bakteriedan- Tømning af støvbeholderen nelse, skal filtret være helt tørt, inden det For at opnå...
  • Página 48 Udskifte micro-aktivkul-filtret Figur Sæt afdækningen over dobbelt-udskilleren Figur på, og drej den i retning af pilen, til den låser. Frigør dobbelt-udskilleren, og vip den fremad. Vip dobbelt-udskilleren tilbage på plads, og (se figur 20). lad den gå i indgreb (se figur 23). Frigør støvbeholderen, og tag den ud af appa- ratet (se figur 21).
  • Página 49 Hvilke typer snavs kan apparatet støvsuge? Hvor ofte bør det vaskbare micro-udblæsnings- filter renses/vaskes? BX3 kan bruges til støvsugning af alle typer nor- malt forekommende snavs i husholdningen. Ved Hvis apparatet er udstyret med et vaskbart støvsugning af fint støv er det vigtigt at rense micro-udblæsningsfilter, bør filtret af hygiejniske...
  • Página 50 Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke* 15 Bærehåndtak 2 Munnstykke for harde gulv* 16 Låseknapp for støvbeholder 3 Munnstykke for dyrehår 17 Tømmebryter 4 Teleskoprør* 18 Støvbeholder 5 Skyveknapp* 19 Maksimal fyllnivåmarkering 6 Rør* 20 Klaff støvbeholder 7 Slangehåndtak* 21 Filter for fint støv med lofilter og filterskum 8 Sugeslange 22 På-/avknapp med elektronisk 9 Møbelmunnstykke*...
  • Página 51: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Unngå støvsuging med munnstykke og rør Bruksanvisningen må følge med når i nærheten av hodet. støvsugeren skifter eier. => Fare for personskader! Ikke bruk nettkabelen eller slangen til bæring/transport av støvsugeren. Ved flere timers kontinuerlig bruk bør Tiltenkt bruk nettkabelen trekkes helt ut.
  • Página 52: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Brett ut bildesidene! Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor resirkuleres. Kast emballasje du ikke har bruk for på en miljøstasjon. Før første gangs bruk Gamle apparater Figur Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes.
  • Página 53: Når Jobben Er Gjort

    Figur Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Støvsugeren slås på eller av ved å skyve Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter på/av bryter i pilens retning. behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og Figur hjørner osv. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av Sugekraften stilles inn ved å...
  • Página 54: Rengjøring Av Filter

    Tømming av støvbeholderen Obs! Dobbel-avskilleren kan bare gå i For å oppnå et optimalt sugeresultat inngrep når filteret for fint støv er satt på bør støvbeholderen tømmes etter hver bruk, og senest når den er full. plass. For å sikre riktig funksjon og unngå lukt- og bakteriedannelse må...
  • Página 55 Bytte mikro-aktivkullfilter Figur Sett på dekselet til dobbel-avskilleren og fest Figur det ved å dreie i pilens retning. Løsne dobbel-avskilleren og fell den ut Fold sammen dobbel-avskilleren til den går i fremover. (se fig.20) inngrep (se bilde 23). Løsne støvbeholderen og ta den ut av apparatet (se bilde 21) Obs! Når du har støvsuget noen ganger, Åpne dekselet for utblåsningsfilter i pilens...
  • Página 56 Hvilken type smuss kan støvsuges med Hvor ofte skal det vaskbare apparatet? mikroutblåsningsfilteret rengjøres/skylles? Med BX3 kan alle typer vanlig smuss suges opp. Er apparatet ditt utstyrt med et vaskbart Ved støvsuging av fint støv må du ta hensyn til mikroutblåsningsfilter, bør dette av hygieniske at kassetten for finstøvfilter, filterskum og lofilter...
  • Página 57: Extra Tillbehör

    Beskrivining av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 15 Bärhandtag 2 Specialmunstycke för hårda golv* 16 Öppningsknapp dammbehållare 3 Djurhårsmunstycke 17 Tömningsknapp dammbehållare 4 Teleskoprör* 18 Dammbehållare 5 Låsknapp* 19 Markering maximal påfyllningsnivå 6 Dammsugarrör* 20 Klaff på dammbehållaren 7 Handtag* 21 Findammsfilter med filterskumplast och 8 Dammsugarslang luddsil 9 Möbelmunstycke*...
  • Página 58: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Undvik att dammsuga med munstycke och Se till att bruksanvisningen medföljer rör nära huvudet. dammsugaren vid ägarbyte. => Olycksrisk! Använd aldrig dammsugarens sladd eller slang för att bära/transportera den. Dra ut sladden helt och hållet om Föreskriven användning dammsugaren ska användas kontinuerligt under flera timmar.
  • Página 59: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Råd beträffande avfallshanteringen Fäll ut bildsidorna! Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Den består av miljövänligt material och kan därför återvinnas. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för Före första användning avfallssortering. Din uttjänta dammsugare Bild Din gamla och uttjänta dammsugare Sätt fast handtaget på...
  • Página 60: Efter Dammsugningen

    Bild Bild Dammsugning med extra tillbehör Starta/stäng av dammsugaren genom att Sätt det munstycke du vill använda på trycka ner strömbrytaren i pilens riktning. dammsugarröret eller handtaget: a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar Bild och hörn, m.m. b) Möbelmunstycke för dammsugning av Ställ in sugkraften genom att vrida strömbrytaren i pilens riktning.
  • Página 61: Tömma Dammbehållaren

    Tömma dammbehållaren Se upp! Dubbelavskiljaren kan inte För att få bäst möjliga sugeffekt, så ska snäppas fast förrän findammsfiltret sitter dammbehållaren helst tömmas efter varje på plats. Filtret ska vara helt torrt innan du dammsugning eller senast när maxnivån är sätter tillbaka det, annars kan det påverka nådd.
  • Página 62: Skötsel Och Vård

    Byta Mikro-Aktivt kol-filter Bild Sätt på kåpan till dubbelavskiljaren och vrid Bild fast den i pilens riktning. Öppna dubbelavskiljaren och fäll fram den. Fäll tillbaka dubbelavskiljaren och snäpp fast (se fig. 20) den (se fig. 23). Öppna dammbehållaren och ta ut den ur dammsugaren (se fig.
  • Página 63: Vanliga Frågor Och Svar

    Vilken smuts kan dammsugas med maskinen? Hur ofta bör det tvättbara micro-utblåsfiltret rengöras/sköljas ur? Med BX3 kan du dammsuga alla typer av smuts som förekommer i ett hushåll. När du Om maskinen har ett tvättbart micro-utblåsfilter dammsuger findamm bör du tänka på att ska detta av hygienska skäl regelbundet...
  • Página 64 Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake* 15 Kantokahva 2 Kovien lattioiden suulake* 16 Pölysäiliön irrotusnäppäin 3 Eläinten karvojen suulake 17 Tyhjennysnappi 4 Teleskooppiputki* 18 Pölysäiliö 5 Liukupainike* 19 Maksimitäytön merkki 6 Imuputki* 20 Pölysäiliön luukku 7 Letkun kahva* 21 Hienosuodatin nukkasiivilällä ja 8 Imuletku suodattimen vaahtomuovilla 9 Tekstiilisuutin*...
  • Página 65: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, lähellä. muista liittää käyttöohjeet mukaan. => Loukkaantumisvaara! Älä käytä sähköliitäntäkaapelia ja letkua pölynimurin kantamiseen / siirtämiseen. Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos Määräystenmukainen käyttö pitkäaikaisen keskeytymättömän käytön aikana. Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan Irrota laite verkosta vetämällä...
  • Página 66: Ohjeita Jätehuollosta

    Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Vanha laite Kuva Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai Kuva kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
  • Página 67: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Imeminen lisävarusteella Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai painamalla käynnistys/sammutusnäppäimestä kahvaan: a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. nuolen suuntaan. imuroimiseen Kuva b) Tekstiilisuutin huonekalujen, verhojen jne. Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä imuroimiseen. käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön suuntaan.
  • Página 68: Suodattimen Puhdistus

    Pölysäiliön tyhjennys Huomio: Kaksoiserotin voidaan avata vain Parhaan mahdollisen imurointituloksen kun hienosuodatin on paikallaan. Jotta saavuttamiseksi, pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen, kuitenkin suodatin toimisi moitteettomasti ja viimeistään ennen kuin maksimaalinen pahojen hajujen syntymiseltä ja bakteerien täyttotaso on saavutettu. muodostumiselta vältyttäisiin, on suodatin kuivattava täydellisesti ennen Kuva takaisinasettamista.
  • Página 69 Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Kuva Aseta kaksoiserottimen kansi paikalleen ja Kuva lukitse kansi pyörittämällä sitä nuolen Vapauta kaksoiserotin ja käännä se suuntaan. etusuuntaan alas. (katso kuva 20) Käännä kaksoiserotin takaisin ja lukitse se Vapauta pölysäiliö ja poista se imurista (katso paikoilleen (katso kuva 23). kuva 21) Avaa poistoilmasuodattimen suojakansi Huomio: Useamman imurointikerran...
  • Página 70 Kuinka usein hienosuodatin on puhdistettava / Miten laite tulisi siirtää paikasta toiseen? pestävä? Imuria BX3 voidaan helposti siirtää kantamalla Hienosuodatin on optimaalisessa tapauksessa sitä ergonomisesta kahvasta, esim. imuroitaessa puhdistettava jokaisen imurointivaiheen jälkeen, portaita. Tämä onnistuu parhaiten pitämälla / erityisesti imuroitaessa hienopölyä.
  • Página 71: Accesorios Opcionales

