TABLE OF CONTENTS OWNER’S INFORMATION SUBJECT PAGE Please fill in information and give this booklet to homeowner. Safety Instructions ..............2 Warranty information is on page 14. Description and Specifications ...........2 Model Number: Engineering Data ................2 Serial Number: Installation ..................2 Location ..................2 Dealer: Close-Coupled Units ..............2 Dealer’s Phone No.
SAFETY INSTRUCTIONS ENGINEERING DATA TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY Maximum Liquid Temperature: OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND 212º F (100º C) – standard seal or packing FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN THE 250º F (120º C) – Optional high temp. seal MANUAL AND ON THE PUMP.
FRAME-MOUNTED UNITS indicated. Maximum working pressure for class 30 cast iron, per ANSI B16.1, is 175 PSI. • A flat substantial foundation surface MUST be provided to avoid distortion and/or strain when tightening the founda- Internal combustion engines are variable speed and variable tion bolts.
Página 5
• Examine shaft spline closely. Use a file, if necessary, to Flywheel SAE Flywheel Housing Size remove any burrs that would prevent coupling from sliding Housing Dimensions freely onto the shaft. ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ • Lubricate pump shaft spline sparingly with light grease. ⁄...
Página 6
FLYWHEEL FOR INDUSTRIAL TYPE OVERCENTER Table IB – CLUTCHES Wide RPM Range, Elastomer Mounted Hub – Straight Shaft • Figure 6 shows the hollowed-out appearance of the fly- Flywheel Dimensions Flywheel Coupling wheels made for use with overcenter type clutch power Clutch Shaft take-off assemblies.
• Reach into pump suction opening and rotate impeller slightly • All piping MUST be independently supported and MUST until the shaft will engage the coupling. Verify that there is NOT place any piping loads on the pump no gap between bracket and flywheel housing faces. Rotate NOTICE: DO NOT FORCE PIPING INTO PLACE pump as necessary to align bracket holes with engine.
WIRING AND GROUNDING OPERATION AT OR NEAR ZERO WARNING FLOW CAN CAUSE EXTREME HEAT, Install, ground and wire according WARNING PERSONAL INJURY OR PROPERTY to local and National Electrical Code DAMAGE. Requirements. Install an all leg electrical power disconnect switch near the pump. Extreme heat can Disconnect and lockout electrical cause personal injury...
SEASONAL SERVICE 5. Remove retaining ring (361). • To REMOVE pump from service, remove drain plug and 6. Use bearing puller or arbor press to remove ball drain all unprotected piping. bearings (112, 168). • To RETURN pump to service, replace drain plug using REASSEMBLY Teflon™...
11. Apply LOCTITE #271 or equivalent, to new impeller bolt 3. Install the two piece Teflon lantern ring supplied as shown ® threads and tighten to: in figure 13. Note: two pieces make one ring. Notches on 20 lbs.-ft. (27 N . m) ring must face each other, but alignment is not necessary.
2. For grease feed applications, the grease gland is assembled TROUBLESHOOTING GUIDE with the “G” stamp in the 12 o' clock position. The grease DISCONNECT AND LOCKOUT WARNING feeder (23) will mount in the grease gland at a 30 degree ELECTRICAL POWER BEFORE angle from the horizontal.
REPAIR PARTS SERIES 3656/3756 9 10 SAE M & L Replaces 6 & 7 17 18 Packed Box Arrangement Prime Safe Arrangement (optional – M & L group only) LIQUID END COMPONENTS LIQUID END COMPONENTS Item No. Description Material Item No. Description Material Casing Grease gland Aluminum Impeller Cast iron or Sil-brass* Pipe plug Zinc plated steel Adapter...
Página 13
3656/3756 POWER FRAMES 370C 370C S-Group Power Frame M-Group Power Frame 371L 370C 327C 501N 370C 122A L-Group Power Frame SAE Power Frame...
INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO ÍNDICE Por favor anote los siguientes datos y entregue el manual al TÓPICO PÁGINA dueño de casa. Encontrará información sobre garantía en Instrucciones de seguridad ........... 16 la página 28. Descripción y especificaciones ........16 Número de modelo: Datos de ingeniería ............
