Página 1
*235815* DD-250 E 235815 Diamant-Kernbohrsystem Bedienungsanleitung 2–9 Diamond Drilling System Operating Instructions 10–17 Sistema di carotaggio a diamante Istruzioni d’uso 18–25 Sistema de taladrado con corona de diamante Istrucciones de funcionamiento 26–33 Sistema de perfuração com coroa diamantada Manual de instruções 34–41...
Página 2
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau- freie und bestimmungsgemässe Funktion benen Leistungsbereich. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Inhalt Seite 1. DD-250 E Diamant-Kernbohrsystem 1. DD-250 E Diamant-Kern- 1. Antrieb DD-250 E bohrsystem 2. Führungsgehäuse DD-CA-M 2. DD-250 E Diamant-Kern- 3.
Página 4
Hinweis: Damit die Dichtscheiben Elektronische Drehzahlsenkung für Anbohrbetrieb geschont werden, sollten die Kronen Thermischer Motorschutz gefettet (z.B. Lagerfett) oder mit Hilti Spray eingesprüht werden. Mechanischer Motorschutz / Rutschkupplung Schutzklasse I Gerät mit internem Schutzklasse II Aufbau (Stromnetz mit Schutz- leiter erforderlich)
Página 5
6. Auswahlhilfe für Befestigungsart von Diamant-Kernbohrgeräten 6.1 Dübelbefestigung 6.2 Vakuumbefestigung – Stabile Befestigung für hohe – Schnelle Befestigungsmethode Bohrleistung – Keine Dübelbohrungen erforderlich – Vielseitig einsetzbar (decken-, wand- und bodentaug- Bei Wandanwendung Sicherungsket- lich) te, Seil, Abstützung oder Unterbau – Einsetzbar auch auf rauhen Ober- erforderlich.
Página 6
7.2 Vakuumplatte befestigen 7.3 Grundplatte mit Schnellspannsäule verspannen 1. Vakuumpumpe 1. Grundplatte 2. Vakuumanschluß 2. Schnellspannsäule 3. Vakuumplatte 3. Teleskopsäule 4. Handgriffe 4. Spannmechanismus 5. Entlüftungsventil 6. Mitteanzeiger 7. Vakuummeter (Arbeitseinsatz- Zeiger muß im grünen Bereich liegen) 8. Nivellierschrauben 9. Sicherungskette, Seil, Abstützung oder Unterbau (siehe Punkt 6.2) Vor dem Aufsetzen der Vakuumplatte Nivellierschrauben zurückdrehen und...
Página 7
Die Verwendung des Wasserfang- serabsaugung zulässig. ringes ist im Überkopfbetrieb zwin- gend vorgeschrieben, in allen anderen Passende Dichtscheiben erhalten Sie Lagen empfohlen. in jedem Hilti-Center oder über Ihren Vertreter. 7.16 Wasserzuführung anschliessen 1. Führungsgehäuse 2. Befestigungslasche 3. Wasserschlauch 4. Wasserregulierungsventil 5.
Página 8
7. Spannspindel 8. Schienenkreuz 9. Handrad Schienenkreuz 10. Vorschubarretierung 11. Schienenkreuzkonus 12. Führungsgehäuse 13. Handrad 14. Antrieb DD-250 E 12 13 Vor dem Lösen der Winkelklemmung sowie der Vorschubarretierung hori- zontale Schiene abstützen. 8. Inbetriebnahme 1. Richtige Drehzahl einstellen (Getriebe nur im Stillstand schalten) 2.
Página 9
Zusammenhang mit der Verwen- sämtliche Garantieverpflichtungen sei- terial, Zubehör- und Ersatzteile mit dung oder wegen der Unmöglich- tens Hilti und ersetzt alle früheren oder dem Gerät verwendet werden. keit der Verwendung des Gerätes gleichzeitigen Erklärungen, schriftli- Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069602 / 000 / 00...
Página 10
Contents Page 1. The DD-250 E diamond drilling system 1. DD-250 E diamond drilling 1. DD-250 E motor unit system 2. DD-CA-M carriage 2. DD-250 E diamond drilling rig 3.
Página 12
Note: The life of the sealing discs can Mechanical slip clutch be extended by applying a little grease Protection class I, with internal class II design (mains supply with earth / ground (e.g. bearing grease) or Hilti lubricant connection required) spray. Ground fault interruptor (PRCD)
Página 13
6. Selecting the method of fastening the drill unit 6.1 Anchor fastening 6.2 Fastening the unit using the vacuum baseplate – Secure method of fastening for high – Quick method drilling performance – No need to drill anchor holes – Versatile method (Suitable for use on wall, ceiling or An additional method of securing the floor)
Página 14
7.2 Fastening the vacuum baseplate 7.3 Bracing the baseplate using the quick-release column 1. Vacuum pump 1. Baseplate 2. Vacuum connection 2. Quick-release column 3. Vacuum plate 3. Telescopic column 4. Hand grips 4. Bracing mechanism 5. Release valve 6. Centre indicator 7.
Página 15
Sealing discs of the correct diameter are available from your local Hilti centre or representative. 7.16 Connecting the water supply 1. Carriage 2. Hose strain-relief clamp 3.
9. Handwheel for cross column adaptor 10. Locking locking device 11. Cross column adaptor taper 12. Carriage 13. Handwheel 14. DD-250 E motor unit 12 13 Support the horizontal rail before releasing the angle adjustment clamp and locking device. 8. Operation 1.
If movement is too easy, the guide rollers should be adjusted by a trained ■ Sealing ring for the water collector specialist. In case of technical problems please contact the Hilti customer service department. 10. Warranty Hilti warrants that the tool supplied is...
Página 18
Sommario Pagina 1. Sistema di carotaggio a diamante DD 250-E 1. Sistema di carotaggio a 1. Motore DD-250 E diamente DD-250 E 2. Carcassa guida DD-CA-M 2. Attrezzo per il carotaggio a 3. Avanzamento di precisione DD-...
Nota: Per conservare gli anelli di Protezione termica del motore tenuta, ingrassare o spruzzare con Protezione meccanica del motore/giunto a frizione spray Hilti la corona stessa. Classe di protezione I (settore con messa a terra obbligatoria) Interruttore differenziale di sicurezza integrato (PRCD)
6. Scelta del tipo di fissaggio per la macchina carotatrice 6.1 Fissagio tramite tassello 6.2 Fissaggi tramite piastra vuoto – Fissaggio stabile per carotaggi di – Metodo di fissaggio veloce alta precisione – Nessuna necessità di perforazioni – Metodo versatile (adatto per uso a parete, a soffitto o pavimento) Per fissaggi a parete e a soffitto, assi- –...
Página 22
7.2 Fissaggio della piastra con vuoto 7.3 Fissaggio tramite montante rapido estensibile 1. Pompa del vuoto 1. Piastra base 2. Collegamento al vuoto 2. Montante telescopico 3. Piastra del vuoto 3. Asta estensibile 4. Maniglie 4. Meccanismo di serraggio 5. Valvole di sfiato 6.
Página 23
Potrete acquistare le guarni zioni c/o qualunque Hilti Center c/o il Vostro rappresentanti. 7.16 Collegamento alla rete idraulica 1. Carcassa guida 2. Graffa di fissaggio 3.
9. Volante avanzamento 10. Blocco avanzamento 11. Cono incrocio binari guida 12. Carcassa guida 13. Volante avanzamento 14. Motore DD-250 E 12 13 Prima di allentare il blocco avanza- mento e il serraggio angolare, fissare il binario orizzontale. 8. Messa in moto 1.
Página 25
é a conoscenza Hilti più vicina. le istruzioni per l’uso Hilti e che non dell’utilizzatore. vengano effettuate modifiche o ripara- Questi sono gli unici obblighi Hilti in zioni non autorizzate. Il motore viene Hilti non può...
Indice Página 1. El sistema de taladrado con barrena sacamuestros de diamante DD-250 E 1. Sistema de taladrado con 1. Grupo motor DD-250 E corona de diamante 2. Carro DD-CA-M DD-250 E 3.
2. Equipo de corona de diamante DD-250 E 1. Grupo motor DD-250 E 2. Mandril DD-C-BU ● 3. Carro DD-CA-M 4. Volante DD-FH ” ● 5. Carril DD-R-100-M 6. Tope DD-CP-M 7. Cono D-CO-ML 8. Empuñadura de extensión DD-SL-SML ●...
(p.e. Tensión-Zero grasa para cojinetes) o spray lubrican- Aprobado según IEC 1029 y EN 61029 te Hilti. Ruidos y vibraciones Normalmente el nivel de ruido tipo A de las herramientas son: – Nivel de intensidad de ruido: 89 dB (A) –...
6. Elección del método de sujeción del equipo de taladrado 6.1 Fijación mediante anclaje 6.2 Fijación de la unidad utilizando la placa base de vacío – Método de sujeción seguro para – Método rápido altas prestaciones de taladrado. – No es necesario taladrar ningún –...
Página 30
7.2 Fijación de la placa base de vacío 7.3 Tensado de la placa base utilizando la columna de tensado rápido 1. Bomba de vacío 1. Placa base 2. Conexión de vacío 2. Columna de tensado rápido 3. Placa de vacío 3.
Página 31
7.10 Montaje del grupo motor en el carro 7.11 Montaje del volante 1. Grupo motor 1. Carro 2. Soporte del grupo motor 2. Conexión 3. Carro 3. Volante 4. Superficie de montaje 4. Tornillo de sujeción 5. Pasador de fijación excéntrico 6.
11. Cono adaptador de columna transversal 12. Carro 13. Volante 12 13 14. Grupo motor DD-250 E Soporte el carril horizontal antes de aflojar el apriete de regulación angular y el dispositivo de inmovilización. 8. Funcionamiento del sistema 1. Seleccione la velocidad de taladrado correcta (cambie de velocidad únicamente cuando haya cesado el giro).
Compruebe periódicamente si hay fugas de agua en el sistema. En caso de que surjan problemas técnicos, consulte por favor al Departa- 2 Carro mento de Servicio de Asistencia al Cliente de Hilti. ■ Los rodillos guía no precisan mantenimiento.
Indice Página 1. Sistema de perfuração com coroa diamantada DD-250 E 1. Sistema de perfuração com 1. Unidade do motor DD-250 E coroa diamantada DD-250 E 2.
2. Máquina de perfuração com coroa diamantada DD-250 E 1. Unidade do motor DD-250 E 2. Mandril DD-C-BU ● 3. Caixa guia DD-CA-M 4. Volante DD-FH ” ● 5. Carril DD-R100-M 6. Detentor DD-CP-M 7. Cone DD-CO-ML 8. Eixo / Haste DD-SL-SML ●...
Página 36
óleo (por ex: massa dos Interruptor de falha eléctrica 6 mA 30 mA rolamentos) ou spray lubrificante Hilti. Disjuntor à tensão 0 Aprovado de acordo com IEC 1029 e EN 61029 Ruído e vibração Caracteristicamente os níveis de ruído A medidos da ferramenta são: –...
6. Selecção do método de fixação do aparelho de perfuração 6.1 Fixação por meio de bucha 6.2 Fixação da unidade usando a placa base de vácuo – Método de fixação para elevada – Método de fixação rápido performamce de perfuração –...
Página 38
7.2 Fixação da placa base de vácuo 7.3 Suporte da placa base usando a coluna de aperto rápido 1. Bomba de vácuo 1. Placa base 2. Ligação da bomba 2. Coluna de aperto rápido 3. Placa base de vácuo 3. Coluna telescopica 4.
Página 39
(novo) no sistema de remoção de água. Poderá encontrar os discos vedantes com o diâmetro correcto no Centro Hilti local. 7.16 Ligação do fornecimento de água 1. Caixa guia 2. Alça de fixação 3. Mangueira da água 4.
Página 40
11. Cone do adaptador da coluna em cruz 12. Caixa guia 13. Volante 12 13 14. Unidade do motor DD-250 E Fixar o perfil horizontal antes de soltar a abraçadeira de ajuste de ångulo e o dispositivo de aperto. 8. Operação 1.
Página 41
Para reparação ou substituição, envie ficado ou reparado por pessoas alhei- a ferramenta e/ou as peças logo que as à Hilti. A reclamação da garantia Reclamações adicionais estão ex- seja detectada a avaria para o Centro deve ser feita dentro de 6 meses para cluidas, a não ser que as normas...
Sommaire Page 1. Système de carottage au diamant DD-250 E 1. Système de carottage au 1. Bloc-moteur DD-250 E diamant DD-250 E 2. Boîtier de guidage DD-CA-M 2.
2. Appareil de carottage au diamant DD-250 E 1. Bloc-moteur DD-250 E 2. Mandrin DD-C-BU ● 3. Boîtier de guidage DD-CA-M 4. Volant DD-FH ” ● 5. Crémaillère DD-R100-M 6. Butée DD-CP-M 7. Cône D-CO-ML 8. Broche DD-SL-SML ● 9. Cône de semelle DD-BCQ-ML 10.
Página 44
(p. ex. (secteur avec mise à la terre nécessaire) avec de la graisse pour roulements) ou Disjoncteur différentiel à courant de défaut de les lubrifier avec du spray Hilti. PRCD, intégré dans le cordon: 6 mA 30 mA Disjoncteur à...
6. Choix du type de fixation des appareils de carottage au diamant 6.1 Fixation par cheville 6.2 Fixation par dépression – fixation stable permettant des per- – méthode de fixation rapide formances en forage élevées – pas besoin de percer de trou de –...
Página 46
7.2 Fixation de la ventouse 7.3 Etayage de la semelle avec la colonne à serrage rapide 1. Pompe à vide 1. Semelle 2. Raccord de la ventouse 2. Colonne à serrage rapide 3. Ventouse 3. Colonne télescopique 4. Poignées 4. Mécanisme de serrage 5.
Página 47
Pour obtenir les anneaux d’étanchéité adaptés, veuillez vous adresser à votre agence ou à votre représentant Hilti. 7.16 Branchement du circuit d’eau 1. Boîtier de guidage 2. Eclisse de fixation 3. Tuyau d’eau 4.
9. Volant traverse de crémaillère 10. Blocage de l’avance 11. Cône de traverse de crémaillère 12. Boîtier de guidage 13. Volant 14. Bloc-moteur DD-250 E 12 13 Avant de débloquer l’équerre et l’a- vance, étayer la crémaillère horizonta- 8. Mise en marche 1.
à utiliser l’appareil même que tous accords oraux ou pièces de rechange d’origine Hilti. pour quelque but que ce soit. Hilti écrits concernant des garanties. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069602 / 000 / 00...
Página 50
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 61029-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG Hilti Corporation Designation: Martillo Perforador Serial no.: XX/0000001 - 9999999/XX...