    Descripción de los aparatos 1 Cepillo universal con dos posiciones* 16 Tecla de desenclavamiento del colector 2 Cepillo para suelos duros* de polvo 3 Cepillo para aspirar pelos de animales 17 Botón de vaciado 4 Tubo telescópico* 18 Colector de polvo 5 Tecla de desbloqueo del tubo* 19 Marca de nivel de llenado máximo 6 Tubo de aspiración*...
  • Página 72: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Guardar las instrucciones de uso. No acercar las boquillas y los tubos a la Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra cabeza cuando se esté aspirando. persona deben adjuntarse siempre las => ¡Peligro de lesiones! instrucciones de uso. No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador.
  • Página 73: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el Abrir los desplegables laterales. material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está fabricado con materiales no contaminantes y por este motivo es reciclable. Primera utilización Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida Figura para el sistema de reciclaje...
  • Página 74: Tras El Trabajo

    juntas del alojamiento de los accesorios, Figura como se muestra en la figura. Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la direc- Figura Aspirar con los accesorios adicionales ción de la flecha. Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: Figura a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
  • Página 75: Vaciado Del Contenedor De Polvo

    Vaciado del contenedor de polvo Atención: el separador doble encaja sólo Para conseguir una máxima eficacia de aspiración con el filtro contra polvos finos introduci- el colector de polvo debería vaciarse después do. Para garantizar el buen funcionamiento de cada aspiración, como muy tarde al alcanzar y para evitar la formación de olores y el estado de llenado máximo.
  • Página 76: Sustitución Del Microfiltro De Carbono Activo

    Sustitución del microfiltro de Figura carbono activo Colocar la tapa del separador doble y desbloquear mediante giro en la dirección de Figura la flecha. Desbloquear el separador doble y deslizar Plegar y encajar el separador doble hacia delante. (ver figura 20) (ver figura 23).
  • Página 77: Preguntas Y Respuestas Más Frecuentes

    La BX3 está diseñada para aspirar cualquier tipo llenado máximo (véase marca). de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, ¿Con qué frecuencia debe limpiarse/lavarse...
  • Página 78: Acessórios Especiais

    Descrição do aparelho 1 Bocal comutável* 15 Pega de transporte 2 Bocal para pavimentos rijos* 16 Botão de desbloqueio do recipiente de pó 3 Bocal para pêlos de animais 17 Botão de esvaziamento 4 Tubo telescópico* 18 Recipiente de pó 5 Botão corrediço* 19 Marcação do nível de enchimento máximo 6 Tubo de aspiração*...
  • Página 79: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em junte-o ao aparelho sempre que o entregar a zonas próximas da cabeça. terceiros. => Corre o perigo de se ferir! Não utilize o cabo eléctrico e a mangueira para pegar no aspirador ou para o transportar.
  • Página 80: Antes Da Primeira Utilização

    Recomendações de eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É constituída por materiais amigos do ambiente e, portanto, é reciclável. Coloque os materiais das embalagens que já não são necessárias no ponto de recolha do Antes da primeira utilização sistema de valorização »Ecoponto«.
  • Página 81: Após A Utilização

    Figura Aspirar com acessórios Figura Insira os bocais no tubo de aspiração ou na Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão pega conforme necessário: de ligar/desligar no sentido da seta. a) o bocal para fendas que se destina a aspirar Figura fendas e cantos, etc.
  • Página 82: Limpar Os Filtros

    Esvaziar o recipiente de pó Atenção: só é possível encaixar o colector Para obter um desempenho optimizado do duplo com o filtro de poeiras finas no aspirador, o recipiente de pó deverá ser esvaziado após cada utilização, o mais tardar, respectivo sítio.
  • Página 83: Substituir O Microfiltro De Carvão Activo

    Substituir o microfiltro de carvão Figura activo Coloque a tampa no colector duplo e feche-a rodando no sentido da seta. Figura Encaixe novamente o colector duplo (ver fig. Desbloqueie o colector duplo e dobre-o para 23). a frente. (ver fig.20) Desbloqueie o recipiente de pó...
  • Página 84: Como Resolver Pequenos Problemas

