ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD AF-CA Bohrvorschubeinheit 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »die Bohrvorschubeinheit« immer die Bohrvorschubeinheit Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- DD AF-CA.
2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Bohrvorschubeinheit bildet zusammen mit einem von Hilti empfohlenen Kernbohrgerät und Bohrständer ein automatisches Kernbohrsystem, das für Nasskernbohrungen in mineralischen Materialien geeignet ist. Die Bohrvorschubeinheit muss im Betrieb stets auf dem Bohrständer montiert sein. Der Bohrständer muss immer durch Dübelstange und geeigneten Dübel gesichert sein.
LEDs aus Cut Assist ist deaktiviert, Schlitten muss mit Handrad positioniert werden, oder laufender automatischer Bohrvorgang 2.4 Lieferumfang Bohrvorschubeinheit DD AF-CA Befestigungsschraube Bedienungsanleitung Kartonverpackung HINWEIS Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com.
3 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungsspannung 220…240 V 380…415 V Bemessungsfrequenz 50…60 Hz 50…60 Hz Bemessungsstrom 0,4 A 0,25 A Ausgangsspannung [DC] Ausgangsstrom 50 mA Rotationsgeschwindigkeit 0…75/min Höchstzulässiger Druck der Wasserversorgung Max. 6 bar Mindestwasserdurchfluss pro Minute Min. 0,5 l (Wassertemperatur: Max. +30 °C) Abmessung (L ×...
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften nutzt werden. Verletzungen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei immer eine Schutzbrille.
Página 9
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen überprüfen. Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen,...
Typenschild übereinstimmen. Die Bohrvorschubeinheit Wasserschlauchverbindung Kernbohrgerät darf nur an Kernbohrgeräte angeschlossen werden, die herstellen. von Hilti dafür empfohlen werden. Wasserzufuhr mit Bohrvorschubeinheit verbinden. 10. Die Schutzabdeckungen von Verbindungsbuchse GEFAHR und Verbindungskabel abziehen. Achten Sie auf eine korrekte Befestigung der Bohrvor- 11.
6.1 Funktionsweise So führen Sie einen automatischen Bohrvorgang mit Cut Assist durch: Im Modus Cut Assist beginnt der Bohrvorgang mit dem Vorschub der Bohrkrone bis zur Oberfläche des Bohr- Mit der Taste für den Manuellen Modus den Wasser- objekts. Die Bohrkrone rotiert dabei nicht. Sobald die durchfluss freigeben und warten, bis an der Bohr- Bohrkrone die Oberfläche kontaktiert hat, wird die Bohr- krone Wasser austritt.
Sie keine Sprühgeräte, Dampfstrahlgeräte oder Hoch- sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionie- druckreiniger zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit ren. Lassen Sie Reparaturen vom Hilti Service ausführen. des Geräts kann dadurch gefährdet werden. 8.4 Kontrolle nach Pflege- und 8.2 Pflege von Werkzeugen und Metallteilen Instandhaltungsarbeiten Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen...
Página 13
Hilti Service schicken Steckverbindung verschmutzt Netzstecker des Kernbohrgeräts aus der Steckdose ziehen Steckverbindung zwischen Bohrvor- schubeinheit und Kernbohrgerät prü- Falls Kabel fehlerhaft, zum Hilti Ser- vice schicken Fehler im Verbindungskabel Netzstecker des Kernbohrgeräts aus der Steckdose ziehen Steckverbindung zwischen Bohrvor- schubeinheit und Kernbohrgerät prü-...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, ph Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrvorschubeinheit FL‑9494 Schaan...
In these operating instructions, the designation “drilling feed unit” always refers to the DD AF-CA drilling feed Always keep these operating instructions to- unit. gether with the appliance.
2 Description 2.1 Use of the product as directed The drilling feed unit together with the core drilling machines and drill stands recommended by Hilti form an automatic core drilling system suitable for wet core drilling in mineral materials. The drilling feed unit must always be mounted on the drill stand when the unit is in operation. The drill stand must alway be secured using the anchor spindle and a suitable anchor.
Cut Assist is active, the carriage can be positioned using the arrow buttons. LEDs off Cut Assist is not active, the carriage must be positioned using the hand wheel, or automatic drilling is in progress 2.4 Items supplied DD AF-CA drilling feed unit Securing screw...
Operating instructions Cardboard box NOTE Accessories not supplied with the machine are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 3 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 220…240 V 380…415 V Rated frequency 50…60 Hz...
not use a power tool while you are tired or under account the working conditions and the work to the influence of drugs, alcohol or medication. A be performed. Use of the power tool for opera- moment of inattention while operating power tools tions different from those intended could result in a may result in serious personal injury.
Check the appliance’s supply cord at regular in- harmful. Contact with or inhalation of the dust may tervals and have it replaced at a Hilti service cause allergic reactions and/or respiratory diseases center if damage is found. Check extension cords to the operator or bystanders.
Connect the water hose that runs to the core drilling 5.2 Providing water cooling machine. NOTE Connect the water supply to the drilling feed unit. Both the drilling feed unit and the core drilling ma- 10. Remove the protective caps from the connector and chine are water cooled devices.
Start the water flow by pressing the manual mode Carry out the manual drilling operation as described button and then wait until water flows out at the core in the operating instructions for the core drilling bit. machine. Activate the Cut Assist mode. If necessary, adjust drilling power by pressing the 6.4 Breaks between work and storage at low Cut Assist button.
Do not use spray systems, damaged or when the controls do not function faultlessly. steam pressure cleaning systems or high-pressure water Repairs should be carried out by Hilti Service. jet systems when cleaning. This may negatively affect the electrical safety of the appliance.
Página 25
PRCD for the core Check the plug connection between drilling machine is pressed. the drilling feed unit and the core drilling machine. Return the cable to Hilti Service if faulty. The hand wheel cannot be ro- The carriage is locked. Unlock the carriage.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools, machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools, machines and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Drilling feed unit FL‑9494 Schaan Type: DD AF-CA Generation: Year of design:...
NOTICE ORIGINALE DD AF-CA Unité d'avance de perçage 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «...
2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Avec un dispositif de carottage et une colonne de forage recommandés par Hilti, l'unité d'avance de perçage constitue un système de carottage automatique conçu pour le carottage humide dans des matériaux minéraux.
Página 30
2.3 Organes de commande et éléments d'affichage Bouton-poussoir Arrêt d'urgence Déclenchement d'un arrêt L'actionnement du bouton-poussoir d'urgence Arrêt d'urgence arrête l'opération de forage. Le système de carottage reste sous tension, mais peut seulement être à nouveau utilisé une fois le bouton- poussoir Arrêt d'urgence relâché...
Vis de fixation Mode d'emploi Emballage en carton REMARQUE Les accessoires qui ne sont pas contenus dans l'équipement fourni peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 3 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale 220…240 V...
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil par des pièces en mouvement. électroportatif augmente le risque d’un choc élec- g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir trique.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'unité bois et/ou poussières minérales recommandé par d'avance de perçage, la colonne de forage ainsi que Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil les accessoires. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail b) Les poignées doivent toujours être sèches,...
Enlever le volant à main. doit seulement être raccordée à des dispositifs de carot- Brancher le raccord de flexible à eau au dispositif tage qui ont été recommandés par Hilti à cet effet. de carottage. Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau avec l'unité...
6 Réalisation d'un carottage REMARQUE En cas de forages dans les coins, l'unité d'avance de La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut en- perçage s'arrête sitôt que le boîtier de guidage atteint la traîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension butée de profondeur.
! La sûreté électrique de l'appareil des organes de commande ne fonctionnent pas parfaite- risque d'en être compromise. ment. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.2 Entretien des outils et pièces métalliques Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des...
Nettoyer la fiche de raccordement Sans employer de force, réessayer de rétablir le raccordement Fiche ou câble défectueux Contacter le S.A.V. Hilti Impossible de monter l'unité Douille pour la vis de fixation bloquée Nettoyer la douille taraudée d'avance de perçage Filetage de la vis de fixation ou du Contacter le S.A.V.
Página 38
5 secondes et puis rebran- cher Si la LED Service reste allumée, contacter le S.A.V. Hilti Circulation d'eau trop faible Vanne de régulation du débit d'eau Vérifier que l'alimentation en eau est du dispositif de carottage défec- correctement installée...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Unité d'avance de per- FL‑9494 Schaan çage Désignation du modèle : DD AF-CA Génération : Année de fabrication : 2014 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
ISTRUZIONI ORIGINALI Unità ausiliaria di carotaggio DD AF-CA Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine Leggere attentamente il manuale d'istruzioni "unità ausiliaria di carotaggio" si riferisce sempre all'unità prima della messa in funzione. ausiliaria di carotaggio DD AF-CA. Conservare sempre il presente manuale Unità...
2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme L'unità ausiliaria di carotaggio, insieme ad una carotatrice raccomandata da Hilti e un supporto a colonna, forma un sistema di carotaggio automatico adatto alle applicazioni a umido in materiali minerali. L'unità ausiliaria di carotaggio deve sempre essere montata sul supporto a colonna durante l'uso. Il supporto a colonna deve sempre essere assicurato con tasselli lunghi o altri tasselli adatti.
Cut Assist attivato, la slitta può essere posizionata con i tasti freccia LED spenti Cut Assist disattivato, la slitta deve es- sere posizionata con il volantino oppure la foratura automatica è in corso 2.4 Dotazione Unità ausiliaria di carotaggio DD AF-CA Vite di fissaggio...
Manuale d'istruzioni Scatola di cartone NOTA Gli accessori non in dotazione sono disponibili presso il centro di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. 3 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nominale 220…240 V 380…415 V Frequenza nominale 50…60 Hz 50…60 Hz...
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga della gamma di potenza indicata. adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno fettosi.
Tenere il cavo di alimentazione e il cavo di pro- comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere lunga, il tubo flessibile di aspirazione e il tubo minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo flessibile del vuoto lontani da parti rotanti.
L'unità ausiliaria di carotaggio Effettuare il collegamento del tubo flessibile dell'ac- può essere collegata soltanto a carotatori raccomandati qua verso la carotatrice. da Hilti. Collegare l'alimentazione d'acqua all'unità ausiliaria di carotaggio. PERICOLO 10. Togliere i ripari di protezione da boccola e cavo di Verificare che l'unità...
Página 48
potenza deve essere controllata manualmente in caso di Togliere dal supporto a colonna un'unità ausiliaria di ca- contatto con l'armatura. rotaggio non collegata, oppure collegarla alla carotatrice. Per il carotaggio automatico con Cut Assist: 6.1 Funzionamento Nella modalità Cut Assist inizia l'avanzamento della co- Con il tasto per la modalità...
Fare eseguire le riparazioni al Centro Riparazioni Hilti. 8.2 Cura di utensili e parti metalliche 8.4 Verifiche a seguito di lavori di cura e...
Página 50
Controllare il collegamento a spina tra sulla carotatrice. unità ausiliaria di carotaggio e carota- trice. Se il cavo o la spina sono difettosi, inviarle al Centro Riparazioni Hilti Collegamento a spina sporco Estrarre la spina della carotatrice dalla presa Controllare il collegamento a spina tra unità...
10 Smaltimento Gli strumenti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
Prima di smaltire nelle fognature l'acqua residua (basica, ph > 7), neutralizzarla aggiungendo un neutralizzatore acido o diluendola con molta acqua. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Unità...
MANUAL ORIGINAL Unidad de avance de perforación DD AF-CA 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones.
2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La unidad de avance de perforación, junto con una herramienta perforadora y un soporte recomendados por Hilti, forma un sistema de perforación automático apto para realizar perforaciones con recuperación de testigo en materiales minerales.