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para montaje en bastidor se pueden acoplar a motores a través de un acoplamiento espaciador, o pueden ser acciona- PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O das por correa. FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL DATOS DE INGENIERÍA MANUAL Y EN LA BOMBA.
por los límites de presión de la bomba. Las aberturas de suc- BOMBAS DE MONTAJE EN BASTIDOR ción y descarga tienen roscas NPT para tuberías estándar, o • Se DEBE proveer una superficie de base substancial para recubiertas y taladradas según norma ANSI B16.1, clase 125 evitar la distorsión o la tensión al ajustar los bulones de la para bridas estándar de acuerdo con lo indicado.
Página 19
Mida el orificio de la cubierta del volante (A) y la circunferen- • Para las bombas del grupo L, se recomienda que la bomba cia de los agujeros de los pernos (B), con la mayor precisión se apoye debajo de los dos pies fundidos en el adaptador posible, con una cinta métrica (a la medida más cercana a del motor (3).
Página 20
bomba demandará. En la curva de desempeño de la bomba, Tabla IA – obtenga los valores de RPM y BHP necesarios para produ- Rango amplio de RPM, Buje montado elastomérico – cir el punto de aplicación de la capacidad de altura. Eje ranurado •...
• Monte el ensamblaje de acoplamiento en el volante del BOMBAS DE MONTAJE EN BASTIDOR ÚNICAMENTE motor utilizando los pernos suministrados, ajustándolos en • Se DEBE controlar la alineación antes de operar la bomba. zigzag de la siguiente manera: Observe la figura 7. Volante de 6½...
• Si la bomba se instala por encima de la fuente de líquido, se • Use únicamente cable de cobre para la conexión al motor y DEBEN seguir los siguientes pasos: a tierra. El cable a tierra DEBE ser por lo menos del mismo •...
temperatura entre la bomba y el motor. Vuelva a controlar la • Unidades de acoplamiento corto: Retire los bulones de alineación siguiendo los procedimientos y advertencias de la sujeción del motor. sección “ALINEACIÓN DEL ACOPLAMIENTO” de este • Unidades montadas en bastidor: Retire los bulones de manual.
REENSAMBLAJE 9. Instale la chaveta del impulsor en la ranura de posicionamiento. Monte el impulsor sobre el eje y • Antes de volver a armar la bomba se deben limpiar todas las empújelo hasta que llegue al fondo. Sosténgalo en su lugar. piezas.
INSTRUCCIONES PARA LA CAJA 5. Ajuste las tuercas del casquillo en forma pareja pero sin ajustar mucho. Cuando se arranca la bomba, lentamente PRENSAESTOPAS ajuste las tuercas del casquillo hasta que la pérdida llegue a 1. Asegúrese de que la caja prensaestopas esté limpia y libre entre 40 y 60 gotas por minuto.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tamaño del resorte del alimentador de grasa Temperatura de operación Grasa Nº 1 Grasa Nº 2 Grasa Nº 3 DESCONECTE Y BLOQUEE ADVERTENCIA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA -10ºF (-23ºC) a 40ºF (4ºC) PLATEADO ROJO — ANTES DE INTENTAR TAREAS DE -40ºF (-40ºC) a 110ºF (43ºC) PLATEADO PLATEADO...
PARTES DE REPUESTO DE LA SERIE 3656/3756 9 10 SAE M y L Substituye 6 y 7 17 18 Conjunto de la caja prensaestopas Disposición de cebado seguro (opcional – grupo M y L únicamente) COMPONENTES DEL EXTREMO DEL LÍQUIDO COMPONENTES DEL EXTREMO DEL LÍQUIDO No.
Página 28
CUADROS DE FUERZA, 3656/3756 370C 370C Cuadro de fuerza, Grupo S Cuadro de fuerza, Grupo M 371L 370C 327C 501N 370C 122A Cuadro de fuerza, Grupo L Cuadro de fuerza, SAE...
Página 31
MANUEL D'UTILISATION IM010R09 Modèles 3656 et 3756 DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
Página 32
INFORMATIONS POUR LE PROPRIÉTAIRE TABLE DES MATIÈRES Noter les informations pertinentes ci-dessous et remettre le livret à SUJET PAGE la ou au propriétaire. La garantie est présentée en page 44. Consignes de sécurité ..........30 Description et caractéristiques ........30 Numéro de modèle : Données techniques .............
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les groupes monobloc (pompes sur moteur) sont dotés de moteurs JM ou JP conformes aux normes NEMA, d’un AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU adaptateur en C et d’un arbre-rallonge claveté. Les paliers MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS SAE sont vissés au carter de volant du moteur thermique IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES par l’intermédiaire d’un support SAE de format n...
• Les pattes de fixation du moteur DOIVENT être ancrées 6½ po, 7½ po, 8 po, 10 po, 11½ po et 14 po. Bien que l’on à une surface solide et rigide pouvant supporter tout le puisse employer d’autres accouplements, il est recommandé d’utiliser les accouplements Goulds, conçus pour assurer un poids du groupe monobloc.
Página 35
VÉRIFICATION DE LA CORRESPONDANCE de pompe. Il est toutefois recommandé de mettre l'orifice POMPE-MOTEUR de refoulement à l'horizontale et plus haut que l'orifice d'aspiration. Format de la ferrure SAE • Chaque corps de pompe doit être soutenu par un support Les pompes pour moteurs à...
Página 36
• Pour choisir l'accouplement de volant, déterminer d'abord Table 1B — Accouplement claveté à moyeu la puissance nominale requise par la pompe en repérant, sur en élastomère pour plage r/min étendue sa courbe de performances, le point de rencontre des valeurs Dimensions du volant (en pouces) Accoupl.
comparateur à cadran et déplacer le curseur de celui-ci de • Emboîter l'accouplement dans le volant en prenant soin 360° le long du plateau de l’autre demi-accouplement tout en d'aligner les trous de vis. Au besoin, frapper l'accouplement avec une massette à panne douce pour s'assurer qu'il est bien notant l’écart indiqué...
SENS DE ROTATION AVIS : LA ROTATION DANS LE MAUVAIS SENS h min. h min. PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET ANNULE LA GARANTIE. • La rotation appropriée est EN SENS HORAIRE (vers la droite), vue de l’extrémité du moteur. S’il s’agit d’une Figure 8 Figure 1 Figure 9...
OMETTRE DE RÉDUIRE LA PRES- AVIS : NE PAS INSÉRER DE TOURNEVIS ENTRE LES ATTENTION AUBES DE LA ROUE POUR EMPÊCHER SION DU SYSTÈME OU DE VIDAN- CELLE-CI DE TOURNER. GER CELUI-CI AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN PEUT CAUSER DES 4.
POMPE 14. Si l’on a retiré la bague d’usure du corps de pompe, la remplacer. 1. Inspecter l’arbre et en enlever les aspérités et les résidus. 15. Poser les vis du corps de pompe et les serrer en croix au 2.
Página 41
4. On pose les éléments de garniture dans l’ordre suivant : 3. Dans le cas du lubrificateur à huile, la boîte de lubrifica- deux anneaux de garniture, deux pièces de lanterne tion portera la lettre O, placée en haut, et les deux orifices d’arrosage, trois anneaux de garniture.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES VERROUILLER LE CIRCUIT AVERTISSEMENT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN POSITION OUVERTE (HORS CIRCUIT) AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE. OMETTRE CE POINT PEUT CAUSER UN CHOC Les tensions dangereuses ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES peuvent causer un choc électrique, des brûlures et OU LA MORT.
PIÈCES DE RECHANGE – SÉRIES 3656 ET 3756 9 10 SAE, M et L À la place de 6 et 7 17 18 Composants du presse-garniture Graisseur Prime Safe (en option — M et L seulement) COMPOSANTS DE LA POMPE COMPOSANTS DE LA POMPE (suite) d’article Description Matériau...
Página 44
PALIERS – SÉRIES 3656 ET 3756 370C 370C Palier du groupe S Palier du groupe M 371L 370C 327C 501N 370C 122A Palier du groupe L Palier SAE...
Declaration of Conformity Declaration of Conformity We at, Goulds Water Technology/Xylem Inc. 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP , GB, e-SV , SVI, NPO, Prime Line SP , HB, HMS, LC, NPV , LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intended...