    Com o BX3, todos os tipos de sujidade normal enchimento máximo (ver marcação). doméstica podem ser aspirados. Ao aspirar Com que frequência se deverá limpar / lavar poeiras finas, tenha em atenção que a cassete...
  • Página 85 Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 15 Λαβή µεταφοράς 2 Πέλµα αναρρ φησης σκληρού δαπέδου* 16 Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου 3 Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων σκ νης 4 Τηλεσκοπικ ς σωλήνας* 17 Κουµπί εκκένωσης 5 Συρ µενο πλήκτρο* 18 ∆οχείο...
  • Página 86: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκ νης και φίλτρο λεπτής σκ νης. σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! και τις οδηγίες χρήσης. Επιτρέπετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας...
  • Página 87: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι’ αυτ είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας, που δε Πριν...
  • Página 88 Συνιστούµε για την εργασία σε διαφορετικές Εικ. επενδύσεις δαπέδου (σκληρ δάπεδο <-> a) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρ φησης µοκέτα) την αυτ µατη θέση, επειδή το πέλµα µεταξύ τους, ή προσαρµ ζεται αυτ µατα στην επίστρωση b) πατώντας το συρ µενο πλήκτρο προς την και...
  • Página 89: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος Απασφαλίστε µε το πάτηµα του κουµπιού µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια (3) το κλαπέτο του δοχείου σκ νης πάνω στάθµευσης που βρίσκεται στην πίσω απ ένα κάδο σκουπιδιών και αδειάστε το πλευρά της συσκευής. δοχείο...
  • Página 90 Καθαρισµ ς του πλεν µενου Αντικατάσταση του µικροφίλτρου µικροφίλτρου ενεργού άνθρακα Εικ. Εικ. Απασφαλίστε το διπλ διαχωριστήρα και Απασφαλίστε το διπλ διαχωριστήρα και ανοίξτε τον προς τα εµπρ ς. (βλέπε ανοίξτε τον προς τα εµπρ ς. (βλέπε Εικ.20) Εικ.20) Απασφαλίστε το δοχείο σκ νης και αφαιρέστε Απασφαλίστε...
  • Página 91 Καθαρισµ ς διπλού διαχωριστήρα Φροντίδα Εικ. Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να Απασφαλίστε το διπλ διαχωριστήρα µέσω απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να του πλήκτρου απασφάλισης και ανοίξτε τραβιέται το φις απ την πρίζα του ρεύµατος. τον προς τα εµπρ ς (βλέπε Εικ. 20). Η...
  • Página 92 Ποια ρύπανση µπορεί να αναρροφηθεί µε τη η κασέτα του φίλτρου λεπτής σκ νης, το συσκευή; αφρώδες υλικ και το φίλτρο χνουδιών να Με τη συσκευή BX3 µπορούν να αναρροφηθούν καθαρίζονται. λα τα είδη της συνηθισµένης οικιακής ρύπανσης. Κατά την αναρρ φηση λεπτής...
  • Página 93: Yedek Parçalar

    Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 15 Taµ∂ma tutamaπ∂ 2 Sert zemin aπz∂* 16 Toz haznesi kilit açma tuµu 3 Hayvan k∂l∂ baµl∂π∂ 17 Boµaltma düπmesi 4 Teleskobik boru* 18 Toz haznesi 5 Sürgülü tuµ* 19 Maksimum doluluk seviyesi iµareti 6 Emme borusu* 20 Toz haznesi kapaπ∂...
  • Página 94: Amaca Uygun Kullan∂M

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Emme ünitesi ve borular ile insanlar∂n ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek kafas∂n∂n yan∂nda veya yak∂n∂nda emerek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. temizlik yap∂lmas∂ önlenmelidir. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Elektrikli süpürgeyi elektrik baπlant∂ kablosunundan vea hortumdan tutarak Amaca uygun kullan∂m taµ∂may∂n.
  • Página 95: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur. Çevre dostu malzemelerden oluµur bu sebeple geri dönüµtürülebilir. Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj malzemelerini yeniden deπerlendirme ∑lk kullan∂mdan önce sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Sizinde ülkenizde böyle yerler varsa Resim tavsiyemiz buralara göndermeniz.
  • Página 96 Resim Resim Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini Minder ünitesini ve aral∂k ünitesini resimde ok yönünde hareket ettirerek açabilir / gösterilen µekilde aksesuar boµluπundan kapatabilirsiniz.. al∂n∂z. Resim Resim Ek aksesuar ile süpürme Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
  • Página 97: Toz Haznesinin Temizlenmesi

    Resim Dikkat: Çift ay∂r∂c∂ sadece ince toz filtresi Sürgülü tuµu ok yönünde iterek teleskopik yerleµtirilmiµse yerine oturur.Sorunsuz borunun kilidini aç∂n∂z ve boruyu birleµtiriniz. çal∂µman∂n saπlanabilmesi ve koku/bakteri oluµumunun önlenmesi için filtre tekrar Toz haznesinin temizlenmesi yerleµtirilmeden önce tamamen kurumuµ En iyi temizlik sonucunun elde edilebilmesi için olmal∂d∂r.
  • Página 98 Mikro-aktif karbon filtresinin Resim deπiµtirilmesi Çift ay∂r∂c∂n∂n kapaπ∂n∂ yerleµtiriniz ve ok yönünde çevirerek kilitleyiniz. Resim Çift ay∂r∂c∂y∂ arkaya katlay∂n∂z ve yerine Çift ay∂r∂c∂n∂n kilidini aç∂n∂z ve öne doπru oturtunuz (bkz. resim 23). katlay∂n∂z. (bkz. µek. 20) Toz filtresini çözünüz ve cihazdan al∂n∂z (bkz. D∑KKAT: Birkaç...
  • Página 99 S∂kça sorulan sorular ve cevaplar Hangi kirler cihaz ile süpürülebilir? Y∂kanabilir mikro-üfleme filtresi hangi s∂kl∂kta BX3 ile evde karµ∂laµ∂labilecek her tür kiri temizlenmeli / y∂kanmal∂d∂r? süpürebilirsiniz. Cihaz∂n daima maksimum Cihaz∂n∂z y∂kanabilir bir mikro-üfleme filtresi ile verimle çal∂µmas∂ için, ince toz süpürülürken ince donat∂lm∂µsa, bu filtre hijyen nedeniyle düzenli...
  • Página 100: Wyposażenie Specjalne

    Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 15 Uchwyt do noszenia 2 Specjalna ssawka do podłóg twardych* 16 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz 3 Ssawka do sierści zwierząt 17 Przycisk opróżniający 4 Rura teleskopowa* 18 Pojemnik na kurz 5 Przycisk przesuwny* 19 Oznaczenie maksymalnego stanu napełnienia 6 Rura ssąca* 20 Pokrywa pojemnika na kurz...
  • Página 101: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcję użytkowania należy zachować. Należy unikać odsysania ssawką i rurą w pobliżu Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim głowy. należy również przekazać instrukcję użytkowania. => Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia! Nie używać przewodu zasilającego i węża do noszenia / transportowania odkurzacza. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy całkowicie wyciągnąć...
  • Página 102: Przed Pierwszym Użyciem

    Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Przed pierwszym użyciem Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać...
  • Página 103 Rysunek Rysunek Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony wskazywanym przez strzałkę. na rysunku. Rysunek Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie wyposażenia dodatkowego przycisku włączania/ wyłączania w kierunku W zależności od potrzeby nasadzić...
  • Página 104: Czyszczenie Filtra

    Rysunek Uwaga: Podwójny separator można Przesuwając przycisk przesuwny w kierunku zamontować tylko z włożonym filtrem wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę cząsteczek drobnych. W celu teleskopową i złożyć ją. zagwarantowania działania oraz dla uniknięcia wytwarzania zapachów i bakterii, Opróżnianie pojemnika na pył filtr przed ponownym założeniem musi być...
  • Página 105: Wymiana Filtra Hepa

    Wymiana mikrofiltra z węglem Rysunek aktywnym Nałożyć pokrywę podwójnego separatora i zablokować obracając ją zgodnie z kierunkiem Rysunek wskazywanym przez strzałkę. Odblokować i rozłożyć do przodu podwójny Złożyć i zablokować podwójny separator (patrz separator. (patrz rys.20) rys. 23). Odblokować pojemnik na kurz i wyjąć go z odkurzacza (patrz rys.
  • Página 106 (patrz oznaczenie) należy oczyścić kasetę z filtrem pomocą tego odkurzacza? cząsteczek drobnych, piankę filtrującą i sitko na nitki. Przy użyciu BX3 można usuwać każdy domowe zabrudzenia. Podczas usuwanie drobnego kurzu Jak często należy czyścić zmywalny mikrofiltr należy pamiętać o regularnym czyszczeniu kasety z wylotu powietrza? filtrem cząsteczek drobnych, pianki filtrującej i sitka...
  • Página 107 A készülék leírása 1 Átkapcsolható padlószívófej* 15 Fogantyú 2 Kemény padlóhoz való szívófej* 16 A portartály reteszelőgombja 3 Állatszőrhöz való szívófej 17 Kiürítés-gomb 4 Teleszkópcső* 18 Portartály 5 Tológomb* 19 Maximális telítettségi szint jelölése 6 Szívócső* 20 A portartály fedele 7 Porszívócső-fogantyú* 21 Finompor-szűrő...
  • Página 108: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Kerülje a csővel és a fúvókával történő szívást a A porszívó továbbadásakor adja oda a használati fej közelében. utasítást is. => Sérülésveszély! Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozókábelnél és a tömlőnél fogva. Több órán át tartó...
  • Página 109: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. Környezetbarát anyagokból áll, és ezért újrahasznosítható. A már nem használt csomagolóanyagot szállítsa el az újrahasznosítási rendszer gyűjtőhelyeire Az első használat előtt elvégzendő »Zöld pont«.
  • Página 110 ábra Ábra porszívózás kiegészítő tartozékkal Kapcsolja be illetve ki a porszívót a be-/ Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő vagy a kézi fogantyúra: nyomásával. a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához ábra b) Szőnyegtisztító...
  • Página 111: A Szűrő Tisztítása

    A portartály kiürítése Az optimális szívási eredmény eléréséhez a Figyelem: A kettős leválasztó csak portartályt minden porszívózási folyamat után ki behelyezett finompor-szűrő mellett kattan be. kell üríteni, legkésőbb azonban akkor, ha elérte Ahhoz, hogy a szűrő ellássa a funkcióját, a maximális telítettségi szintet. vagyis a szag- és baktériumképződés megakadályozását, a szűrőnek a visszahelyezés előtt teljesen száraznak kell...
  • Página 112 A mikro-aktívszenes szűrő cseréje ábra Tegye föl a kettős leválasztó fedelét, és a nyíl ábra irányába történő elfordítással reteszelje. Reteszelje ki és billentse előre a kettős Hajtsa vissza a kettős leválasztót és kattintsa be leválasztót. (lásd a 20. ábrát) (lásd a 23. ábrát). Reteszelje ki a portartályt, és vegye ki a készülékből (lásd a 21.
  • Página 113 Hogyan lehet a legkényelmesebben hordozni a használat után ki kell üríteni, de legkésőbb a készüléket? maximális telítettség (lásd a jelölést) elérésekor. A BX3 készüléket az ergonómiai fogantyúval kényelmesen lehet szállítani, pl. lépcsők Milyen gyakran kell a finompor-szűrőt tisztítani / porszívózásánál. A szívófejes szívócsövet a másik kimosni? kezében tartsa / a másik kezével vigye.
  • Página 114 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Hepa ÙËÎÚ˙ C óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl B åËÍÓÙËÎÚ˙ - ÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ D Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ! êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË ä‡ÒÂÚ‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÙËÌ Ô‡ı åËÍÓÙËÎÚ˙ 499986...
  • Página 115 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ...
  • Página 116 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú îË„. ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË îË„. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ·) îË„. îË„. îË„. ·) îË„.
  • Página 117 îË„. îË„. îË„. îË„. îË„. è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ·) îË„. ‚) „) îË„. îË„. ‡‚ÚÓ îË„. çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï Á‡ ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÒÏÂÌfl˘Ë Ò ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (Ú‚˙‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇ <-> ÏÓÍÂÚ̇ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇) ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ "‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ", Ú˙È Í‡ÚÓ ÔË ÌÂ„Ó ‰˛Á‡Ú‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇ÒÚÓÈ‚‡ Á‡ ÇÌËχÌËÂ: ÌÂ...
  • Página 118 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡. îË„. îË„. ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„. îË„. àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÇÌËχÌËÂ: ‰‚ÓÈÌËfl ÒÂÔ‡‡ÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰Â ÙËÍÒË‡Ì Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ îË„. ÙËÎÚ˙ Á‡ ÙËÌ Ô‡ı. ᇠÔ‡‚ËÎ̇ ‡·ÓÚ‡ Ë Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ Ó·‡ÁÛ‚‡Ì ̇ ÏËËÁÏË Ë ·‡ÍÚÂËË ÙËÎÚ˙˙Ú...
  • Página 119 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‰‚ÓÈÌËfl ÒÂÔ‡‡ÚÓ îË„. ÇÌËχÌËÂ: Á‡ Ô‡‚ËÎ̇ ‡·ÓÚ‡ Ë Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ Ó·‡ÁÛ‚‡Ì ̇ ÏËËÁÏË Ë ·‡ÍÚÂËË ÙËÎÚ˙˙Ú ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ ÒË Úfl·‚‡ ‰‡  ËÁÒ˙ı̇Π̇Ô˙ÎÌÓ. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ îË„. ÇÌËχÌËÂ: ÒΉ...
  • Página 120 óÂÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÌË ‚˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË ä‡Í‚Ë Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌË Ò Ú‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡? äÓÎÍÓ ˜ÂÒÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡Ì ËÁÏË‚‡ÂÏËfl ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÏËÍÓÙËÎÚ˙? äÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı Úfl·‚‡ ÎË ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔ‡Á‚‡Ì ÒΉ ‚ÒflÍÓ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ? äÓÎÍÓ ˜ÂÒÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÌfl ÙËÎÚ˙‡ Hepa? äÓÎÍÓ...
  • Página 121 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A îËθÚ HEPA C ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË B ì„ÓθÌ˚È ÏËÍÓÙËθÚ D ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË ä‡ÒÒÂÚ‡ Ò ÙËθÚÓÏ ÚÓÌÍÓÈ åËÍÓÙËθÚ Ô˚ÎË 499986...
  • Página 122 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË...
  • Página 123 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ìÔ‡Íӂ͇ èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ êËÒ. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. ÇÌËχÌË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 124 êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ì·Ó͇ êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. èË ‡·ÓÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉ‡ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (Ú‚Â‰˚ ÔÓÍ˚ÚËfl <-> ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÇÌËχÌËÂ: Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÔÓ‰ÌflÚÓÏ/‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í ÔÓÍ˚Ú˲, Ë Ç‡Ï Ì ̇‰Ó Ò‡ÏËÏ êËÒ.
  • Página 125 êËÒ. éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÇÌËχÌËÂ: ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÂÔ‡‡ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô˚ÎË ·˚Ú¸ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Û·ÓÍË Ë Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Á‡Ô‡ı‡ Ë ·‡ÍÚÂËÈ ÙËθÚ ÔÂ‰ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ì‡ ÏÂÒÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ ÒÛıËÏ. êËÒ. é˜ËÒÚ͇...
  • Página 126 á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: ÔÓÒΠÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰‚ÓÈÌÓ„Ó ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓÍ˚Ú¸Òfl ˆ‡‡ÔË̇ÏË Ë ÔÓÚÛÒÍÌÂÚ¸. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ˝ÚÓ Ì Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ÌË͇ÍÓ„Ó ‚ÎËflÌËfl ̇ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡, Ú.Â. ÓÌ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·Ì˚Ï. ìıÓ‰ á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa êËÒ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡...
  • Página 127 ó‡ÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÂÏ˚e ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÓÚ‚ÂÚ˚ ä‡ÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸ ˝ÚÓÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ? ä‡Í ˜‡ÒÚÓ ÒΉÛÂÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ËÎË ÔÓÏ˚‚‡Ú¸ ÏÓ˛˘ËÈÒfl ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÏËÍÓÙËθÚ? ç‡‰Ó ÎË Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË? ä‡Í ˜‡ÒÚÓ ÒΉÛÂÚ ÏÂÌflÚ¸ ÙËθÚ HEPA? ä‡Í ˜‡ÒÚÓ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÚflıË‚‡Ú¸ ËÎË Ï˚Ú¸...
  • Página 128: Accesorii Speciale

    Descrierea aparatului 1 Perie pentru podele comutabilå* 16 Butonul de deblocare al recipientului 2 Perie pentru gresie / parchet* colector de praf 3 Perie pentru pårul de animale 17 Buton de evacuare 4 Tub telescopic* 18 Recipient colector de praf 5 Buton glisant* 19 Marcaj pentru nivelul maxim de umplere 6 Tub de aspirare*...
  • Página 129 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. Evitaøi folosirea aspiratorului în zona capului. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane => Pericol de rånire! vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Nu utilizaøi cablul de conectare la reøea µi de utilizare. furtunul pentru a trage / transporta aspiratorul.
  • Página 130: Înainte De Prima Utilizare

    Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Este produs din materiale ecologice, fiind astfel reciclabil. Îndepårtaøi ambalajele care nu mai sunt Înainte de prima utilizare necesare prin punctele de colectare pentru reciclare...
  • Página 131 Imag. Imag. Aspirare cu accesorii suplimentare Porniøi / opriøi aspiratorul prin acøionarea Introduceøi peria pe tubul de aspirare sau butonului de pornire-oprire în direcøia sågeøii. mâner, în funcøie de necesitåøi: a) Duza pentru spaøii înguste pentru aspirarea Imag. spaøiilor înguste µi coløurilor, etc. Reglarea puterii de aspirare se efectueazå...
  • Página 132: Golirea Recipientului Colector De Praf

    Golirea recipientului colector de praf Pentru a obøine un rezultat optim al aspirårii Atenøie: recipientul dublu de sortare poate recipientul colector de praf trebuie golit de fiecare fi blocat numai dacå este introdus filtrul datå, cel mai târziu înså la atingerea nivelului pentru praf fin.
  • Página 133 Înlocuirea microfiltrului de cårbune Imag. activ Aµezaøi la locul såu capacul recipientului dublu de sortare, apoi închideøi-l rotindu-l în Imag. direcøia sågeøii. Deblocaøi recipientul dublu de sortare, apoi Închideøi la loc recipientul dublu de sortare µi împingeøi-l spre în faøå. (vezi fig. 20) blocaøi-l (vezi fig.
  • Página 134 Cât de des trebuie curåøat / spålat microfiltrul aparat? lavabil pentru aerul evacuat? Cu BX3 pot fi aspirate toate impuritåøile obiµnuite În caz cå aparatul Dvs. este echipat cu un din gospodårie. La aspirarea prafului fin trebuie microfiltru lavabil pentru aerul evacuat, din avutå...
  • Página 135 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl A î¥Î¸Ú "HEPA" C ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL" ® ‰Îfl ÔÓÎ¥Û‚‡ÌÌfl B å¥ÍÓ٥θÚ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ D ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl! á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ä‡ÒÂÚÌËÈ Ù¥Î¸Ú å¥ÍÓ٥θÚ ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ 499986...
  • Página 136 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ – – – – – ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË...
  • Página 137 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 138 êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. óˢÂÌÌfl êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. 삇„‡: ç ‚ÏË͇ÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ, ÍÓÎË ‚¥Ì ÒÚÓªÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌÓ! êÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ¥ÁÌËÏ ÚËÔÓÏ ÔÓÍËÚÚfl (Ú‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ êËÒ. <-> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl) ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ÔÂÂÏË͇ÌÌfl, ÓÒͥθÍË ˆfl ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔËÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl...
  • Página 139 êËÒ. óˢÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ ì‚‡„‡: èÓ‰‚¥ÈÌËÈ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Á¥ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÏ Ù¥Î¸ÚÓÏ ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó êËÒ. ÔËÎÛ. Ä·Ë „‡‡ÌÚÛ‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌÛ ÔÓ‰ÛÍÚË‚Ì¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓfl‚¥ ÌÂÔËπÏÌÓ„Ó Á‡Ô‡ıÛ ¥ ÓÁÏÌÓÊÂÌÌ˛ ·‡ÍÚÂ¥È, ÔÂ‰ êËÒ. Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ Ù¥Î¸Ú ÒÎ¥‰ ÂÚÂθÌÓ ‚ËÒÛ¯ËÚË. óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡, flÍËÈ ÏÓÊ̇...
  • Página 140 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ êËÒ. ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ êËÒ. 삇„‡: è¥ÒÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ„Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÓÏ ÔÓ‰‚¥ÈÌ¥ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÔÓ‰flÔ‡ÚËÒfl Ú‡ ÔÓÚ¸ÏflÌ¥ÚË. ñ ̥flÍËÏ ˜ËÌÓÏ Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ Ô‡ˆÂÁ‰‡ÚÌ¥ÒÚ¸ ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÚÓ·ÚÓ ‚¥Ì ¥ ̇‰‡Î¥ Á‰‡ÚÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË ‚Ò¥ ̇ÎÂÊÌ¥ ÙÛÌ͈¥ª. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "HEPA" êËÒ. çÂ...
  • Página 141 Ç¥‰ÔÓ‚¥‰¥ ̇ ÚËÔÓ‚¥ ÔËÚ‡ÌÌfl üÍËÈ ·Û‰ ÏÓÊ̇ ÔË·‡ÚË ˆËÏ ÔËÎÓÒÓÒÓÏ? üÍ ˜‡ÒÚÓ Ú·‡ ˜ËÒÚËÚË ‡·Ó ÏËÚË Ï¥ÍÓ٥θÚ ‚ËıÎÓÔÛ? óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ÒÔÓÓÊÌflÚË ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl – ÔËÎÛ Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl? üÍ ˜‡ÒÚÓ ÒÎ¥‰ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË Ù¥Î¸Ú "HEPA"? üÍ ˜‡ÒÚÓ Ú·‡ ˜ËÒÚËÚË ‡·Ó ÏËÚË Ù¥Î¸Ú ‰Îfl...
  • Página 149 01801 – 33 53 08 Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Email [email protected] Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Página 150 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd GR Greece Firemní servis domácích spotŕebićů 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Página 151 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Página 152 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 [email protected] YU Yugoslavia...
  • Página 153 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Página 154 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Página 155 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Página 156 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Página 157: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Tabla de contenido