Página 55
2.2 Panel de mando y pantalla El panel de mando y pantalla incluye el pulsador de parada de emergencia, así como las teclas y los LED para el control y la vigilancia. 2.3 Elementos de manejo e indicación Pulsador de parada de emergencia Activación de la parada de Si se acciona el pulsador de parada de emergencia...
Tornillo de fijación Manual de instrucciones Embalaje de cartón INDICACIÓN Encontrará los accesorios no incluidos en el suministro en su Centro Hilti o en la página de internet www.hilti.com. 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Tensión de referencia 220…240 V...
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as- riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. piración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correcta- d) No utilice el cable de red para transportar o colgar mente.
Las partes metálicas ex- sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales teriores de la herramienta pueden pasar a conducir conductores.
6 Realización de la perforación con recuperación de testigo INDICACIÓN ni siquiera se active. La potencia de taladrado se ve mínimamente afectada por ello. La conexión y desconexión de otros dispositivos puede causar picos de subtensión o sobretensión que podrían Al realizar taladros ciegos, la unidad de avance de perfo- dañar la herramienta perforadora.
6.4 Pausas de trabajo y almacenamiento a bajas Para vaciar el circuito de agua, la herramienta perforadora temperaturas debe recibir suministro de corriente y estar conectada con la unidad de avance de perforación. PELIGRO Separe el suministro de agua de la unidad de avance Cuando las temperaturas bajen de 4 °C (39 °F), debe de perforación.
Solicite las reparaciones al Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni- Servicio Técnico de Hilti. miento, debe comprobarse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correcta- mente.
Página 63
Si el LED del indicador de servicio continúa encendido, póngase en con- tacto con el Servicio Técnico de Hilti. Caudal de agua demasiado Válvula de agua de la herramienta Compruebe que el suministro de...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea.
11 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Unidad de avance de FL‑9494 Schaan perforación Denominación del mo-...
MANUAL ORIGINAL Unidade de alimentação da perfuradora DD AF-CA Neste manual de instruções, a palavra "unidade de ali- Antes da colocação em funcionamento, leia mentação de perfuradora" refere-se sempre à unidade atentamente o manual de instruções. de alimentação de perfuradora DD AF-CA.
2 Descrição 2.1 Utilização correcta Em conjunto com um sistema de perfuração e coluna recomendados pela Hilti, a unidade de alimentação da perfuração forma um sistema de perfuração automático, indicado para perfurações em molhado em materiais minerais. A unidade de alimentação da perfuradora deve ser sempre montada na coluna durante o funcionamento. A coluna deve ser sempre fixa por bucha e cavilha adequadas.
Página 68
2.3 Comandos operativos e elementos de indicação Accionar paragem de emer- O accionamento do botão de paragem Botão de paragem de emergência gência de emergência interrompe o processo de perfuração. O sistema de perfuração ainda é alimentado com corrente, mas só...
Parafuso de fixação Manual de instruções Caixa de cartão NOTA Os acessórios não incluídos no fornecimento podem ser encontrados no seu Centro de Assistência Hilti ou online em www.hilti.com. 3 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Tensão nominal...
Página 70
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de 4.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta choque eléctrico. eléctrica d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou des- a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu ligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
Em trabalhos de exterior, use luvas de borracha pó, utilize um removedor de pó móvel adequado e calçado antiderrapante. recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- e) Mantenha o cabo de alimentação e a extensão, a neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta mangueira de aspiração e de vácuo afastados de...
Página 72
Ligar o abastecimento de água à unidade de ali- perfuração recomendados pela Hilti para o efeito. mentação da perfuradora. 10. Extrair as coberturas de protecção da tomada de PERIGO ligação e cabo de ligação.
deverá comandar manualmente a potência em caso de Não realize perfurações manuais com a unidade de ali- perfurações da armadura. mentação da perfuradora montada mas não ligada. Retire uma unidade de alimentação da perfuradora não O processo de perfuração automático com Cut Assist é ligada ao sistema de perfuração da coluna ou ligue-a ao realizado da seguinte forma: sistema de perfuração.
Não utilize qualquer pulverizador, ções devem ser efectuadas pelo Centro de Assistência aparelho de jacto de vapor ou água corrente para limpar Técnica Hilti. a ferramenta! A segurança eléctrica da ferramenta pode ficar comprometida. 8.4 Verificação do equipamento após manutenção Após cada manutenção do equipamento, verifique se...
Página 75
ção da tomada e voltar a ligar passa- dos 5 segundos Se o LED do indicador de manuten- ção continuar a acender, contactar o Centro de Assistência Técnica Hilti Fluxo de água demasiado redu- Válvula da água do sistema de perfu- Verificar a instalação correcta do for- zido ração com defeito ou bloqueada...
Página 76
Em caso de defeito, contactar o Cen- tro de Assistência Técnica da Hilti A coroa de perfuração está fixa Desligar o sistema de perfuração da alimentação de tensão Soltar a coroa de perfuração Avaria na refrigeração...
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha das suas ferramentas usadas para reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Página 78
In de tekst van deze handleiding wordt met »de boor- aanzeteenheid« altijd de booraanzeteenheid DD AF-CA Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- bedoeld. raat.
2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften De booraanzeteenheid vormt samen met een door Hilti aanbevolen kernboormachine en boorkolom een automatisch kernboorsysteem, dat geschikt is voor natkernboren in minerale materialen. De booraanzeteenheid moet tijdens het gebruik altijd aan de boorkolom gemonteerd zijn. De boorkolom moet altijd door middel van een ankerstaaf en geschikte ankers worden beveiligd.
LED's voor sledepositionering LED's aan Cut Assist is ingeschakeld, slede kan met pijltoetsen worden gepositioneerd LED's uit Cut Assist is uitgeschakeld, slede moet met handwiel worden gepositioneerd, of automatisch boorproces actief 2.4 Standaard leveringsomvang Booraanzeteenheid DD AF-CA Bevestigingsbout Handleiding Kartonnen verpakking...
AANWIJZING Niet in de standaard leveringsomvang inbegrepen toebehoren kunt u vinden in uw Hilti Centre of online op www.hilti.com. 3 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Nominale spanning 220…240 V 380…415 V Nominale frequentie 50…60 Hz 50…60 Hz Nominale stroom 0,4 A...
geschikte verlengkabel beperkt het risico van een niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaar- elektrische schok. lijk en moet worden gerepareerd. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, uit het apparaat voordat u het gereedschap in- gebruik dan een lekstroomschakelaar.
Om een betere stofafzuiging te ver- 4.2.1 Algemene veiligheidsmaatregelen krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door a) Aanpassingen of veranderingen aan de booraanzet- Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- eenheid, boorkolom en toebehoren zijn niet toege- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of staan.
De booraanzeteenheid mag Watertoevoer op de booraanzeteenheid aansluiten. alleen worden aangesloten op kernboormachines, die 10. Afdekkingen van de aansluitbus en de verbindings- daartoe door Hilti worden aanbevolen. kabel verwijderen. 11. ATTENTIE Sluit een 110V-booraanzeteenheid al- GEVAAR leen aan op een 110V-kernboormachine.
boorobject. De boorkroon draait daarbij niet. Zodra de Met de toets voor de handmatige modus de water- boorkroon het oppervlak raakt, wordt de boorkroon iets doorstroming vrijgeven en wachten, tot het water bij teruggetrokken. De boorkroon begint langzaam met het de boorkroon naar buiten stroomt.
Laat het reinigen! De elektrische veiligheid van het apparaat eventuele reparaties uitvoeren door de Hilti-service. kan daardoor in gevaar komen. 8.4 Controle na schoonmaak- en 8.2 Verzorging van gereedschappen en metalen...
Página 87
Slede ontgrendelen draaid Slede geblokkeerd Controleren of de slede ongehinderd kan bewegen Aandrijving van de booraanzeteen- Contact opnemen met de Hilti-service heid defect Sledeaandrijving defect Contact opnemen met de Hilti-service LED van service-indicatie knip- Herstelbare storing (bijv. nood-uit in- 1.) Nood-uit ontgrendelen...
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Booraanzeteenheid FL‑9494 Schaan Type: DD AF-CA Generatie: Bouwjaar: 2014 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product...
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den maskinen tages i brug. I denne brugsanvisning betegner »borefremføringsenhe- den« altid borefremføringsenhed DD AF-CA. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Borefremføringsenhed på kerneboresystem 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Vandregulering på...
2 Beskrivelse 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Borefremføringsenheden danner sammen med en kerneboremaskine og borestander anbefalet af Hilti et automatisk kerneboresystem, som egner sig til vådkerneboringer i mineralske materialer. Borefremføringsenheden skal altid være monteret på borestanderen, når den er i drift. Borestanderen skal altid være sikret af dyvelstang og egnede dyvler.
LED'er slukket Cut Assist er deaktiveret, slæden skal positioneres med håndhjulet eller auto- matisk boring i gang 2.4 Leveringsomfang Borefremføringsenhed DD AF-CA Monteringsskrue Brugsanvisning Papemballage BEMÆRK Tilbehør, der ikke medfølger, finder du hos dit Hilti Center eller online under www.hilti.com.
3 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Nominel spænding 220…240 V 380…415 V Nominel frekvens 50…60 Hz 50…60 Hz Nominel strøm 0,4 A 0,25 A Udgangsspænding [DC] Udgangsstrøm 50 mA Rotationshastighed 0…75/min Maksimalt tilladt tryk for vandforsyning Maks. 6 bar Min.
transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med 4.1.5 Service fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er a) Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalifi- tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen cerede fagfolk, og at der altid benyttes originale for personskader.
Bestemte støvtyper, f.eks. støv fra ege- og bø- a) Kontrollér regelmæssigt maskinens netledning, getræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beska- tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbe- diget. Kontrollér jævnligt forlængerledninger, og skyttelsesmidler).
12. Stik beskyttelsesafskærmningerne ind i hinanden for Før betjenings skal du altid sikre dig, at kølekredsløbets at beskytte mod tilsmudsning. vandindtag på borefremføringsenheden er sluttet korrekt til en vandslange Dette gælder også for tørboringer. Kontrollér, at den mindste vandgennemstrømning og 5.2 Etablering af vandkøling vandtemperaturen som minimum opfylder specifikatio- BEMÆRK...
Gennemfør den manuelle boring som beskrevet i For at tømme vandkredsløbet skal kerneboremaskinen brugsanvisningen for kerneboremaskinen. stå under spænding og være forbundet med borefremfø- ringsenheden. Adskil vandforsyningen på borefremføringsenhe- 6.4 Arbejdspauser og opbevaring ved lave den. temperaturer Luk op for vandreguleringen på kerneboremaskinen. FARE Indstil 3-vejs-ventilen på...
9 Fejlsøgning Fejl Afhjælpning Mulig årsag Kablet kan ikke forbindes med Stikforbindelse tilsmudset Træk kerneboremaskinens netstik ud kerneboremaskinen af stikkontakten Rengør stikforbindelse Forsøg igen uden vold at sætte stik- ket i Stikforbindelse eller kabel defekt Kontakt Hiltis kundeservice Borefremføringsenheden kan Bøsningen til monteringsskruen blo- Rengøring af gevindbøsningen ikke monteres...
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hiltis kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
Før du udleder det resterende vand (basisk, pH værdi > 7) i kloaksystemet, skal det neutraliseres ved tilsætning af surt neutraliseringsmiddel eller ved fortynding med store mængder vand. 11 Producentgaranti - maskiner Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borefremføringsenhed...
1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder apparaten. I den här bruksanvisningen betyder "borrmatningsenhe- ten" alltid borrmatningsenhet DD AF-CA. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med apparaten. Borrmatningsenheten på kärnborrsystemet 1 Se till att bruksanvisningen följer med appa- Vattenreglering på...
2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Tillsammans med ett av Hilti rekommenderat kärnborr och borrstativ bildar borrmatningsenheten ett automatiskt kärnborrsystem, avsett för våt kärnborrning i mineraliska material. Borrmatningsenheten måste vid drift alltid vara monterad på borrstativet. Borrstativet måste alltid vara säkrat med därför avsedda infästningar och expander.
2.4 Leveransinnehåll Borrmatningsenhet DD AF-CA Fästskruv Bruksanvisning Kartongförpackning OBSERVERA Tillbehör som inte ingår i leveransinnehållet hittar du i ditt Hilti Center eller online på www.hilti.com. 3 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! 220…240 V 380…415 V Märkspänning Märkfrekvens 50…60 Hz...
Skyddstyp I (jordad) Skydd mot damm och vatten IP55 4 Säkerhetsföreskrifter verktyget när du är trött eller om du är påverkad 4.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg av droger, alkohol eller mediciner. Under använd- VARNING ning av elverktyg kan även en kort stunds bristande uppmärksamhet leda till allvarliga personskador.
Spärra av den andra sidan av väggen vid genom- rekommenderas av Hilti och som är anpassad för borrning eftersom material eller borrkärna kan detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation falla ur på...
är fuktigt kan du Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti- dolda elkablar, gas- och vattenledningar, med service kontrollera laddaren med jämna mellan- t.ex. en metalldetektor. Apparatens yttre metalldelar kan bli spänningsförande om du t.ex.
måste reglera effekten när du stöter på armering ända till Avlägsna en borrmatningsenhet som inte är ansluten till slutet av borrningen. kärnborren från borrstativet, eller anslut den till kärnbor- ren. Så här borrar du automatiskt med Cut Assist: 6.1 Funktionssätt Koppla till vattenflödet med knappen för manuellt I läget Cut Assist börjar borrningsprocessen med att läge och vänta tills vatten tränger ut på...
Kontrollera kontaktdonet mellan borr- brytare trycks in. matningsenhet och kärnborr. Är det fel på kabeln eller stickproppen så skicka in den till Hilti kundservice Kontaktdonet smutsigt Dra ut kärnborrens elkontakt ur utta- Kontrollera kontaktdonet mellan borr- matningsenhet och kärnborr Är det fel på...
Página 109
Fel på borrkronan (avslipad krona, stannar av trasiga borrsegment) Kontrollera förbindelsen mellan borr- Fel på kontaktdon eller kabel matningsenhet och kärnborr. Är det fel på kabeln så kontakta Hilti kundservice Borrkronan sitter fast Koppla bort kärnborren från spän- ningsförsörjningen. Lossa borrkronan...
10 Avfallshantering Hiltis apparater är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: borrmatningsenhet FL‑9494 Schaan Typbeteckning: DD AF-CA Generation: 2014 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6,...
ORIGINAL BRUKSANVISNING DD AF-CA Bormater 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen betyr »bormater« alltid bormateren DD AF-CA. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen.
2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Bormateren utgjør sammen med en kjernebormaskin og et borstativ som er anbefalt av Hilti, et automatisk kjernebor- system som er beregnet for våt kjerneboring i mineralsk materiale. Under drift skal bormateren alltid være montert på borstativet. Borstativet skal alltid være sikret ved hjelp av et anker og en passende plugg.
Cut Assist er deaktivert, sleiden må posisjoneres med håndhjulet, eller løpende automatisk boring 2.4 Dette følger med: Bormater DD AF-CA Festeskrue Bruksanvisning Kartongemballasje INFORMASJON Tilbehør som ikke er inkludert i leveransen, finner du på nærmeste Motek-senter eller på nettet under www.hilti.com.
3 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Merkespenning 220…240 V 380…415 V Merkefrekvens 50…60 Hz 50…60 Hz Merkestrøm 0,4 A 0,25 A Utgangsspenning (DC) Utgangsstrøm 50 mA Rotasjonshastighet 0…75/min Maksimalt tillatt trykk for vannforsyningen Maks. 6 bar Minimum vanngjennomstrømning per minutt Min.
du holder fingeren på bryteren når du bærer elektro- 4.2 Riktig oppstilt og organisert arbeidsplass verktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i inn- a) La byggeledelsen godkjenne borearbeidene. koblet tilstand, kan dette føre til uhell. Boring i bygninger og andre strukturer kan påvirke d) Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår statikken, særlig ved kapping av armeringsjern og på...
Página 117
Motek skifte den hvis det er feil tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og på den. Kontroller skjøteledninger med jevne som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at mellomrom og skift ut hvis det er feil på...
Página 118
Kontroller alltid før bruk at vanninntaket til bormaterens Sørg for at minimum vanngjennomstrømning og kjølesystem er forskriftsmessig tilkoblet med en vann- vanntemperatur minst oppfyller spesifikasjonene under slange. Dette gjelder også ved tørrboring. tekniske data. 6 Gjennomføre kjerneboring INFORMASJON INFORMASJON Hvis andre maskiner slås av eller på, kan dette føre Ved gjennomboring uten bruk av dybdeanlegg drives til under- eller overspenningstopper som kan skade borkronen ut ca.
Página 119
6.4 Arbeidspauser og oppbevaring ved lave For å tømme vannkretsløpet må kjernebormaskinen være temperaturer koblet til strømmen og til bormateren. Koble vannforsyningen fra bormateren. FARE Åpne vannreguleringen på kjernebormaskinen. Ved temperaturer under 4 °C (39 °F) må vannet i vann- Sett treveisventilen på...
Página 120
9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Tilsmusset pluggforbindelse Trekk kjernebormaskinens støpsel ut Det går ikke an å koble kabelen av stikkontakten til kjernebormaskinen Rengjør pluggforbindelsen Prøv å oppette pluggforbindelsen på nytt uten å bruke makt Pluggkontakt eller kabel er defekt Kontakt Motek service Kontakten til festeskruen er blokkert Rengjør skruehylsen...
Página 121
10 Avhending De fleste Hilti-verktøy og -maskiner er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt...
Før det gjenværende vannet (basisk, ph-verdi > 7) ledes inn i avløpssystemet, må det nøytraliseres ved å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. 11 Produsentgaranti maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Bormater FL‑9494 Schaan...
1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »poraussyöttöyk- sikkö« tarkoittaa aina poraussyöttöyksikköä DD AF-CA. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Poraussyöttöyksikkö timanttiporauslaitteessa 1 Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.
Merkitse nämä tiedot myös käyttöoh- Sukupolvi: 01 jeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Määräystenmukainen käyttö Poraussyöttöyksikkö muodostaa yhdessä Hiltin suositteleman timanttiporauslaitteen ja poraustuen kanssa automaat- tisen timanttiporausjärjestelmän, joka soveltuu mineraalisten materiaalien timanttimärkäporaukseen.
Vedentulon suurin sallittu paine Max. 6 bar Veden minimivirtausmäärä minuutissa Min. 0,5 l (veden lämpötila: Max. +30 °C) Mitat (P × L × K) 361 mm × 193 mm × 133 mm Käyttöpaino 4,5 kg Suojausluokka I (maadoitettu) Pöly- ja vesisuojaus IP55 4 Turvallisuusohjeet käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö...
lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin 4.2.1 Yleiset turvallisuustoimenpiteet tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. a) Poraussyöttöyksikköön, poraustukeen ja lisävarus- b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää teisiin ei saa tehdä muutoksia. ja pysäyttää käynnistyskytkimellä. Sähkötyökalu, b) Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja jota ei enää...
Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin vä- den kannalta tärkeä rajoitintoiminto ei ole toimin- lein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä nassa. johtavia materiaaleja usein. Tarkasta ennen työn aloittamista esimerkiksi me- 4.2.3 Sähkön aiheuttamat vaarat...
6 Poraaminen HUOMAUTUS Porausvaiheen lopussa porakruunua ajetaan takaisinpäin Toisen koneen tai laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä niin paljon, että se vielä juuri ja juuri jää porareikään ja voi aiheuttaa ali- ja/tai ylijännitepiikin, joka saattaa vahin- että veden virtaus katkeaa. goittaa laitetta.
Älä käytä poraussyöttöyksikköä, jos sen osissa korkeapainepesuria! Muutoin laitteen sähköturvallisuus on vaurioita tai jos käyttöelementit eivät toimi moitteetto- vaarantuu. masti. Teetä tarvittavat korjaukset Hilti-huollossa. 8.4 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, että kaikki suojavarusteet on asennettu oikein ja että ne toimivat moitteettomasti.
Página 131
Jos johto tai pistoke vaurioitunut, lä- hetä Hilti-huoltoon Pistoke likaantunut Irrota timanttiporauslaitteen pistoke verkkopistorasiasta Tarkasta poraussyöttöyksikön ja ti- manttiporauslaitteen välinen pistoke Jos johto vaurioitunut, lähetä Hilti- huoltoon Liitäntäjohdon vika Irrota timanttiporauslaitteen pistoke verkkopistorasiasta Tarkasta poraussyöttöyksikön ja ti- manttiporauslaitteen välinen pistoke Jos johto vaurioitunut, lähetä...
10 Hävittäminen Hilti-laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmu- kainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Página 134
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Μονάδα προώθησης διάτρησης DD AF-CA 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά το σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. εργαλείο διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος »η μονάδα...
2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Η μονάδα προώθησης διάτρησης αποτελεί μαζί με μια προτεινόμενη από τη Hilti καροτιέρα και βάση διάτρησης ένα αυτόματο σύστημα πυρηνοληψίας, το οποίο είναι κατάλληλο για υγρές διατρήσεις σε ορυκτά υλικά. Η μονάδα προώθησης διάτρησης πρέπει να είναι κατά τη λειτουργία μόνιμα τοποθετημένη στη βάση διάτρησης. Η...
πέδιλο μπορεί να ρυθμιστεί με τα βέλη LED σβηστά Το Cut Assist είναι απενεργοποιημένο, το πέδιλο πρέπει να ρυθμιστεί με τον χειροτροχό, ή τρέχουσα αυτόματη δια- δικασία διάτρησης 2.4 Έκταση παράδοσης Μονάδα προώθησης διάτρησης DD AF-CA Βίδα στερέωσης Οδηγίες χρήσης Συσκευασία σε χαρτοκιβώτιο...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αξεσουάρ που δεν περιλαμβάνονται στην παράδοση θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση www.hilti.com. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Ονομαστική τάση 220…240 V 380…415 V 50…60 Hz 50…60 Hz Ονομαστική συχνότητα 0,4 A 0,25 A Ονομαστικό...
Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του b) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος. Ένα χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυ- ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί τόματου...
Página 139
βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια Μην εργάζεστε πάνω σε σκάλα. κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- 4.2.1 Γενικά μέτρα ασφαλείας κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο a) Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή τροποποιή- ηλεκτρικό...
Página 140
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου. Η μονάδα προώθησης Συνδέστε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα νερού διάτρησης επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε καροτιέρες, στην καροτιέρα. που προτείνονται από τη Hilti για αυτόν τον σκοπό. Συνδέστε την παροχή νερού με τη μονάδα προώθη- σης διάτρησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Όταν το σύστημα πυρηνοληψίας με το ποτηροτρύπανο Εάν πατήσετε το πλήκτρο Iron Boost με τη λειτουργία έρθει σε επαφή με την επιφάνεια του αντικειμένου Cut Assist στην καροτιέρα, απενεργοποιείται η αυτόματη διάτρησης, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί από προσαρμογή ισχύος σε περίπτωση συνάντησης οπλισμού. σύνθλιψη...
μοποιείτε συσκευές ψεκασμού, συσκευές καθαρισμού με ζημιά κάποια μέρη της ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα ατμό ή πιεστικά για καθαρισμό! Με αυτόν τον τρόπο χειριστήρια. Αναθέστε τις επισκευές στο σέρβις της Hilti. μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής.
Página 143
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το καλώδιο δεν μπορεί να συν- Φις ή καλώδιο ελαττωματικό Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. δεθεί στην καροτιέρα Η μονάδα προώθησης διάτρη- Η υποδοχή για τη βίδα στερέωσης Καθαρισμός χιτωνίου με σπείρωμα σης δεν μπορεί να τοποθετηθεί...
Página 144
νάδας προώθησης διάτρησης ελαττω- παροχής νερού ματική ή κολλημένη Ελέγξτε εάν έχει κολλήσει ή είναι χα- λασμένη η βαλβίδα Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. Νερό στάζει από το περίβλημα Κύκλωμα νερού ελαττωματικό Αποσυνδέστε πρώτα την καροτιέρα της μονάδας προώθησης...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A jelen használati utasítás szövegében a „fúróelőtoló egység” mindig a DD AF-CA fúróelőtoló egységet jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa egy helyen a géppel. Fúróelőtoló egység a magfúró rendszeren 1 A gépet csak a használati utasítással együtt...
2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A fúróelőtoló egység a Hilti által ajánlott magfúrógéppel és fúróállvánnyal automatikus magfúró rendszert alkot, amely ásványi anyagokban vizes fúrások kivitelezésére alkalmas. A fúróelőtoló egységnek üzem közben mindig a fúróállványra szerelve kell lennie. A fúróállványt mindig rögzíteni kell a dübeles szárral és a megfelelő...
A Cut Assist üzemmód aktív, a szán a nyílgombokkal pozicionálható A LED-ek nem világítanak A Cut Assist üzemmód kikapcsolva, a szánt a kézikerékkel kell pozicionálni, vagy folyamatban levő automatikus fú- rási művelet 2.4 Szállítási terjedelem DD AF-CA fúróelőtoló egység Rögzítőcsavar Használati utasítás Kartoncsomagolás...
TUDNIVALÓ A szállítási terjedelembe nem tartozó tartozékok kaphatók a Hilti Centerben vagy online a következő weboldalon: www.hilti.com. 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Névleges feszültség 220…240 V 380…415 V Névleges frekvencia 50…60 Hz 50…60 Hz Névleges áramfelvétel 0,4 A 0,25 A Kimeneti feszültség...
Página 150
e) Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban teljesítménytartományon belül jobban és biztonságo- dolgozik, akkor csak a szabadban való haszná- sabban lehet dolgozni. latra engedélyezett hosszabbítót használjon. A b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elekt- csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- e) A hálózati csatlakozó‑ és a hosszabbítókábelt, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- valamint az elszívóés vákuumtömlőt tartsa távol számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi a gép forgó...
VIGYÁZAT kerékkel. A bemeneti feszültségnek meg kell egyeznie az adattáb- Vegye le a kézikereket. lán megadott feszültséggel. A fúróelőtoló egység a Hilti Állítsa helyre a vízellátást a magfúrógéphez. által ajánlott magfúrógépekre csatlakoztatható. A vízvezetéket kösse össze a fúróelőtoló egységgel. 10. Húzza le a védőborításokat a csatlakozókábelről és VESZÉLY...
A manuális üzemmód gombbal engedélyezze a víz- A kezdeti fúrásmélység elérésekor a rendszer optimális ellátást, és várjon, míg a fúrókoronán ki nem folyik a teljesítménnyel és fordulatszámon működik tovább. Ha a víz. fúrókorona vasalatot talál el, az „Iron Boost” vasalatfúró Aktiválja a Cut Assist üzemmódot.
Ellenőrizze a fúróelőtoló egység és a magfúrógép közötti dugós csatlako- zást. Ha a kábel vagy a csatlakozó meghi- básodott, küldje el a Hilti Szervizbe. A csatlakozódugó szennyezett Húzza ki a magfúrógép csatlakozódu- góját az aljzatból. Ellenőrizze a csatlakozódugót a fú- róelőtoló...
Página 155
Húzza ki a magfúrógép hálózati csat- lakozóját a csatlakozóaljzatból, majd 5 másodperc múlva dugja be újra. Ha a szervizjelző LED-je továbbra is világít, lépjen kapcsolatba a Hilti Szer- vizzel. Túl kicsi a vízátfolyás mennyi- A magfúrógép vízszelepe meghibáso- Ellenőrizze a vízellátás megfelelő fel- sége...
A Hilti termékek nagyrészt újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gon- dosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „zespół po- suwowy” oznacza zawsze zespół posuwowy DD AF-CA. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze z urządzeniem. Zespół posuwowy na systemie wiercenia rdzenio- wego 1 Urządzenie przekazywać...
2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Zespół posuwowy wraz z zalecaną przez firmę Hilti wiertnicą rdzeniową i statywem wiertarskim tworzy automatyczny system wiercenia rdzeniowego, który jest przeznaczony do wiercenia na mokro otworów w materiałach mineralnych. Podczas eksploatacji zespół posuwowy powinien być zawsze zamontowany na statywie. Statyw musi być cały czas zabezpieczony za pomocą...
Diody LED włączone Tryb Cut Assist jest aktywny, pozycję portu suportu można ustawić przyciskami ze strzałkami Diody LED wyłączone Tryb Cut Assist jest nieaktywny, pozycję suportu należy ustawić pokrętłem, lub automatyczne wiercenie 2.4 Zakres dostawy Zespół posuwowy DD AF-CA Śruba mocująca...
Instrukcja obsługi Opakowanie kartonowe WSKAZÓWKA Akcesoria, które nie wchodzą w zakres dostawy, można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com. 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Napięcie znamionowe 220…240 V 380…415 V Częstotliwość znamionowa 50…60 Hz 50…60 Hz...
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia 4.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się prądem. z elektronarzędziami e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- prac na świeżym powietrzu należy zastosować wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze- przedłużacz przystosowany do używania na niem.
Przed dalszym użytko- dzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia waniem urządzenia należy starannie sprawdzić, – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie czy urządzenia zabezpieczające lub lekko zużyte kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia części działają nienagannie i zgodnie z przezna- wymieniać...
Zespół posuwowy można Podłączyć wąż wodny do wiertnicy. podłączać tylko do wiertnic, które są zalecane do tego Podłączyć zasilanie wodą do zespołu posuwowego. celu przez firmę Hilti. 10. Zdjąć osłonę z gniazda przyłączeniowego i prze- wodu łączącego. ZAGROŻENIE 11.
Niepodłączony do wiertnicy zespół posuwowy zdjąć ze Automatyczne wiercenie przy użyciu funkcji Cut Assist statywu lub podłączyć do wiertnicy. przeprowadza się w następujący sposób: Za pomocą przycisku trybu ręcznego zwolnić prze- 6.1 Sposób działania pływ wody i poczekać, aż z koronki wiertniczej bę- W trybie Cut Assist wiercenie rozpoczyna się...
ściereczką. Do czyszczenia nie używać część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo. Należy zlecić naprawę serwisowi Hilti. urządzeń rozpylających, myjek parowych ani myjek wy- sokociśnieniowych! Może to prowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
Página 167
Nie można obracać pokrętłem Suport zablokowany Odblokować suport Zablokowany suport Zapewnić niezakłócony ruch suportu Uszkodzona przekładnia zespołu po- Skontaktować się z serwisem Hilti suwowego Uszkodzona przekładnia suportu Skontaktować się z serwisem Hilti Dioda LED wskaźnika serwiso- Możliwa do usunięcia awaria (np. wci- 1.) Odblokować...
10 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie zużytych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Przed wylaniem pozostałej wody (zasadowa, wartość ph > 7) do kanalizacji, należy ją zneutralizować poprzez dodanie kwasowego środka neutralizującego lub rozcieńczyć dużą ilością wody. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Zespół...
чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «блок Всегда храните данное руководство по экс- подачи» всегда обозначает блок подачи DD AF-CA. плуатации рядом с установкой. Блок подачи на системе для бурения 1 При смене владельца обязательно пере- дайте...
минуту 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Блок подачи в комбинации с рекомендованной Hilti установкой для бурения и станиной образует автоматическую систему бурения, которая предназначена для сверления отверстий в минеральных материалах с жидкостным охлаждением. Во время работы блок подачи должен быть всегда установлен на станине. Станина должна быть всегда надежно...
2.3 Элементы управления и индикации Кнопка аварийного останова Активирование аварийного При нажатии кнопки аварийного оста- останова нова процесс бурения прекраща- ется. При этом система бурения все еще запитывается от сети э/питания, но продолжение работы с ней воз- можно только после отмены аварий- ного...
Блок подачи DD AF-CA Крепежный винт Руководство по эксплуатации Картонная коробка УКАЗАНИЕ Не входящие в комплект поставки принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. в интернете на www.hilti.com. 3 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Номинальное напряжение...
c) Предохраняйте электроинструменты от дождя Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- или воздействия влаги. В результате попадания бодной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся воды в электроинструмент возрастает риск пора- узлов электроинструмента. Свободная одежда, жения электрическим током. d) Не...
Página 175
используйте этот электроинструмент в прещается. комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. 4.2.1 Общие меры безопасности Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей a) Вносить изменения в конструкцию блока подачи, зоны. Рекомендуется носить респиратор станины и принадлежностей запрещается.
мерного усилия. Входное напряжение должно соответствовать указан- Снимите маховик. ному на заводской табличке. Блок подачи допускается Обеспечьте подключение водяного шланга к подключать только к рекомендованным Hilti установ- установке для бурения. кам для бурения. Подключите узел подачи воды к установке для бурения.
6 Выполнение бурильных работ УКАЗАНИЕ При бурении глухих отверстий блок подачи останав- При включении/выключении других устано- ливается, как только каретка находит на ограничитель вок/инструментов могут возникнуть скачки глубины. напряжения питания, которые могут повредить систему. Использовать генератор/трансформатор УКАЗАНИЕ для одновременного запитывания других...
6.4 Перерывы в работе и хранение при низкой Для опорожнения контура водяного охлаждения уста- температуре новка для бурения должна находиться под напряже- нием и должна быть соединена с блоком подачи. ОПАСНО Отсоедините узел подачи воды от блока подачи. При температуре ниже 4 °C в случае перерывов Откройте...
управления запрещается. Ремонт должен 8.4 Контроль после выполнения работ по уходу и проводиться специалистами сервисного центра Hilti. техническому обслуживанию После ухода за инструментом и его технического об- служивания убедитесь, что все защитные приспособ- ления установлены и исправно функционируют. 9 Поиск и устранение неисправностей...
Página 180
установки для бурения из розетки и вставьте вилку обратно через 5 секунд. Если светодиод сервисного обслу- живания продолжает гореть, обра- титесь в сервисный центр Hilti. Проверьте правильность установки Слишком малый расход воды Неисправность/блокировка гидро- и подключения узла водоснабже- вентиля блока подачи...
утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам компании Hilti. Только для стран ЕС...
FL‑9494 Schaan Тип инструмента: DD AF-CA Поколение: Год выпуска: 2014 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Senior Vice President вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6, EN ISO 12100.
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "posuvná jednotka" vždy posuvnou jednotku DD AF-CA. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u za- řízení. Posuvná jednotka na jádrovém vrtacím systému 1 Jiným osobám předávejte zařízení...
2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Posuvná jednotka tvoří společně s jádrovým vrtacím strojem a stojanem pro vrtačku, doporučenými firmou Hilti, automatický jádrový vrtací systém, který je vhodný pro jádrové vrtání za mokra do minerálních materiálů. Posuvná jednotka musí být při provozu vždy namontovaná na stojanu pro vrtačku. Stojan pro vrtačku musí být vždy zajištěný...
2.4 Obsah dodávky Posuvná jednotka DD AF-CA Upevňovací šroub Návod k obsluze Kartonové balení UPOZORNĚNÍ Příslušenství, které není součástí dodávky, najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. 3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité napětí 220…240 V 380…415 V Jmenovitá...
Maximální přípustný tlak přívodu vody Max. 6 bar Min. 0,5 l (teplota vody: Max. +30 °C) Minimální průtok vody za minutu 361 mm × 193 mm × 133 mm Rozměry (D × Š × V) Pracovní hmotnost 4,5 kg Třída ochrany I (uzemněno) Ochrana proti prachu a vodě...
Při vrtání směrem čený společností Hilti, určený pro toto elektrické dolů zajistěte prostor zezdola, protože dolů může nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Hilti. v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte Před začátkem práce zkontrolujte pracovní pro- prodlužovací kabely a v případě poškození je stor, jestli neobsahuje skrytá elektrická vedení, vyměňte.
6 Postup při jádrovém vrtání UPOZORNĚNÍ 6.2 Vrtání v režimu Cut Assist Zapínání a vypínání jiného nářadí může způsobit pod- VÝSTRAHA pěťové nebo přepěťové špičky, které mohou způsobit Nebezpečí poranění otáčejícím se ručním kolem! Než poškození zařízení. V žádném případě nenapájejte gene- spustíte vrtání...
řádně fungují. Nepoužívejte posuvnou jednotku, po- bezpečnost zařízení. kud jsou její části poškozené nebo pokud ovládací prvky řádně nefungují. Nechte provést opravu v servisu Hilti. 8.4 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připevněná...
Página 191
LED posuvné jednotky Zkontrolujte konektorové spojení mezi posuvnou jednotkou a jádrovým vrta- cím strojem Pokud je kabel nebo konektor vadný, dejte opravit do servisu Hilti Znečištěné konektory Vytáhněte síťovou zástrčku jádrového vrtacího stroje ze zásuvky Zkontrolujte konektorové spojení mezi posuvnou jednotkou a jádrovým vrta-...
Výrobky firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích firma Hilti odebírá zpět stará zařízení, staré nářadí a přístroje k recyklaci. Informujte se u zákaznického servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
11 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Posuvná jednotka FL‑9494 Schaan Typové označení: DD AF-CA Generace: Rok výroby: 2014 Prohlašujeme na výhradní...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vŕtacia posuvná jednotka DD AF-CA Pojem "vŕtacia posuvná jednotka" v texte tohto návodu Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- na obsluhu sa vždy vzťahuje na vŕtaciu posuvnú jednotku nečne prečítajte návod na obsluhu. DD AF-CA. Tento návod na obsluhu vždy odkladajte pri Vŕtacia posuvná...
Vŕtacia posuvná jednotka tvorí spolu s diamantovým vŕtacím strojom a vŕtacou konzolou, ktoré odporúča výrobca Hilti, automatický diamantový vŕtací systém vhodný na diamantové vŕtanie namokro do minerálnych materiálov. Vŕtacia posuvná jednotka musí byť počas prevádzky vždy namontovaná na vŕtacej konzole. Vŕtacia jednotka musí byť...
Cut Assist je aktívny, sane sa môžu umiestniť pomocou tlačidla so šípkou LED-diódy vyp. Systém Cut Assist je deaktivovaný, sane musia byť pozične nastavené ručným kolesom, alebo prebieha automatický proces vŕtania 2.4 Rozsah dodávky Vŕtacia posuvná jednotka DD AF-CA Upevňovacia skrutka Návod na používanie Kartónový obal...
UPOZORNENIE Príslušenstvo, ktoré nie je v rozsahu dodávky, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com. 3 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie 220…240 V 380…415 V Menovitá frekvencia 50…60 Hz 50…60 Hz Menovitý prúd 0,4 A 0,25 A Výstupné...
Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elek- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- trického náradia. dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje d) Nepoužívané elektrické náradie odložte na riziko úrazu elektrickým prúdom. miesto chránené pred prístupom detí. Osobám, ktoré...
Página 199
ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- tektora kovov. Vonkajšie kovové časti náradia sa starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- môžu stať...
štítku. Vŕtacia posuvná jednotka sa smie pripojiť len na vému vŕtaciemu stroju. diamantové vŕtacie stroje, ktoré na tento účel odporúča Pripojte prívod vody k vŕtacej posuvnej jednotke. spoločnosť Hilti. 10. Odoberte ochranné kryty z pripájacej zdierky a spo- jovacieho kábla. NEBEZPEČENSTVO 11.
Pomocou tlačidla pre manuálny režim uvoľnite prie- 6.1 Princíp činnosti tok vody a počkajte, kým na vŕtacej korunke vystu- V režime Cut Assist sa začína proces vŕtania s posuvom puje voda. vŕtacej korunky až po povrch vŕtaného objektu. Vŕtacia Aktivujte režim Cut Assist. korunka pritom nerotuje.
časti poškodené alebo ovláda- cie prvky nefungujú bezchybne. Opravy nechajte vykonať v servisnom stredisku Hilti. 8.4 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Po ošetrení a údržbe skontrolujte, či sú namontované všetky ochranné zariadenia a či bezchybne fungujú.
Página 203
Skontrolujte konektorové spojenie stroja. medzi vŕtacou posuvnou jednotkou a diamantovým vŕtacím strojom Ak je kábel chybný, pošlite ho do ser- visného strediska Hilti Chyba v spojovacom káble Vytiahnite zástrčku diamantového vŕ- tacieho stroja zo zásuvky. Skontrolujte konektorové spojenie medzi vŕtacou posuvnou jednotkou a diamantovým vŕtacím strojom...
Zariadenie Hilti je vyrobené v prevažnej miere z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opätovné využitie je odborné separovanie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho poradcu pri predaji.
11 Záruka výrobcu zariadenia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vŕtacia posuvná jednotka FL‑9494 Schaan Typové označenie: DD AF-CA Generácia:...
četka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ »jedinica« uvijek označava bušaću jedinicu za pomicanje DD AF-CA. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini stroja. Bušaća jedinica za pomicanje na sustavu za bušenje dijamantnim krunama 1 Stroj prosljeđujte drugim osobama samo za-...
2 Opis 2.1 Namjenska uporaba Jedinica čini zajedno sa strojem za bušenje dijamantnim krunama i stalkom stroja kojeg je preporučio Hilti automatski sustav za bušenje dijamantnim krunama koji služi za mokro bušenje u mineralnim podlogama. Za vrijeme rada jedinica uvijek mora biti montirana na stalku stroja. Stalak stroja uvijek mora biti osiguran šipkom sidra i prikladnim sidrom.
LED lampice isključene Cut Assist je deaktiviran, klizač valja po- zicionirati pomoću poluge za pomicanje nosača stroja ili automatskim postup- kom bušenja 2.4 Sadržaj isporuke Bušaća jedinica za pomicanje DD AF-CA Pričvrsni vijak Uputa za uporabu Kartonska ambalaža...
NAPOMENA Pribor koji se ne nalazi u sadržaju isporuke ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online na www.hilti.com. 3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani napon 220…240 V 380…415 V Dimenzionirana frekvencija 50…60 Hz 50…60 Hz Dimenzionirana struja 0,4 A...
Página 210
kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih ozljeda. može dovesti do opasnih situacija. b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne 4.1.5 Servisiranje naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, za- a) Popravak alata prepustite samo kvalificiranom štitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno o vrsti i primjeni stručnom osoblju i samo s originalnim rezerv-...
Izvucite mrežni utikač iz utičnice. primjereni mobilni uređaj za uklanjanje prašine c) Kod prekida struje: isključite stroj, utikač izvucite koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- iz utičnice. šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- d) Izbjegavajte istovremeno priključivanje više stro-...
11. OPREZ Jedinicu napona 110 V spojite samo na stroj 5.2 Provjera hlađenja vodom napona 110 V. NAPOMENA Spojni kabel jedinice utaknite u spojni tuljak stroja. Jedinica kao i stroj su alati koji se hlade vodom. 12. Za zaštitu od prljavštine zaštitne pokrove umetnite Prije rukovanja uvijek provjerite je li dovod vode u ras- jedan u drugi.
Vanjsku stranu stroja redovito čistite lagano navlaženom besprijekorno. Popravak prepustite servisu Hilti. krpom za čišćenje. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaj za prskanje, parni raspršivač ili visokotlačni čistač! Time 8.4 Kontrola nakon radova na čišćenju i održavanju...
9 Traženje kvara Kvar Popravak Mogući uzrok Kabel se ne može priključiti na Utični spoj je zaprljan Izvucite mrežni utikač stroja iz utič- stroj nice Očistite utični spoj Bez uporabe sile ponovno pokušajte priključiti utični spoj Utični spoj ili kabel je neispravan Kontaktirajte Hiltijev servis Jedinica se ne može montirati Otvor pričvrsnog vijka je blokiran...
10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Preduvjet za ponovnu preradu je stručno odvajanje materijala. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih strojeva na recikliranje. O toj mogućnosti raspitajte se u Hilti servisu ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
Prije ispuštanja ostatka lužine (Ph vrijednost > 7) u kanalizaciju neutralizirajte ga dodavanjem kiselih sredstava za neutralizaciju ili razrjeđivanjem s velikom količinom vode. 11 Jamstvo proizvođača o strojevima Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Bušaća jedinica za pomi-...
Página 217
V besedilu teh navodil za uporabo beseda "vrtalni poda- jalnik" vedno označuje vrtalni podajalnik DD AF-CA. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena skupaj z napravo. Vrtalni podajalnik na sistemu za kronsko vrtanje 1 Napravo predajte drugi osebi le s priloženimi...
2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Vrtalni podajalnik skupaj s kronskim vrtalnikom in vrtalnim stojalom, ki ju priporoča Hilti, tvori samodejni sistem za kronsko vrtanje, ki je primeren za mokre izvrtine v mineralnih materialih. Vrtalni podajalnik mora biti med delovanjem vedno pritrjen na vrtalnem stojalu. Vrtalno stojalo vedno zavarujte s sidrnim drogom in primernim sidrom.
Cut Assist je aktiviran, sani je mogoče pozicionirati s smerno tipko LED-diode so izključene Cut Assist je deaktiviran, sani je treba pozicionirati s kolescem ali delujoče sa- modejno vrtanje 2.4 Obseg dobave Vrtalni podajalnik DD AF-CA Pritrdilni vijak Navodila za uporabo Kartonasta embalaža...
NASVET Pribor, ki ni zajet v obseg dobave, vam je na voljo v Hiltijevem centru ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna napetost 220…240 V 380…415 V Nazivna frekvenca 50…60 Hz 50…60 Hz...
ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja orodja. ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj nosite zaščitna očala.
Ne uporabljajte podaljška z več vtičnicami, če je jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, nanj priključeno več delujočih naprav. ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- e) Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite mokra.
11. PREVIDNO 110-voltni vrtalni podajalnik lahko po- 5.2 Prepričajte se, da je vodno hlajenje vežete le s 110-voltnim kronskim podajalnikom. zagotovljeno Povezovalni kabel vrtalnega podajalnika povežite s NASVET povezovalno pušo kronskega vrtalnika. Vrtalni podajalnik in kronski vrtalnik sta napravi z 12.
Vrtalnega podajalnika ne uporabljajte, ogrozite električno varnost naprave. če so deli poškodovani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. Popravila naj opravlja servis Hilti. 8.4 Preverjanje po končani negi in vzdrževanju Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so vse za-...
9 Motnje pri delovanju Napaka Možni vzrok Odprava napake Kabla ni mogoče povezati s Vtični spoj je umazan Vtič kronskega vrtalnika izvlecite iz kronskim vrtalnikom vtičnice Očistite vtični spoj Ponovno poskusite vzpostaviti vtični spoj, vendar brez uporabe sile Vtični spoj ali kabel v okvari Obrnite se na Hiltijev servis Vrtalnega podajalnika ni mo- Puša za pritrdilni vijak je blokirana...
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Pozanimajte se pri...
11 Garancija proizvajalca naprave Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Vrtalni podajalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka:...
Página 228
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DD AF-CA Подавателен механизъм за пробиване В текста на настоящото Ръководство за експлоатация Преди пускане в действие непременно про- с "подавателен механизам за пробиване" винаги се четете Ръководството за експлоатация. обозначава подавателният механизам за пробиване DD AF-CA.
Препоръчителни знаци Място на детайлите за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство...
Página 230
ОПАСНОСТ Използвайте само оригинални принадлежности или приставки, които са посочени в Ръководството за екс- плоатация. Ако използвате други принадлежности или приставки освен препоръчаните в Ръководството за експлоатация, може да възникне опасност от нараняване. 2.2 Панел за обслужване и индикация На панела за обслужване и индикация се намира бутонът за аварийно спиране, както и бутони и светодиоди за управление...
трябва да бъде позиционирана с кръстачка или с включен автоматичен процес на пробиване 2.4 Обем на доставката Подавателен механизам за пробиване DD AF-CA Скрепителен винт Ръководство за експлоатация Картонена опаковка УКАЗАНИЕ Принадлежностите, които не се съдържат в обема на доставката, ще намерите във Вашия Хилти Център или...
4 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 4.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с елек- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ троуреда във влажна среда, използвайте де- фектнотокова защита. Използването на дефект- Запознайте...
Página 233
при отделяне на арматурно желязо или носещи 4.1.4 Използване и третиране на елементи. електроинструмента b) При пробиване на проходни отвори в стени a) Не претоварвайте уреда. Използвайте обезопасете областта зад стената, тъй като от- електроинструментите само съобразно делящ се материал или ядката от пробиването тяхното...
Página 234
Уверете се, че всички затегателни винтове са пробиват опасни за здравето материали (напр. надеждно затегнати. азбест). g) Внимавайте капакът с вграден краен упор ви- Прахове от материали, като съдържаща олово наги да е монтиран на стойката за пробиване, боя, някои видове дървесина и метали, могат да тъй...
Página 235
Вкарайте скрепителния болт през шейната в ма- 12. За защита от замърсяване вкарайте защитните шината за ядково пробиване и завъртете на ръка. кожуси един в друг. За обезопасяване на подавателния механизъм за пробиване на стойката за пробиване затегнете 5.2 Осигурете водно охлаждане умерено...
6.2 Пробиване в режим Cut Assist 6.3 Пробиване в Ръчен режим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На подавателния механизъм за ядково проби- Опасност от нараняване от въртяща се кръстачка! ване натиснете бутона за Ръчен режим. Преди да стартирате пробиване с Cut Assist, от- Това освобождава водния поток, т.е. доведената странете...
8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ ник от корозия чрез забърсване с напоена в масло Извадете мрежовия щепсел на машината за ядково почистваща кърпа. пробиване от контакта. 8.3 Поддръжка 8.1 Грижи за уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Ремонти по електрическата част могат...
Página 238
Неизправност Възможна причина Отстраняване Светодиодите на подавател- Замърсено щепселно съединение Извадете мрежовия щепсел на ма- ния механизъм за пробиване шината за ядково пробиване от кон- на светят, ако се натисне за- такта щитата PRCD на машината за Проверете щепселното съединение ядково...
Неизправност Възможна причина Отстраняване От корпуса на подавателния Дефектен магнитен клапан Най-напред отделете машината за механизъм за пробиване капе ядково пробиване от захранването вода с напрежение Отделете системата от снабдява- нето с вода Обърнете се към сервиз на Хилти Моторът на подавателния ме- Погрешно...
11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Подавателен механи- FL‑9494 Schaan зъм за пробиване...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DD AF-CA Unitate de avans la găurire 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în începutul manualului de utilizare. întregime, înainte de punerea în funcţiune. În textul din acest manual de utilizare, prin »unitate de avans la găurire«...
2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Unitatea de avans la găurire formează împreună cu o maşină de găurire inelară şi un batiu al maşinii de găurit recomandate de Hilti un sistem automat de găurire inelară, adecvat pentru activităţi de găurire inelară umedă în materiale minerale.
Cut Assist este activat, sania poate fi poziţionată cu tastele săgeată LED-uri stinse Cut Assist este dezactivat, sania trebuie să fie poziţionată cu roata manuală sau proces de găurire cu derulare automată 2.4 Setul de livrare Unitatea de avans la găurire DD AF-CA Şurub de fixare...
Manual de utilizare Ambalaj de carton INDICAŢIE Nu este inclus în setul de livrare Accesoriile se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. 3 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! 220…240 V 380…415 V Tensiunea nominală...
Página 245
b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de electrocutare. torul defect. O sculă electrică ce nu mai permite e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, uti- pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie reparată.
Página 246
înalt de aspirare a prafului, utili- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat Nu lucraţi pe scară. şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi 4.2.1 Măsuri de protecţie a muncii cu caracter o aerisire bună...
Conectaţi alimentarea cu apă cu unitatea de avans care sunt recomandate de Hilti în acest scop. la găurire. 10. Desprindeţi capacele de protecţie de la bucşa de PERICOL legătură...
Cu tasta pentru modul manual deblocaţi debitul apei 6.1 Modul de funcţionare şi aşteptaţi până când pe la carotieră iese apă. În modul Cut Assist procesul de găurire începe cu avansul Activaţi modul Cut Assist. carotierei până la suprafaţa obiectului forat. Carotiera nu Dacă...
înaltă presiune pentru curăţare! Securitatea electrică nu funcţionează perfect. Dispuneţi executarea reparaţiilor a maşinii poate fi periclitată prin aceste metode. de către centrul de service Hilti. 8.2 Îngrijirea accesoriilor de lucru şi pieselor 8.4 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere metalice După...
Página 250
şi maşina de găurire apăsat. inelară În cazul în care cablul este defectuos, trimiteţi-l la centrul de service Hilti Scoateţi fişa de reţea a maşinii de Defecţiune în cablul de legătură găurire inelară din priză Verificaţi conectorul dintre unitatea de avans la găurire şi maşina de găurire...
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie ridicată din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru revalorificare este separarea corectă pe criteriul tipului de material. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a produselor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
11 Garanţia fabricantului pentru produse Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Unitate de avans la gău- FL‑9494 Schaan rire...
1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »delme besleme ünitesi« daima delme besleme ünitesi DD AF-CA'yı Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte belirtir. muhafaza ediniz. Karot delme sistemindeki delme besleme ünitesi 1 Aleti, üçüncü...
2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Delme besleme ünitesi, Hilti tarafından tavsiye edilen karot makinesi ve karot tezgahı ile birlikte, mineral malzemelerde sulu karot delme işlemleri için uygun otomatik bir karot delme sistemi oluşturur. Delme besleme ünitesi çalışırken her zaman karot tezgahına monte edilmiş olmalıdır. Karot tezgahı her zaman dübelli çubuk ve uygun dübellerle emniyete alınmış...
LED'ler açık Cut Assist etkinleştirildi, taşıyıcılar ok tuşları ile konumlandırılabilir LED'ler kapalı Cut Assist devre dışı, taşıyıcılar çevirme kolu ile konumlandırılabilir veya otomatik delme işlemi çalışmaktadır 2.4 Teslimat kapsamı Delme besleme ünitesi DD AF-CA Sabitleme vidası Kullanım kılavuzu Karton paket...
UYARI Teslimat kapsamında mevcut olmayan aksesuarları Hilti Center üzerinden veya online olarak www.hilti.com adresinden temin edebilirsiniz. 3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Çalışma gerilimi 220…240 V 380…415 V Çalışma frekansı 50…60 Hz 50…60 Hz Çalışma akımı 0,4 A 0,25 A Çıkış...
altındaysanız elektrikli el aleti kullanmayınız. Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle Elektrikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri koruyucu gözlük takınız.
Página 258
özellikle iletken aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesinde havalandırılmasını...
11. DİKKAT 110 Voltluk delme besleme ünitesini sadece Eğer delme besleme ünitesi karot tezgahına her yönden eşit biçimde oturmadıysa taşıyıcının 110 Voltluk karot makinesine bağlayınız. kilidini açınız, çevirme kolunu biraz çevirerek Delme besleme ünitesinin bağlantı kablosunu, karot delme besleme ünitesinin taşıyıcıya tam oturmasını makinesi bağlantı...
Página 260
Manüel mod tuşuyla su akışını serbest bırakınız ve Manüel delme işlemini, karot makinesi kullanım karot ucundan su gelene kadar bekleyiniz. kılavuzunda açıklandığı gibi gerçekleştiriniz. Cut Assist modunu etkinleştiriniz. Güç ihtiyacı durumunda Cut Assist tuşuna basarak 6.4 Düşük sıcaklıklarda depolama ve çalışma ihtiyacı...
Parçalar hasar görmüş ise veya kumanda elemanları 8.3 Bakım kusursuz şekilde çalışmıyorsa delme besleme ünitesini İKAZ kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.4 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Dışarıda duran bütün delme besleme ünitesi parçalarının Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma...
Página 262
Servis göstergesi LED'i yanıyor Kritik hata Karot makinesinin fişini prizden çekiniz ve 5 saniye sonra tekrar takınız Servis göstergesinin LED'i yanmaya devam ederse Hilti servisi ile irtibat kurunuz Çok düşük su akışı Karot makinesi su valfi arızalı veya Su beslemesinin usulüne uygun bloke biçimde kurulmasını...
10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için geri dönüşümden önce bileşenler doğru olarak ayrılmalıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetlerine veya satıcınıza danışınız. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DD AF-CA Urbšanas padeves ierīce Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdiem "padeves Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- ierīce" vienmēr jāsaprot urbšanas padeves ierīce DD AF- ligāti izlasiet lietošanas instrukciju. Vienmēr glabājiet instrukciju iekārtas tuvumā. Serdes urbjmašīnas sistēmai pievienota padeves ie- rīce 1...
2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Padeves ierīce kopā ar Hilti ieteikto serdes urbjmašīnu un urbja statīvu veido automātisku urbšanas sistēmu, kas ir piemērota serdes urbumiem minerālos materiālos ar slapjo urbšanas tehnoloģiju. Lietošanas laikā padeves ierīcei vienmēr jābūt uzmontētai uz urbja statīva. Urbja statīvam vienmēr jābūt nostiprinātam ar dobtapu fiksācijas stieni un atbilstīgām dobtapām.
e) Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- zina elektrošoka risku. vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai 4.1.3 Personiskā drošība bojāta un tādējādi netraucē elektroiekārtas ne- vainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā...
Página 281
Tā rezultātā rodas nopietns elektriskā trieciena risks. 5 Iestatīšana vienot tikai Hilti ieteiktajām urbjmašīnām, kas paredzētas serdes urbumiem. 5.1 Padeves ierīces montāža pie urbja statīva slīdņa 3 BRIESMAS UZMANĪBU...
ves vietā jābūt atverei, kas paredzēta stiprinājuma skrū- 10. Noņemiet aizsargpārsegus no savienojuma uzma- vei. vas un savienojuma kabeļa. 11. UZMANĪBU Pievienojiet 110 V padeves ierīci tikai Padeves ierīces montāža jāveic šādi: 110 V urbjmašīnai. Savienojiet padeves ierīces savienojuma kabeli ar ar rokrata palīdzību novietojiet slīdni tā, lai padarītu urbjmašīnas savienojuma uzmavu.
Página 283
Ar manuālā režīma taustiņu ieslēdziet ūdens padevi 6.4 Darba pārtraukumi un ierīces uzglabāšana un nogaidiet, līdz no vainagurbja izplūst ūdens. zemā temperatūrā Aktivējiet režīmu "Cut Assist". BRIESMAS Ja nepieciešams, pieregulējiet jaudu, nospiežot Ja temperatūra ir zemāka nekā 4 °C (39 °F), pirms taustiņu "Cut Assist".
Hilti servisam Spraudsavienojums ir netīrs Atvienojiet urbjmašīnas kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes Pārbaudiet spraudsavienojumu starp padeves ierīci un urbjmašīnu Ja kabelis ir bojāts, tas jānosūta Hilti servisam Savienojuma kabeļa bojājums Atvienojiet urbjmašīnas kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes Pārbaudiet spraudsavienojumu starp padeves ierīci un urbjmašīnu Ja kabelis ir bojāts, tas jānosūta Hilti...
Página 285
Uzasiniet vai nomainiet vainagurbi apstājas tiem segmentiem) Spraudsavienojuma kļūme vai kabeļa Pārbaudiet savienojumu starp pade- bojājums ves ierīci un urbjmašīnu Ja kabelis ir bojāts, vērsieties Hilti servisā Iestrēdzis vainagurbis Atvienojiet urbjmašīnu no sprieguma padeves Atbrīvojiet vainagurbi Dzesēšanas kļūme Pārbaudiet ūdens padevi un dzesēša- nas cirkulācijas sistēmu...
Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstīga materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver nolietotu iekārtu pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Sīkāku informāciju jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsul- tantam.
Página 287
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DD AF-CA Gręžimo pastūmos mazgas 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami eksploatuoti, būtinai perskai- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. tykite šią naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „gręžimo pastū- mos mazgas“ visada reiškia gręžimo pastūmos mazgą...
2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Gręžimo pastūmos mazgas kartu su „Hilti“ rekomenduojamais koloninio gręžimo mašina ir gręžimo stovu sudaro automatinę koloninio gręžimo sistemą, tinkančią skylėms mineralinėse medžiagose gręžti koloniniu grąžtu šlapiuoju būdu. Dirbant, gręžimo pastūmos mazgas visada turi būti sumontuotas ant gręžimo stovo. Gręžimo stovas visada turi būti pritvirtintas, naudojant tvirtinimo smeigę...
„Cut Assist“ yra suaktyvintas, vežimė- diodai lio vietą galima nustatyti mygtukais su rodyklėmis Diodai nešviečia „Cut Assist“ yra išaktyvintas, vežimėlio vietą reikia nustatyti sukimo rankena arba vykdyti automatinį gręžimą 2.4 Tiekiamas komplektas Gręžimo pastūmos mazgas DD AF-CA Tvirtinimo varžtas Naudojimo instrukcija Kartoninė pakuotė...
NURODYMAS Reikmenis, kurių nėra tiekiamame komplekte, rasite vietiniame „Hilti“ techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. 3 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Nominalioji maitinimo įtampa 220…240 V 380…415 V Nominalus elektros tinklo dažnis 50…60 Hz 50…60 Hz Nominalioji srovė...
per apsauginę nuotėkio relę. Apsauginė nuotėkio įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties netu- relė mažina elektros smūgio riziką. rintys asmenys. e) Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tik- 4.1.3 Žmonių sauga rinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinka- mai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulū- a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite žusių...
Prijunkite dulkių nusiurbimo a) Nuolat tikrinkite prietaiso elektros maitinimo ka- įrangą. Draudžiama gręžti sveikatai kenksmingas belį; jei jis pažeistas, kreipkitės į „Hilti“ techninį medžiagas (pvz., asbestą). centrą, kad pakeistų nauju. Reguliariai tikrinkite Dažų, kuriuose yra švino, kai kurių rūšių medienos, ilginimo kabelius, o pažeistus pakeiskite naujais.
Página 293
Sukimo rankena nustatyti tokią vežimėlio padėtį, 10. Nuo prijungimo lizdo ir sujungimo kabelio nuimti kad gręžimo pastūmos mazgą būtų galima patogiai apsauginius gaubtus. montuoti. 11. ATSARGIAI 110 voltų įtampa maitinamą gręžimo Vežimėlį užfiksuoti. pastūmos mazgą junkite tik prie 110 voltų įtampos koloninio gręžimo mašinos.
Rankiniu būdu gręžti taip, kaip aprašyta koloninio NURODYMAS gręžimo mašinos naudojimo instrukcijoje. Jeigu, dirbdami „Cut Assist“ režimu, paspausite ant ko- loninio gręžimo mašinos esantį „Iron Boost“ mygtuką, automatinis galios reguliavimas bus išjungtas karūnai at- 6.4 Darbo pertraukos ir sandėliavimas esant žemai sirėmus į...
įrangos arba aukšto slėgio plovimo įrenginių! yra pažeistos jo dalys arba netinkamai veikia valdymo Dėl to prietaisas gali tapti elektriškai nesaugus. elementai. Remonto darbus patikėkite „Hilti“ techninės priežiūros centrui. 8.4 Prietaiso tikrinimas po techninės priežiūros ir remonto darbų...
Página 296
Patikrinti kabelį su kištukine jungtimi tarp gręžimo pastūmos mazgo ir kolo- ninio gręžimo mašinos Jeigu blogas kabelis, išsiųsti jį į „Hilti“ techninės priežiūros centrą Sujungimo kabelio gedimas Koloninio gręžimo mašinos maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros lizdo Patikrinti kištukinę...
Página 297
10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima iš savo klientų nebenaudojamus prietaisus perdirbimui. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. kindlasti läbi kasutusjuhend. Selle kasutusjuhendi tekstis tähendab etteandeüksus alati etteandeüksust DD AF-CA. Kasutusjuhend peab olema alati seadmega kaasas. Südamikpuursüsteemi etteandeüksus 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Südamikpuurseadme veeregulaator...
2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Etteandeüksus moodustab koos Hilti soovitatud südamikpuurseadmega ja puuristatiiviga automaatse südamikpuur- süsteemi, mis sobib mineraalsete materjalide märgsüdamikpuurimiseks. Etteandeüksus peab töö ajal olema alati puuristatiivi külge paigaldatud. Puuristatiiv peab olema alati tüüblipulga ja sobivate tüüblitega kinnitatud.
Página 301
Cut Assist on aktiveeritud, kelku saab noolenuppudega positsioneerida LED-tuled väljas Cut Assist on inaktiveeritud, kelku tuleb positsioneerida käsirattaga, või jooksev automaatne puurimisprotsess 2.4 Tarnekomplekt Etteandeüksus DD AF-CA Kinnituskruvi Kasutusjuhend Kartongpakend JUHIS Lisatarvikuid, mis tarnekomplekti ei kuulu, leiate Hilti müügiesindusest või veebist aadressil www.hilti.com.
3 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehnilisi andmeid muuta. Nimipinge 220…240 V 380…415 V Nimisagedus 50…60 Hz 50…60 Hz Nimivool 0,4 A 0,25 A Väljundpinge [DC] Väljundvool 50 mA Pöörlemiskiirus 0…75/min Veevarustuse suurim lubatud rõhk max 6 bar Vee vähim läbivool minutis Min 0,5 l (Veetemperatuur: max +30 °C) Mõõtmed (P ×...
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne 4.1.5 Hooldus seadme ühendamist vooluvõrguga ja/või a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud seadmesse paigaldamist, seadme spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii ülestõstmist ja kandmist veenduge, et seade on on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine. välja lülitatud. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, 4.2 Töökoha nõuetekohane sisseseadmine võib tagajärjeks olla õnnetus.
Teatud tüüpi tolm, näiteks a) Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist sei- tamme- või pöögitolm, võib tekitada vähki, sundit, kahjustuste korral laske see Hilti hool- eriti koosmõjus puidutöötlemisel kasutatavate dekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaar- lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
12. Kaitseks määrdumise vastu pange kaitsekatted üks- 5.2 Vesijahutuse kontrollimine teise sisse. JUHIS Nii etteandeüksus kui ka südamikpuurseade on vesi- jahutatavad tööriistad. Enne kasutamist kontrollige alati, et etteandeüksuse ja- hutusringluse veesisselase on korralikult veevoolikuga ühendatud. See kehtib ka kuivpuurimisel. Kontrollige, kas vee vähim läbivool ja temperatuur vasta- vad vähemalt andmetele Tehnilistes andmetes.
See võib avaldada mõju veatult. Ärge kasutage etteandeüksust, kui komponendid seadme elektriohutusele. on vigastatud või kui juhtelemendid ei tööta veatult. Laske remonditöid teha Hilti teeninduses. 8.4 Seadme kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Pärast puhastus- ja hooldustöid tuleb kontrollida, kas...
Hilti teenindusse Pistikühendus on määrdunud Tõmmake südamikpuurseadme võr- gupistik pistikupesast välja Kontrollige pistikühendust etteande- üksuse ja südamikpuurseadme vahel Kui viga on kaablis, pöörduge Hilti teenindusse Viga ühenduskaablis Tõmmake südamikpuurseadme võr- gupistik pistikupesast välja Kontrollige pistikühendust etteande- üksuse ja südamikpuurseadme vahel Kui viga on kaablis, pöörduge Hilti...
õõnestelli- sed, pinnas või looduslik kivi 10 Utiliseerimine Suur osa Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sortida. Hilti võtab vanu seadmeid jäätmekäitluseks vastu paljudes riikides. Lisateavet saate Hilti teenindusest või müügikonsultandilt.
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Пристрій для подачі свердла DD AF-CA 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації словосполучення...
2.1 Застосування за призначенням Пристрій для подачі свердла у комбінації з інструментом колонкового свердління та станиною, що рекомен- дуються компанією Hilti, утворює автоматизовану систему колонкового свердління, призначену для мокрого колонкового свердління отворів у мінеральних матеріалах. Пристрій для подачі свердла має використовуватися тільки у встановленому на станину положенні. Станину...
Página 312
НЕБЕЗПЕКА Використовуйте тільки оригінальне приладдя і допоміжні пристрої, наведені в інструкції з експлуатації. Засто- сування іншого приладдя та допоміжних пристроїв, не рекомендованих у цій інструкції з експлуатації, може призвести до травмування. 2.2 Панель керування та індикації На панелі керування та індикації розташована кнопка аварійної зупинки, а також інші кнопки та світлодіоди, призначені...
Інструкція з експлуатації Картонна коробка ВКАЗІВКА Із приладдям, що не входить до комплекту постачання, Ви можете ознайомитися у сервісному центрі компанії Hilti або у мережі Інтернет за адресою www.hilti.com. 3 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Номінальна напруга...
4 Вказівки з техніки безпеки Пошкоджені або заплутані кабелі підвищують ри- 4.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при зик ураження електричним струмом. роботі з електроінструментами e) При роботі з електроінструментом під відкри- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тим небом використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього засто- Уважно...
g) Якщо передбачена можливість змонтувати пи- чено безпеку під час роботи з електроінструмен- ловідсоси й пилозбірники, обов'язково упев- том. ніться в тому, що вони правильно під'єднані й використовуються належним чином. При за- 4.2 Належне облаштування робочого місця стосуванні системи пиловидалення зменшується a) Обов'язково...
Página 316
вмістом свинцю, тирсу деяких порід деревини, мі- інструмента, та у разі пошкодження його слід нерали та метал, може бути шкідливим для здоро- замінити у сервісному центрі компанії Hilti. Ре- в'я. При контакті з таким пилом або його вдиханні гулярно перевіряйте стан подовжувальних ка- у...
Página 317
заводській табличці. Пристрій для подачі свердла до- 10. Зніміть захисні кожухи з єднального кабелю та зволяється приєднувати тільки до інструментів колон- з'єднувального гнізда. кового свердління, рекомендованих компанією Hilti. 11. ОБЕРЕЖНО Пристрій для подачі свердла, що працює від джерела живлення з напругою 110 В, НЕБЕЗПЕКА...
Página 318
падку, коли свердлильна коронка натрапляє на арма- ОБЕРЕЖНО турний стрижень. Таким чином, до завершення свер- Якщо пристрій для подачі свердла не приєднаний до дління Ви повинні будете вручну налаштовувати поту- інструмента колонкового свердління, кнопка аварій- жність системи, якщо свердлильна коронка натрапить ної...
функціонують органи керування. Ремонтні роботи ма- рої чищення під високим тиском! Адже це може ють виконуватися у відділі сервісного обслуговування призвести до порушення електробезпеки інструмента. компанії Hilti. 8.2 Догляд за змінними робочими інструментами 8.4 Контроль після виконання догляду й та металевими частинами технічного обслуговування...
Прочистіть роз'єм Спробуйте знову виконати підклю- чення, однак не докладайте для цього надмірних зусиль Зверніться до відділу сервісного Несправність штекера або кабелю обслуговування компанії Hilti Не вдається встановити при- Втулка кріпильного гвинта заблоко- Почистіть різьбову втулку стрій для подачі свердла вана...
Página 321
свердління, а потім через 5 секунд уставте її знову Якщо світлодіод сервісного індика- тора продовжує горіти, зверніться до відділу сервісного обслугову- вання компанії Hilti Водяний клапан інструмента колон- Переконайтеся, що лінія постачання Занадто слабкий тиск води кового свердління несправний або...
Página 322
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti уже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили свій строк, для їх утилізації. Із цього приводу...
11 Гарантійні зобов'язання виробника інструментів Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Пристрій для подачі Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan свердла Позначення типу: DD AF-CA Версія: Рік випуску: 2014 Зі...
Página 324
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі DD AF-CA Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Пайдалануды бастау алдында міндетті Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты басында таба аласыз. оқыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі» әрдайым...
Página 325
айналымдар 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі Hilti компаниясы ұсынған бағаналық бұрғы білдекпен және бұрғы тұғырымен бірге минералды материалдарда ылғалды бұрғылауға арналған автоматты бағаналық бұрғылау жүйесін құрайды. Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі жұмыс үшін әрдайым бұрғы тұғырына орнатылуы керек. Бұрғы тұғыры...
Página 326
ҚАУІПТІ Пайдалану бойынша нұсқаулықта көрсетілген түпнұсқалы керек-жарақтарды немесе қосалқы құралдарды ғана пайдаланыңыз. Пайдалану бойынша басшылықта көрсетілгеннен басқа жабдықтарды немесе көмекші құрылғыларды пайдаланған жағдайда, жарақаттану қаупі бар. 2.2 Басқару және индикация өрісі Басқару және индикация өрісі апаттық тоқтату түймесін, сондай-ақ, басқару және бақылауға арналған түймелер мен...
DD AF-CA бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі Бекіту бұрандасы Пайдалану бойынша нұсқаулық Картон қорап НҰСҚАУ Жеткізілім жинағында қамтылмаған қосалқы құралдар Hilti орталығында немесе келесі веб-сайттан қолжетімді: www.hilti.com. 3 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Номиналды кернеу 220…240 В...
4 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар етілген ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. 4.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш техникасы бойынша жалпы нұсқаулар кабельді пайдалану электр тогының соғу қаупін НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ азайтады. Егер электр құралмен ылғалдылық Сақтық шаралары бойынша барлық жағдайларында...
Página 329
тілімдері мен бұрғының бір қалыпты ұстағышы 4.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет түсуі мүмкін. Астынан бұрғылаған кезде көрсету өңделетін аймақтың төменгі жағын қоршап a) Электр құралға шамадан тыс жүктеме түсуін қойыңыз, өйткені төменгі материалдар болдырмаңыз. Дәл осы жұмысқа арналған тілімдері...
Página 330
жарамды зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды b) Егер жұмыс кезінде желілік немесе ұзартқыш оңтайлы кетіру үшін бұл электр құралды Hilti кабель зақымдалса, оған тиюге тыйым салы- компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе нады. Желілік кабельді розеткадан шығары- минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
Página 331
Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі бұрғы 11. АБАЙЛАҢЫЗ вольттық бұрғылаудың тұғырында біркелкі орналаспаған жағдайда, бірыңғай беріліс механизмін тек 110 вольттық жылжыма бөлшекті босатыңыз, бұрғылаудың бағаналық бұрғы білдекпен байланыстырыңыз. бірыңғай беріліс механизмі жылжыма бөлшекке Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмінің жайылмағанша сермерді сәл бұраңыз. байланыс...
6.2 Cut Assist режимінде бұрғылау 6.3 Қолмен басқару режимінде бұрғылау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмінде қолмен басқару режимінің түймесін басыңыз. Айналатын сермерден жарақат алу қаупі бар! Cut Assist көмегімен бұрғылауды бастаған кезде, Бұл су шығынын босатады, яғни шығатын су ба- сермерді...
іздерінсіз сақтаңыз. Құрамында силикон бар немесе басқару элементтері ақаулы жұмыс істесе, тазалағыш заттарды қолдануға тыйым салынады. бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмімен жұмыс істемеңіз. Жөндеу жұмысын Hilti қызмет көрсету Аспаптың сыртқы бетін тұрақты түрде тазалау үшін аздап тазалау шүберегін қолданыңыз. Тазалау үшін орталығына тапсырыңыз.
Página 334
ңыз беріліс механизмінің жарық Бұрғылаудың бірыңғай беріліс диодтары жанбайды. механизмі мен бағаналық бұрғы білдектің арасындағы штепсельдік қосылымды тексеріңіз Егер кабель бүлінген болса, Hilti қызмет көрсету орталығына жіберіңіз Байланыс кабеліндегі ақаулық Бағаналық бұрғы білдектің желілік кабель ашасын розеткадан шығары- ңыз Бұрғылаудың бірыңғай беріліс...
Página 335
ған) Штепсельдік қосылым бүлінген Бұрғылаудың бірыңғай беріліс немесе кабель ақаулы механизмі мен бағаналық бұрғы білдектің арасындағы қосылымды тексеріңіз. Егер кабель бүлінген болса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз Бұрғылау коронкасы берік Бағаналық бұрғы білдекті қуат орнатылып тұр көзінен ажыратыңыз Бұрғылау коронкасын босатыңыз...
Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti клиенттерге қызмет көрсету бөлімінен немесе техникалық консультантыңыздан алуға болады.
Página 348
2014 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 61029‑1、 EN 61029‑2‑6、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Página 349
오리지널 사용설명서 DD AF-CA 드릴 이송 유닛 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 제품 사용 전에 반드시 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 숙독하십시오. 본 사용설명서에 나오는 "드릴 이송 유닛"은 항상 드릴 이송 유닛 DD AF-CA를 지칭합니다. 이 사용설명서를 항상 공구와 함께 보관하십시오.
Página 350
2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 드릴 이송 유닛은 Hilti에서 권장하는 코어 드릴 기기와 드릴 스탠드와 함께 자동 코어 드릴 시스템을 구성하며, 이 시스템은 광물성 소재의 습식 코어 드릴 작업에 적합합니다. 드릴 이송 유닛은 항상 드릴 스탠드에 설치하여 작동해야 합니다. 드릴 스탠드는 항상 앵커바 및 적합한 앵커로...
Página 351
Cut Assist 활성화됨, 캐리지는 화살 버튼을 통해 위치 설정 가능 LED 꺼짐 Cut Assist 비활성화됨, 캐리지는 조정 핸들을 통해 위치 설정해야 함, 또는 드릴 작업 과정 자동적으로 작동 2.4 공급품목 드릴 이송 유닛 DD AF-CA 고정 볼트 사용설명서 골판지 패킹...
Página 352
지침 공급품목에 포함되어 있지 않은 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 찾아볼 수 있습니다. 3 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 220…240 V 380…415 V 정격 전압 50…60 Hz 50…60 Hz 정격 주파수 0.4 A 0.25 A 정격...
Página 353
같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 4.2 올바른 작업환경 줄일 수 있습니다. a) 드릴링 작업을 시작하기 전에 건축 감독 또는 현장 c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 엔지니어로부터 작업 승인을 받아야 합니다. 건물과 전동공구를 전원 그리고/ 또는 배터리에 연결하기 다른 구조물에 드릴링 작업하는 것은 구조물의 전, 보관...
Página 354
고정 볼트를 조정 핸들과 함께 적절히 조이십시오. 입력 전압은 반드시 명판의 데이터와 일치해야 합니다. 조정 핸들을 분리하십시오. 드릴 이송 유닛은 Hilti에서 권장하는 코어 드릴 기기에만 코어 드릴 기기측 물 호스 연결부를 연결하십시오. 연결해야 합니다. 물 공급부를 드릴 이송 유닛에 연결하십시오.
Página 355
조작하기 전에 드릴 이송 유닛 냉각 회로의 물 공급부가 물 호스에 연결되어 있는지 확인하십시오. 이는 건식 드릴링의 경우에도 적용됩니다. 최소 물 유량 및 냉각수 온도가 기술자료의 데이터와 일치하는지 확인하십시오. 6 코어구멍 관통 지침 지침 다른 기기를 스위치 ON/OFF하게 되면, 부족전압-피크 관통홀의...
Página 356
사용할 경우, 기기의 전기적 안전이 위험에 처할 수 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 있습니다. 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우, 드릴 이송 유닛을 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 8.4 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장 없이 작동하는지 점검해야 합니다.
Página 357
유닛의 LED가 점등되지 않음 드릴 이송 유닛과 코어 드릴 기기 사이의 플러그 컨넥터를 점검하십시오. 케이블 또는 컨넥터에 문제가 있을 경우 Hilti 서비스 센터에 보내십시오. 플러그 컨넥터 오염됨 코어 드릴 기기의 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 드릴 이송 유닛과 코어 드릴 기기 사이의 플러그 컨넥터를...
Página 358
부드러운 소재로 드릴 대상을 바꾸기 전에 정지됨 10 폐기 Hilti 공구는 대부분 재활용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti는 이미 많은 국가에서 노후기기를 회수하고 재활용할 수 있도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 대리점에 문의하십시오.
Página 359
잔류 액체(염기성 ph-값 >7)는 산성 중화제를 첨가하거나 많은 물로 희석하여 중화시킨 다음 방류해야 합니다. 11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 드릴 이송 유닛 FL‑9494 Schaan DD AF-CA 모델명:...
Página 377
2014 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...