Temperatur Einstellen; Adjust Temperature; Ajustar Temperatura - Schell VITUS VD-Auf/Zu-T/o Instrucciones De Montaje

Grifería adosada para ducha
Tabla de contenido

Temperatur einstellen

Adjust temperature

+ °C
- °C
Temperatur instellen

Ajustar temperatura

2,5
- 16 -
Réglage de la températur
A hőmérséklet beállítása
Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt.
Einstellung nur bei Bedarf vornehmen.
1 Ablauf an der Armatur herstellen (Schlauch).
Armatur betätigen und Wasser fl ießen lassen bis kein
Temperatur anstieg mehr feststellbar ist (Thermometer).
2 Temperaturspindel an Rasterung so einstellen, dass
konstant 38 °C warmes Wasser fl ießt. Spindel in dieser
Position belassen.
3 Betätigungselement befestigen, dabei die Position des
Druckknopfes, 12.00 Uhr-Stellung, beachten.
Thermostat is factory-set to 38 °C.
Only adjust if necessary.
1 Establish the drain at the fi tting (hose).
Activate the fi tting and allow water to fl ow until there
is no further increase in the temperature (thermometer).
2 Adjust the temperature spindle on the ratchet
mechanism until hot water fl ows at a constant 38 °C.
Leave spindle in this position.
3 Attach the control unit making sure the position of the
pushbutton is at 12.00 o' clock.
Thermostaat is af fabriek ingesteld op 38 °C.
Instelling alleen indien nodig veranderen.
1 Afvoer aan de kraan installeren (slang).
Kraan openzetten en water laten stromen, tot er geen
temperatuurstijging meer wordt vastgesteld (thermo-
meter).
2 Temperatuurspil op klikmechanisme zo instellen dat
constant 38 °C warm water stroomt. Spil in deze
positie laten staan.
3 Activeringselement bevestigen, daarbij de positie van
de drukknop, 12.00 uur-stand, in acht nemen.
Thermostat réglé en usine sur 38 °C.
Réaliser le réglage seulement au besoin.
1 Etablir l'écoulement au niveau du robinet (tuyau).
Actionner le robinet et laisser s'écouler l'eau jusqu'à ce
que plus aucune augmentation de la température ne
soit constatée (thermomètre).
2 Régler la broche de température sur l'arrêt de sorte que
l'eau chaude coule toujours à 38 °C. Laisser la broche
dans cette position.
3 Fixer l'élément de manœuvre en respectant la position
du bouton-poussoir à 12 heures.
El termostato viene de fábrica ajustado en 38 °C.
Solo hay que reajustarlo en caso necesario.
1 Poner una salida en la grifería (manguera).
Accionar la grifería y dejar correr el agua hasta que
no se detecte ningún aumento de temperatura más
(termómetro).
2 Ajustar el husillo de temperatura en la muesca para que
fl uya agua caliente a una temperatura constante de 38
°C. Dejar el husillo en esta posición.
3 Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en
la posición equivalente a las 12 del cuadrante horario.
A termosztát gyárilag 38 °C-ra van beállítva.
Csak szükség esetén végezzen beállítást.
1 Biztosítsa a kifolyást a szerelvényen (tömlő)
Működtesse a szerelvényt és folyassa a vizet mindad-
dig, míg a hőmérséklet már nem emelkedik tovább
(hőmérő).
2 Állítsa be a hőmérsékletorsót a fogazaton oly módon, hogy
folyamatosan 38 °C-os melegvíz folyjon. Hagyja az orsót
ebben a pozícióban.
3 Rögzítse a működtetőelemet, eközben ügyeljen a nyomó-
gomb pozíciójára (állás 12 óránál).
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido