Pump Operation & Maintenance; Disassembly/Assembly Procedure For Seal Replacement; Utilisation & Entretien De La Pompe; Demontage/Remontage Pour Remplacement De La Garniture D'etancheite - Pentair Dynamo Manual De Instalación, Usuario Y Servicio

Bomba plastica de diseño
Tabla de contenido
8. The pump is now ready to prime. Energize the
motor and the pump will prime. The time to
prime will depend on the suction lift and the
distance and size of suction piping. Turn off
power if the pump does not prime within five
minutes and refer to the Troubleshooting Guide
section of this manual.
NOTICE: Never run the pump dry. Running
dry may damage the seals and pump housing.
This could allow water leakage and flooding.
C. PUMP OPERATION &
MAINTENANCE
The strainer basket in the pump should be inspected
and cleaned twice each week. Remove the clear lid
and the basket and clean debris from basket. Inspect
the lid o-ring; if damaged replace. The pump seal
requires no lubrication. Refer to motor service
centers for motor servicing.
D. DISASSEMBLY/ASSEMBLY
PROCEDURE FOR SEAL
REPLACEMENT
WARNING
Never work on pump while it is running or power is still
connected. Hazardous voltage can cause severe or fatal
injury.
1. Stop pump and relieve system pressure.
2. Disconnect motor power at circuit breaker.
3. Close suction and discharge valves.
4. Use extreme care when handling the mechanical
seal. The mating seal surfaces are polished and
are easily damaged.
5. The mechanical seal can be changed without
disconnecting piping by removing 6 bolts (see
item 8 on page 15) and pulling the motor with
pump bracket diffuser and impeller assembly
away from front pump housing body.
6. Remove impeller and rotating portion of seal
by holding motor shaft and rotating the impeller
counter-clockwise when facing the shaft
extension on the motor.
7. The rotating portion of the seal can now be
removed from the impeller. Clean the impeller
hub and lubricate with soapy water. Wipe off
shining carbon sealing surface of new mechanical
seal with a clean tissue to remove oily
fingerprints or other foreign materials. The new
rotating seal can be pressed back onto the
impeller.
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SECURITE
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8. La pompe est alors prête à s'amorcer. Mettez
le moteur en marche et la pompe s'amorce. La
durée de l'amorçage dépend de la hauteur
d'aspiration, ainsi que de la longueur et du
diamètre de la tuyauterie d'aspiration. Mettez
la pompe hors tension si elle ne s'amorce pas
dans les cinq minutes et reportez-vous à la
section Guide de dépannage du présent manuel.
AVIS : Ne faites jamais tourner la pompe à
vide. Sinon, vous risquez d'endommager ses
joints et son carter, ce qui risquerait de
provoquer des fuites d'eau et une inondation.
C. UTILISATION & ENTRETIEN
Le panier de la crépine, qui se trouve dans la pompe,
doit être examiné et nettoyé deux fois par semaine.
Enlevez 1e couvercle transparent et le panier, et
débarrassez celui-ci des débris qu'il contient.
Examinez le joint torique du couvercle ; remplacez-
le s'il est endommagé. Le joint de la pompe ne
demande aucun graissage. Faites réparer le moteur
dans un centre de réparation de moteurs.
D. DEMONTAGE/REMONTAGE
POUR REMPLACEMENT DE LA
GARNITURE D'ETANCHEITE
Ne travaillez jamais sur la pompe lorsqu'elle est en
marche ou qu'elle est encore sous tension ; une tension
dangereuse peut être à l'origine de blessures graves,
voire mortelles.
1. Arrêtez la pompe et dépessurisez le système.
2. Mettez le moteur hors tension au disjoncteur.
3. Fermez les vannes d'entrée et de sortie.
4. Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous
manipulez la garniture mécanique d'étanchéité.
Les surfaces de jointement d'étanchéité sont
polies et s'endommagent facilement.
5. La garniture mécanique d'étanchéité peut être
remplacée sans débrancher la tuyauterie en
retirant 6 boulons (voir l'élement 8 page 15) et
en écartant le moteur et l'ensemble diffuseur à
bride et rotor de pompe du carter de la pompe.
6. Retirez le rotor et la partie tournante de la
garniture en bloquant l'axe du moteur et en
faisant tourner le rotor dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre lorsque vous regardez le
prolongement de l'axe du moteur.
7. Il est alors possible de séparer la partie tournante
de la garniture du rotor. Nettoyez le moyeu du
rotor et lubrifiez-le avec de l'eau savonneuse.
Essuyez la surfacc d'étanchéité en carbone
brillant de la garniture mécanique d'étanchéité
neuve avec un chiffon propre pour en faire
disparaître les traces de doigts grasses ou d'autres
corps étrangers. La nouvelle garniture rotative
peut alors être enfoncée sur le rotor.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
DE LA POMPE
AVERTISSEMENT
8. Ahora la bomba está lista para cebarse. Energice
el motor y la bomba se cebará. El tiempo para
cebar dependerá del bombeo de succión y de la
distancia y el tamaño de la tubería de succión.
Desconecte la electricidad si la bomba no se
ceba dentro de cinco minutos y refiérase a la
sección Guía Para La Identificación De
Problemas de este manual.
AVISO: Nunca haga funcionar la bomba hasta
que se segue. Si funciona seca se pueden
dañar los sellos y la caja de la bomba. Esto
puede permitir fugas de agua e inundación.
C. OPERACION Y MANTENIMIENTO
DE LA BOMBA
El canasto del colador en la bomba tiene que
inspeccionarse y limpiarse dos veces a la semana.
Remueva la tapa transparente y el canasto y limpie
la mugre del canasto. Inspeccione el anillo O; si
está dañado, cámbielo. El sello de la bomba no
necesita lubricación. Refiérase a los centros de
servicio para darle servicio al motor.
D. PROCEDIMIENTO DE
DESMONTAJE/MONTAJE PARA
EL CAMBIO DEL SELLO
ADVERTENCIA
Nunca trabaje en la bomba cuando está funcionando
o cuando la corriente está aún conectada. El voltaje
peligroso puede producir lesiones graves o fatales.
1. Pare la bomba y alivie la presión del sistema.
2. Desconecte la electricidad del motor en el
interruptor de circuito.
3. Cierre las válvulas de succión y descarga.
4. Tenga mucho cuidado cuando está manejando
el sello mecánico. Las superficies del sello
correspondientes están pulidas y se dañan
fácilmente.
5. El sello mecánico se puede cambiar sin
desconectar la tubería, removiendo los 6 pernos
(vea el artículo 8 en la página 15) y sacando el
motor con el difusor del puntal de la bomba y el
conjunto del impulsor fuera del cuerpo de la
caja de la bomba delantera.
6. Remueva el impulsor y la porción giratoria del
sello sosteniendo el eje del motor y haciendo
girar el impulsor en el sentido contrario en que
giran las manillas del reloj cuando se mira de
frente la extensión del eje en el motor.
7. La porción giratoria del sello se puede ahora
remover del impulsor. Limpie el cubo del
impulsor y lubríquelo con agua jabonosa. Limpie
la superficie brillante de sellado de carbono del
sello mecánico nuevo con un pañuelo limpio
para remover las huellas digitales aceitosas u
otros materiales extraños. El sello giratorio
nuevo se puede presionar de vuelta en el impulsor.
10
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido