Página 1
ALP 125/200cc Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con que- sto libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto. I dati e le caratteristiche indicate sul presente manuale non impegnano la BETAMOTOR S.p.A che si riserva il diritto di apportare modifiche e miglio-...
Página 2
AVVERTENZA Si raccomanda, dopo la prima o seconda ora di utilizzo in fuoristrada, di controllare tutti i serraggi con particolare attenzio- ne a: • corona • supporti pedane • pinza freno anteriore • supporto parafango • bulloneria motore • bulloneria ammortizzatore •...
AVVERTENZE SULL’USO DEL VEICOLO • Il veicolo deve essere obbligatoriamente corredato di: targa, libretto di circolazio- ne, bollo ed assicurazione. • È vietato il trasporto di animali e oggetti non resi solidali al veicolo, che sporgono dall’ingombro del veicolo stesso e che superino il carico previsto dal Costruttore. •...
GUIDA SICURA • Rispettare il Codice Stradale • Indossare sempre casco omologato ed allacciato • Mantenere sempre pulita la visiera protettiva • Indossare indumenti senza estremità penzolanti • Non viaggiare con in tasca oggetti acuminati o fragili • Regolare correttamente lo specchietto retrovisore •...
INDICE ARGOMENTI CAP. 1 INFORMAZIONI GENERALI Dati identificazione veicolo Fornitura Carico Pneumatici Conoscenza del veicolo Predisposizione per assetto da TRIAL Chiavi Commutatore / bloccasterzo Serratura casco Cruscotto e comandi Indicazioni su LCD Dati tecnici Schema elettrico Dispositivi elettrici Valvola AIS...
Página 8
ATTENZIONE: l’alterazione dei numeri di identificazione è severamente punita ai sensi di legge. IDENTIFICAZIONE MOTORE ALP 125 IDENTIFICAZIONE MOTORE ALP 200 FORNITURA Il corredo di serie comprende: il manua- le d’uso e manutenzione, il set di attrezzi...
Página 9
CARICO • Carico massimo (conducente + passeggero): 280 Kg. • Non trasportare assolutamente oggetti voluminosi o troppo pesanti, che potrebbe- ro pregiudicare la stabilità del veicolo. • Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano i dispositivi d’illuminazione e di segnalazione. PNEUMATICI ENDURO Pneumatico...
PREDISPOSIZIONE PER ASSETTO DA TRIAL La moto è stata costruita in modo da poter cambiare assetto a seconda delle esigen- ze di guida. Grazie alla sua reversibilità, offre due moto in una: -La versione Alp turing:Per una guida su strada o fuoristrada. -La versione Alp trial: Per una guida più...
CHIAVI Il veicolo viene fornito con due chiavi entrambi, da utilizzare per il commutato- re/bloccasterzo e per la serratura casco. ATTENZIONE: Non conservare la chiave di scorta al- l’interno del veicolo, ma in luogo sicuro ed a portata di mano. Consigliamo di registrare sul presente manuale (o altro- ve) il numero di codice impresso sulle chiavi.
ISTRUZIONI DI SETTAGGIO E FUNZIONAMENTO CONTACHILOMETRI INDICE DEGLI ARGOMENTI PARAGRAFO CONTENUTO 10.0 Test iniziale e videata principale 10.1 Indicazione spie luminose 10.2 Velocità istantanea e percorrenza chilometrica totale (ODO) 20.0 Funzioni secondarie 20.1 Totalizzatore parziale (TRP) 20.2 Orologio (CLK) 20.3 Cronometro (LAP) 20.4 Velocità...
10.0 TEST INIZIALE E VIDEATA PRINCIPALE Videata di controllo (check) All’attivazione chiave o all’avviamento del motore la strumentazione di bordo viene attivata presentando la videata di controllo in cui tutte le indicazioni e le spie sono attive per 3 secondi: Pagina di controllo: Verifica globale di tutti i segmenti e di tutte le icone presenti su LCD e controllo...
10.1 INDICAZIONE SPIE LUMINOSE E PULSANTE SCROLL Lo strumento è dotato di 4 spie lumino- se con funzioni di segnalazione e di avviso: •Spia Cavalletto rossa A: quando attiva segnala che il cavalletto laterale del veicolo è abbassato. •Spia Neutral verde B: quando attiva segnala che il cambio è...
10.2 PAGINA 1 CON PERCORRENZA CHILOMETRICA TOTALE (ODO) Fig. 1 Questa videata è la principale e contie- ne le informazioni di Velocità instantanea, percorrenza chilometrica totale (ODO) e barra tensione batteria: •Indicazione velocità istantanea: La velocità istantanea viene visualizzata utilizzando 3 cifre numeriche con indica- zione da 0 a 199 km/h (o da 0 a 136 Mph).
20.0 FUNZIONI SECONDARIE Dalla videata principale è possibile accedere in sequenza alle successive funzioni secondarie che consentono la visualizzazione di informazioni secondo la seguente lista: Totalizzatore parziale (TRP) Orologio (CLK) Cronometro (LAP) Velocità massima (MAX) In ogni caso oltre all’informazione relativa alla specifica videata, continueranno ad essere presenti sullo schermo l’indicazione di velocità...
20.1 TOTALIZZATORE PARZIALE TRP Fig. 2 Dalla figura 1, a veicolo fermo, premen- do brevemente il pulsante SCROLL si passa alla figura 2 contenente le infor- mazioni di Velocità instantanea, percorrenza chilometrica parziale (TRP) e barra tensione batteria: •Km/h (Mph) con indicazione su 3 cifre (grandi).
20.2 OROLOGIO CLK Fig. 3 Dalla figura 2, a veicolo fermo, premen- do brevemente il pulsante SCROLL si passa alla figura 3 contenente le infor- mazioni di Velocità instantanea, orologio 24h e barra tensione batteria: •Km/h con indicazione su 3 cifre (grandi). •Orologio hh:mm su 4 cifre (piccole) •Barra tensione batteria L’orologio indica l’orario su un arco di...
20.3 CRONOMETRO LAP Fig. 4 Dalla figura 3, a veicolo fermo, premen- do brevemente il pulsante si passa alla figura 4 contenente le informazioni di Ve- locità instantanea, cronometro minuti:secondi e barra tensione batteria: •Km/h con indicazione su 3 cifre (grandi). •Cronometro mm:ss su 4 cifre (piccole) •Barra tensione batteria.
Página 22
Funzionamento: l’avvio e l’arresto del cronometro sia in modo manuale che automatico potrà avvenire solo con lo strumento impostato sulla “figura 4A”: •L’avvio e l’arresto manuale avvengono agendo sul pulsante utilizzando un impulso breve sia per l’avvio che per l’arresto (Attivo solo a veicolo fermo). •L’avvio automatico avviene alla partenza del veicolo e l’arresto automatico avvie- ne dopo circa 1 secondo che il veicolo viene fermato (con correzione automatica del valore indicato).
20.4 VELOCITA’ MASSIMA RAGGIUN- TA MAX Fig. 5 Dalla figura 4, a veicolo fermo, premendo brevemente il pulsante SCROLL si passa alla figura 5 contenente le informazioni di Velocità instantanea, velocità massima rag- giunta e barra tensione batteria: •Km/h con indicazione su 3 cifre (grandi). •Velocità...
DATI TECNICI CARICO MASSIMO conducente + passeggero ............. 280 (kg) PESO VEICOLO in ordine di marcia (a secco) ALP200 ..........103 (kg) in ordine di marcia (a secco) ALP125 ..........101 (Kg) DIMENSIONI lunghezza totale ................ 2143 mm larghezza totale ................820 mm altezza totale ................
SOSPENSIONE ANTERIORE forcella idraulica con steli di Ø 37 mm. Quantità olio per stelo: destro ..................310 ± 5 cc sinistro ................... 310 ± 5 cc Tipo olio ................SHELL EBH16 Livello olio ........... 142 mm dal bordo superiore del tubo con forcella a fine corsa e senza molla avancorsa .................
Página 26
MOTORE ALP125 tipo ......... Monocilindrico, inclinato in avanti, 4 tempi, SOHC alesaggio x corsa ..............54x54 mm cilindrata (cm ) ................124 cm rapporto di compressione ..............10:1 carburatore ............Ø26-38 MIKUNI UCAL 5Nh lubrificazione ..............Forzata con pompa alimentazione ..a benzina (con numero di ottano minimo 95 senza piombo) raffreddamento ............
Página 27
MOTORE ALP200 tipo ..........monocilindrico a quattro tempi SUZUKI H402 alesaggio x corsa ..............66x58,2 mm cilindrata (cm ) ................199 cm rapporto di compressione ..............9,4:1 carburatore ..............MIKUNI BST31 42AD lubrificazione ..............con olio in coppa alimentazione ..........a benzina (con numero di ottano minimo 95 senza piombo) mediante carburatore raffreddamento ............
DISPOSITIVI ELETTRICI BATTERIA Si accede alla batteria A rimuovendo la sella, la copertura serbatoio e la plastica sottosella come descritto nella sezione “ Ri- mozione delle carrozzeria ” a pagina 52. Rimuovere il coperchio B svitando la vite C, sganciare l’elastico D scollegare i cavi e rimuovere la batteria.
INTERMITTENZA L’intermittenza G si trova sotto il serbato- io ed è raggiungibile rimuovendo la fiancatina destra sotto al serbatoio come descritto a pagina 53. BOBINA A.T. - RELE AVVIAMENTO - RELE CAVALLETTO - FUSIBILE In posizione centrale, sul lato sinistro del veicolo si trovano: la bobina H, il relè...
VALVOLA AIS Si chiama AIS ed è un sistema d’immis- sione d’aria che consente di completare la combustione di quella parte di idrocarburi incombusti, residuo del ciclo termodinamico. Per accedere alla valvola A è necessa- rio rimuovere la protezione destra sotto il serbatoio come descritto a pagina 52...
INDICE ARGOMENTI CAP. 2 UTILIZZO DEL VEICOLO Controlli e manutenzione prima e dopo l’utilizzo in fuoristrada Lubrificanti e liquidi consigliati Rodaggio Avviamento del motore Arresto del motore Rifornimento carburante...
CONTROLLI E MANUTENZIONE PRIMA E DOPO L’UTILIZZO IN FUORISTRADA Onde evitare spiacevoli inconvenienti durante il funzionamento del veicolo è consigliabile effettuare, sia prima che dopo l’utilizzo, alcune operazioni di controllo e manutenzione. Infatti pochi minuti dedicati a queste operazioni, oltre a rendere la guida più...
LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI Per un migliore funzionamento ed una più lunga durata del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE OLIO MOTORE BARDAHL XTM 15W 50 OLIO FRENI BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 OLIO PER FORCELLE SHELL EBH 16 GRASSO PER TIRANTERIE...
AVVIAMENTO DEL MOTORE • Posizionare il rubinetto del serbatoio Aperto Chiuso Riserva carburante in posizione APERTO (vedi disegno accanto). • Ruotare la chiave nel commutatore in senso orario ed assicurarsi che la spia del folle, posta sul cruscotto, sia acce- sa (vedi richiamo 3 a pagina 13).
STARTER ALP200 L’attivazione dello starter facilita l’avvia- mento a motore freddo, per inserire tale dispositivo procedere come segue: • Tirare verso l’esterno il pomello start D, situato sul carburatore lato sinistro, fino al secondo scatto. • Sui modelli ALP125 per azionare la leva leva start D è...
RIFORNIMENTO CARBURANTE •Spegnere il motore. • Rimuovere il tappo A. Nota: La capacità del serbatoio è di circa 6 litri di cui 1 di riserva. ATTENZIONE: La benzina è estremamente infiammabile. Eventuali trabocchi di benzina sulla car- rozzeria o su altre parti, devono essere prontamente rimossi.
OLIO MOTORE E FILTRO OLIO ALP200 Controllo Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno. A motore freddo con- trollare, attraverso la spia livello olio A, il livello dell’olio che non deve mai scen- dere sotto la spia. Per ripristinare il livel- lo, procedere al rabbocco attraverso il tappo di carico B.
Página 43
• Inserire il coperchio filtro olio, dopo aver montato molla ed O-Ring e serrare i tre dadi di fissaggio C. • Introdurre la giusta quantità di olio: - cambio olio ......850 ml - con cambio filtro ....950 ml - revisione ......
Página 44
OLIO MOTORE E FILTRO ALP125 Controllo Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno. A motore freddo con- trollare la presenza dell’olio. Rabbocco Per ripristinare il livello procedere al rabbocco attraverso il tappo A Sostituzione Eseguire sempre la sostituzione dell’olio a motore caldo, facendo attenzione a non toccare il motore e l’olio stesso onde evitare scottature.
TUBO RACCOLTA FUMI Il tubo raccolta fumi A è situato sulla parte sinistra del veicolo vicino all’ammortizzatore, esce dalla parte inferiore del manicotto d’aspi- razione e raccoglie i gas prodotti dall’olio mo- tore. Nel caso si riscontrasse la presenza di olio all’interno del tubo, questo deve essere svuotato, togliendo il tappo all’estremità...
Página 46
Spurgo freno anteriore Per lo spurgo aria dal circuito del freno anteriore procedere come segue: • Togliere il cappuccio di gomma A dal- la valvola B. • Aprire il tappo della vaschetta olio C. • Inserire un’estremità di un tubicino nella valvola B, e l’altra all’interno di un con- tenitore.
OLIO FORCELLE Steli La descrizione relativa alla sostituzione dell’olio delle forcelle riveste un carattere puramente informativo. Infatti è consi- gliabile rivolgersi ad un’officina autoriz- zata BETAMOTOR per effettuare questa operazione. Per la sostituzione procedere nel modo seguente: Allentare la vite A di serraggio del- lo stelo.
FILTRO ARIA Si accede al gruppo filtro A rimuovendo la sella, la copertura serbatoio e la plastica sottosella come descritto nella sezione “ Ri- mozione della carrozzeria ” a pagina 52. • Rimuovere il coperchio B svitando la vite C. •...
ALP 200 = NGK DR8 EA Pulire accuratamente gli elettrodi utilizzan- ALP 125 = NGK CR7 HSA do uno spazzolino metallico. Soffiare la candela con aria compressa per evitare che eventuali residui possano entrare nel motore.
FRENO ANTERIORE Controllo Per verificare lo stato di usura del freno anteriore è sufficiente visionare la pinza dalla parte anteriore, dove è possibile intravedere le estremità delle due pasti- glie che dovranno presentare almeno uno strato di 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferiore procedere immedia- tamente alla loro sostituzione (vedi sezio- ne 5 “...
BATTERIA Verificare lo stato di carica della batte- ria, misurando la tensione con batteria a riposo “Veicolo spento” con un voltmetro. Il voltaggio non deve essere inferiore a 12,8V. Non è necessario controllare il livello dell’elettrolita o rabboccare con acqua. Tenere puliti i poli della batteria e se ne- cessario, ingrassarli leggermente con grassi privi di acidi.
RIMOZIONE DELLA CARROZZERIA Per effettuare agevolmente i controlli o inter- venti di manutenzione è necessario rimuove- re alcune parti della carrocceria. ATTENZIONE: L’errato rimontaggio di questi componenti può causare l’improvviso distacco durante la marcia con la conseguente perdita di con- trollo del motociclo.
Smontaggio maniglie passeggero Dopo aver rimosso la sella è possibile rimuo- vere le due maniglie H: Svitare le due viti I poste sotto il parafango posteriore. Rimuovere le due maniglie passeggero H. Smontaggio plastica sotto-sella Dopo aver rimosso la sella, la copertura ser- batoio e le maniglie passeggero è...
Página 54
Smontaggio portatarga E possibile rimuovere il portatarga poste- riore A completo di fanaleria e indicato- ri di direzione, dopo aver rimosso la sel- la, la copertura serbatoio e la plastica sotto-sella (vedi pagina precedente), dopodichè: • Svitare le tre viti e relativi dadi di fissag- gio B del portatarga telaio posteriore.
Página 55
Sostituzione pignone catena La descrizione relativa alla sostituzione del pignone catena riveste un carattere puramente informativo. Infatti è consigliabile rivolgersi ad un’of- ficina autorizzata BETAMOTOR per ef- fettuare questa operazione. • Far avanzare la ruota fino a fine corsa, allentando i dadi I (su entrambi i lati) e i registri catena L in modo da poter al- lentare la catena.
PULIZIA DEL VEICOLO E CONTROLLI Per ammorbidire lo sporco e il fango depositato sulle superfici verniciate usare un getto di acqua a bassa pressione. Una volta ammorbiditi, fango e sporcizia devono essere tolti con una spugna soffice per carrozzeria imbevuta di molta acqua e “shampoo”...
LUNGA INATTIVITÀ DEL VEICOLO In previsione di un lungo periodo di inattività del veicolo, ad esempio durante la stagione invernale, è necessario adottare alcuni semplici accorgimenti a garanzia di un buon mantenimento: • Eseguire un’accurata pulizia del veico- ALP200 lo in tutte le sue parti. •...
INDICE ARGOMENTI CAP. 4 REGOLAZIONI Regolazione freni Regolazione frizione Regolazione minimo Regolazione gioco gas Controllo e regolazione gioco sterzo Tensionamento catena Fascio luminoso...
Página 60
REGOLAZIONE FRENI Freno anteriore Il freno anteriore è del tipo a disco con comando idraulico per cui non necessita di alcun intervento di regolazione. Freno posteriore Il freno posteriore è del tipo a disco con comando idraulico per cui non necessita di alcun intervento di regolazione.
REGOLAZIONE MINIMO ALP200 ALP200 Per eseguire correttamente questa ope- razione, si consiglia di effettuarla a mo- tore caldo, collegando un contagiri elet- tronico al cavo candela. Intervenire poi sulla vite di registro A tarando il minimo (n° giri motore 1400 ± 100). REGOLAZIONE MINIMO ALP125 Per eseguire correttamente questa ope- razione si consiglia di effettuarla a moto-...
CONTROLLO E REGOLAZIONE GIO- CO STERZO Verificare periodicamente il gioco del cannotto di sterzo muovendo avanti e in- dietro le forcelle come illustrato in figura. Qualora si avverta del gioco, procedere alla regolazione operando nel modo se- guente: • Svitare le 4 viti A •...
TENSIONAMENTO CATENA Per una più lunga durata della catena di trasmissione è opportuno controllare pe- riodicamente la sua tensione. Tenerla sempre pulita dalla sporcizia de- positata e lubrificarla. Se il gioco della catena supera i 20 mm procedere al suo tensionamento. •...
FASCIO LUMINOSO • La regolazione del fascio luminoso avviene manualmente dopo aver allentato le viti A poste sui lati del gruppo ottico • L’orientamento del fascio luminoso va verificato periodicamente. La regolazione è soltanto verticale • Porre il veicolo (in piano, ma non sul cavalletto) a 10 m da una parete verticale •...
SOSTITUZIONE PASTIGLIE FRENI La descrizione relativa alla sostituzione delle pastiglie, riveste un carattere pura- mente informativo; infatti è consigliabile rivolgersi ad un’officina autorizzata BETAMOTOR per effettuare questa ope- razione. Freno anteriore Per la sostituzione delle pastiglie anterio- ri occorre procedere nel seguente modo: •...
Página 67
Freno posteriore Per la sostituzione delle pastiglie poste- riori occorre procedere nel seguente modo: • Rimuovere Il grano di sicurezza A •Svitare il perno di sostegno pastignie B •Rimuovere le pastiglie C. •Per il rimontaggio procedere in senso inverso, prestando particolare attenzio- ne al corretto riposizionamento delle pastiglie nella propria sede.
Página 68
SOSTITUZIONE LAMPADA DEL FARO ANTERIORE Per la sostituzione delle lampade faro anteriori occorre procedere nel seguen- te modo: • Rimuovere le due viti A di fissaggio del gruppo ottico completto al supporto. • Scollegare il connettore elettrico B • Sollevare la cuffia in gomma C •...
SOSTITUZIONE GRUPPO FANALE POSTERIORE Per la sostituzione dell gruppo fanale po- steriore A occorre procedere nel seguente modo: • Rimuovere il portatarga come indicato nella sezione “ Rimozione della carroz- zeria ” a pagina 60 • Staccare tutte le connessioni elettriche •...
SOSTITUZIONE LAMPADE INDICATORI DI DIREZIONE Per la sostituzione delle lampadine indi- catori di direzione occorre procedere nel seguente modo: •Svitare la vite A e rimuovere il traspa- rente. • Togliere la lampadina difettosa e sosti- tuirla con una nuova. Nota: Tulle le lampade devono essere sostituite con altre di uguali caratteristiche (Vedi tabella sotto).
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO - Impianto di alimentazione Effettuare la pulizia dell’impianto Il motore non si avvia carburante ostruito (tubi, serbatoio benzina, rubinetto) - Filtro aria eccessivamente Operare come indicato a pag. 48 sporco - Non arriva corrente alla candela Effettuare la pulizia o la sostituzione della candela.
Página 73
Avviamento ..................38 Candela ..................... 49 Chiavi ....................12 Commutatore / bloccasterzo ..............12 Controlli dopo la pulizia ................ 56 Controlli e manutenzione prima e dopo utilizzo in fuoristrada ....... 36 Cruscotto e comandi ................13 Dati identificazione veicolo ..............8 Dati tecnici ..................
Página 75
ALP4T 125/200 cc Thanks for you preference, and have a good time! This hand- book contains the information you need to properly operate and maintain your motorcycle. The data and specifications provided in this manual does not constitute an engagement on the part of BETAMOTOR S.p.A. BETAMOTOR reserves the right to make any changes and improvements to its models at any moment and without notice.
IMPORTANT We recommend checking all the tightenings after the first one or two hours’ ride over rough ground. Special attention should be paid to the following parts: • rear sprocket • footrest supports • front brake caliper • mudguard bracket •...
Página 77
Refuelling ................... 40 CHAPTER 3 CHECKS AND MAINTENANCE ....... 41 Engine oil and oil filter ALP 200 ............. 42 Engine oil ALP 125 ................44 Fume collecting tube ................45 Brake pump oil - Bleeding the brakes ............46 Fork oil ....................47 Air filter .....................
Página 78
CHAPTER 4 ADJUSTMENTS ............. 58 Adjusting the brakes ................60 Adjusting the clutch ................60 Adjusting the slow running ..............61 Fuel flow adjustment ................61 Adjusting the throttle play ..............61 Checking and adjusting the steering play ..........62 Tensioning the chain ................
OPERATING NOTES • The vehicle must be accompanied by: number-plate, registration document, tax disc and insurance. • Do not carry any animals or objects which are not securely fastened to the vehicle, or exceed the vehicle’s overall dimensions or the maximum load specified by the manufacturer.
RIDING SAFETY • Observe the Highway Code. • Always put on and fasten a homologated helmet. • Always keep the helmet visor clean. • Avoid wearing garments with hanging ends. • Do not keep sharp or brittle objects in your pockets while riding. •...
CONTENTS CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION Vehicle identification data Delivery Load Tyres Familiarizing with your vehicle Trial trim option Keys Ignition switch / Steering lock Helmet lock Instrument panel and controls Speedometer setting and operating istructions Specifications Wiring diagram Electrical devices AIS Valve...
Página 82
WARNING Tampering with the identification numbers is severely punished by law. ENGINE IDENTIFICATION ALP 200 ENGINE IDENTIFICATION ALP 125 DELIVERY The following items are supplied as stand- ard and are contained in a plastic enve- lope placed in a compartment under the...
Página 83
LOAD • Maximum load (rider + passenger): 280 kg. • To avoid making the vehicle unstable, do not carry bulky or heavy objects. • Do not carry objects that stick from the vehicle or cover the lighting and signalling devices. •...
TRIAL TRIM OPTION The motorbike has been designed to change trim, depending on the driving requirements. It is so flexible that it’s like having two motorbikes into one: - Alp touring: to drive on or off road. - Alp trial: for extreme driving on rough ground. To set the motorbike in the Alp trial trim, remove the following parts: - Remove the saddle, - Remove the tank cover,...
KEYS AND LOCKS The vehicle is supplied with two keys for the ignition switch/steering lock and the helmet lock. WARNING Do not keep the spare keys in the vehi- cle. Keep the keys in a safe and easy-to- reach place. The code number stamped on the keys should be copied on this manual (or elsewhere) so it can be used to ask for duplicates should both keys be...
INSTRUMENT PANEL AND CONTROLS 1- LCD 10- Front brake lever 2- Key operated switch 11 - Throttle twist grip 3- Neutral indicator light 12 - Starting button 4- Trafficator lights tell tale lamp 13 - Engine stop button 5- Headlight tell tale lamp 14 - Direction indicators pushbutton 6- Tell tale lamp central stand 15 - Horn button...
Página 88
HOT TO SET AND USE THE ODOMETER TABLE OF CONTENTS ECTION CONTENT 10.0 Initial test and main screen 10.1 Warning lights 10.2 Instant speed and total distance (ODO) 20.0 Secondary functions 20.1 Trip odometer (TRP) 20.2 Clock (CLK) 20.3 Chronometer (LAP) 20.4 Max speed (MAX) 30.0...
10.0 INITIAL TEST AND MAIN SCREEN (check) When turning the key or starting the engine, the instruments will turn on and will show a general screen, with all indicators and warning lights On, for 3 seconds: Check-up page: It checks all the segments and icons on the LCD and all the light indicators.
Página 90
10.1 WARNING LIGHTS AND SCROLL BUTTON The instrument is equipped with 4 lights, which are both indicators and warning light: •’Stand’ red warning light A: when On, it means the side stand of the vehicle is down. •’Neutral’ green warning light B: when On, it means the gear is in neutral.
Página 91
10.2 PAGE 1 WITH TOTAL DISTANCE COVERED (ODO) Fig. 1 This is the main screen, which contains information about Instant speed, total distance covered (ODO) and the battery voltage bar: •Instant speed: the Instant speed is displayed on 3 digits, from 0 to 199 km/h (or from 0 to 136 Mph).
20.0 SECONDARY FUNCTIONS The main screen provides access to the following secondary features, containing information in the following sequence: Trip odometer (TRP) Clock (CLK) Chronometer (LAP) Max speed (MAX) In addition to the specific information, the screen will still show the instant speed and the battery voltage bar/icon.
20.1 TRIP ODOMETER TRP Fig. 2 With the vehicle off, from Figure 1, quickly press SCROLL to go to figure 2, providing information on instant speed, subtotal distance covered (TRP) and the battery voltage bar: • Km/h (Mph) in 3 digits (large). •...
20.2 CLOCK CLK Fig. 3 From figure 2, with the vehicle off, quickly press SCROLL to go to figure 3 containing information on Instant speed, 24h clock and battery voltage bar: •Km/h in 3 digits (large) •Clock in the hh:mm format in 4 digits (small) •Battery voltage bar The clock shows the time in the 24 hours...
20.3 CHRONOMETER LAP Fig. 4 From figure 3, with the motorbike off, quickly press the button to go to figure 4, containing information on Instant speed, the chronometer in minutes:seconds and the battery voltage bar: •Km/h in 3 digits (large) •Chronometer in the mm:ss format in 4 digits (small) •...
Página 96
How to use: the chronometer can be started and stopped in manual and automatic mode when the instrument is set on “Figure 4A”: • The chronometer can be manually started and stopped by quickly pressing the start/stop button (only with the motorbike off). •...
20.4 MAX SPEED MAX From figure 4, with the motorbike off, Fig. 5 quickly press SCROLL to go to figure 5, containing information on Instant speed, max speed and the battery voltage bar: •Km/h in 3 digits (large) • Max speed in 3 digits (small) •Battery voltage bar.
Página 98
SPECIFICATIONS MAXIMUM LOAD rider + passenger ................280 kg VEHICLE’S KERB (DRY) WEIGHT ALP200 .......... 103 kg VEHICLE’S KERB (DRY) WEIGHT ALP125 ........... 101 kg DIMENSIONS overall length ................2,143 mm overall width ................820 mm overall height ................1,170 mm wheelbase ................
FRONT SUSPENSION Hydraulic fork with Ø 37 mm. Amount of oil per stem: left ..................310 ± 5 cc right ..................310 ± 5 cc Oil type ................SHELL EBH16 or LIQUI MOLY RECING SUSPENSION OIL SAE 10W Oil level ............142 mm from tube upper rim with fork at end of travel and no spring Trail ..................
Página 100
ENGINE ALP 125 Type ........ Single-cylinder, forward-inclined, four-stroke, SOHC Bore x stroke ................54X54 mm Displacement ................124 cm Compression ratio ................10:1 Carburettor ............ MIKUNI UCAL 5Nh Ø 26-38 Lubrication ................oil in sump Fuel system ..petrol (unleaded, with a minimum octane number of 95), by carburettor Cooling system ..............
Página 101
ENGINE ALP 200 Type ..........single-cylinder, four-stroke SUZUKI H402 Bore x stroke ................66 x 58.2 Displacement ................199 cc Compression ratio ................9.4 : 1 Carburettor ............... MIKUNI BST31 42AD Lubrication ................oil in sump Fuel system ..petrol (unleaded, with a minimum octane number of 95), by carburettor Cooling system ..............
Página 103
WIRING DIAGRAM ALP 125 R.H. BLINKER (BULB 12V-10W) FRONT STOP PUSH BUTTON RIGHT CENTRAL UNIT ENGINE STOP STARTING BUTTON TELL TALE LAMP CENTRAL STAND NEUTRAL INDICATOR LIGHT HEADLIGHT TELL TALE LAMP TRAFFICATOR LIGHTS TELL TALE LAMP DISPLAY FRONT SENSOR WHEEL...
Página 105
WIRING DIAGRAM ALP 125 R.H. BLINKER (BULB 12V-10W) FRONT STOP PUSH BUTTON RIGHT CENTRAL UNIT ENGINE STOP STARTING BUTTON TELL TALE LAMP CENTRAL STAND NEUTRAL INDICATOR LIGHT HEADLIGHT TELL TALE LAMP TRAFFICATOR LIGHTS TELL TALE LAMP DISPLAY FRONT SENSOR WHEEL...
ELECTRICAL DEVICES BATTERY To have access to the battery A, remove the saddle, the tank cover and the under- saddle plastic shield, as described in “ Removal of body parts ” on page 52. Remove the cover B by loosening the screw C, release the strap D, disconnect the cables and remove the battery.
FLICKERING The flickering system G is under the tank; to have access to it, remove the right side underneath the tank, as described on page 53. HV REEL – STARTER RELAY – STAND RELAY - FUSE The reel H, the starter relay I, the stand relay L and the fuse M are centrally located on the left side of the motorbike.
AIS VALVE It is called AIS valve and is an air inflow system that completes the combustion of that part of un-burnt hydrocarbons that are the by-product of the thermodynamic cycle. To have access to the valve A, remove the right guard under the tank, as described on page 52...
CONTENTS CHAPTER 2 OPERATION Checks and maintenance before and after off-road use Recommended lubricants and fluids Running-in Starting the engine Shutting off the engine Refuelling...
CHECKS AND MAINTENANCE OPERATIONS BEFORE AND AFTER OFF-ROAD To avoid trouble during operation, it is advisable to perform a few checks and maintenance operations before and after riding. In addition to making your vehicle safer, a few minutes spent carrying out these operations will enable you to save time and money.
RECOMMENDED LUBRICANTS AND FLUIDS To maximize the vehicle’s performance and ensure many years of trouble-free opera- tion, we recommend using the following products: PRODUCT TYPE SPECIFICATIONS ENGINE OIL BARDAHL XTM 15W 50 BRAKE OIL BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 FORK OIL SHELL EBH 16 TIE ROD GREASE BARDAHL Outboard Grease NLGI2...
Página 112
SHOW TO START THE ENGINE Turn the fuel tank tap to OPEN (see draw- Open Closed Reservoir ing across). Turn the key switch clockwise and make sure the neutral warning light on the switchboard is On (see ref. 3 on page 13).
STARTER ALP200 The starter is used to start the motorbike more easily even when the engine is cold; to use this device, proceed as follow: • Pull out starting device knob D, located on the left side of the carburettor, until the second click is heard.
REFUELLING • Switch off the engine. • Remove cap A. Note The fuel tank capacity is approximately 6 litres, including 1 litres reserve. WARNING: Gasoline is extremely flammable. Immediately remove any leak of gaso- line from the body or any other part. Before refuelling, turn off the engine.
CONTENTS CHAPTER 3 CHECKS AND MAINTENANCE Engine oil and oil filter Fume collecting tube Brake pump oil - Bleeding the brakes Fork oil Air filter Spark plug Front and rear brakes Battery Removing the bodywork Notes for trial use Cleaning and checking the vehicle Scheduled maintenance Prolonged inactivity...
Página 116
ENGINE OIL AND OIL FILTER ALP 200 Check Keep the vehicle in an upright position. Check the oil level through oil level sight A when the engine is cold. The oil level must never fall below the sight. If neces- sary, top up after removing filler cap B.
• Fit the oil filter cover after fitting the spring and the O-ring, and then tighten the three fastening nuts C. •Fill in with the right amount of oil: - Oil replacement 850 ml - With filter replacement 950 ml - Overhaul 1300 ml •Close the inlet plug B again.dle for a...
Página 118
ENGINE OIL AND OIL FILTER ALP 125 Check Keep the vehicle in an upright position. The engine is cold, check for the pres- ence of oil. Topping up To restore the level, remove cap A and top up. Renewal Always renew the oil when the engine is hot.
FUME COLLECTING PIPE Fume collecting tube A is located on the left side of the vehicle next to the shock absorber. It comes out of the lower part of the Intake sleeve and is designed to collect the fumes produced by the engine oil. It is designed to collect the fumes produced by the engine oil.
Página 120
Bleeding the front brake Follow these steps to bleed the front brake circuit: • Remove rubber cap A from valve B. • Remove the oil reservoir cap C. • Insert one end of a small tube into valve B and place the other end in a con- tainer.
FORK OIL Right-hand rods The procedure for changing the oil in the forks is provided only for information. We recommend having the operation per- formed by a BETAMOTOR authorized workshop. Follow these steps to renew the oil: 1) Loosen rod clamping screw A. 2) Remove the lower plug (Allen screw in the legging) and upper plug B.
AIR FILTER To have access to the filter unit A, remove the saddle, the tank cover and the under- saddle plastic shield, as described in “ Removal of body parts ” on page 52. • Remove the cover B by loosening the screw C.
If the gap is not as specified, restore the ALP 200 = NGK DR8 EA proper gap by bending the earth elec- ALP 125 = NGK CR7 HSA trode. Check that the insulator is not cracked and that the electrodes are not corroded, in which case the spark plug should be immediately replaced.
FRONT BRAKE Check To check the wear of the front brake, visu- ally inspect the brake pad ends by look- ing at the brake caliper from the front. The brake linings should be at least 2 mm thick. If the linings are thinner, replace the pads immediately.
Página 125
BATTERY Check the charge of the battery by meas- uring the voltage with a voltmeter while the battery is at rest (engine off). The volt- age must not be less than 12.8 V. There is no need to check the level of the electrolyte or top up with water.
Página 126
HOW TO REMOVE BODY PARTS Some parts of the body may have to be removed for easier inspections or maintenance. WARNING: If these parts are improperly reassembled, they might suddenly come off while driving, and the driver might lose control of the motorbike.
Página 127
How to remove the passenger handles After removing the saddle, the two handles H can be removed as well: Loosen the two screws I under the back fender. Remove the two passenger handles H. How to remove the under- saddle plastic shield After removing the saddle, the tank cover and the passenger handles, the under- saddle plastic shield L can be removed...
Página 128
How to remove the plate holder To remove the back plate holder A including the lights and indicators, first remove the saddle, then the tank cover and the under-saddle plastic shield (see previous page), then: •loosen the three screws and the fixing nuts B of the back plate holder.
Página 129
Replacing the front sprocket A description of the procedure for repla- cing the front chain sprocket is provided for information purposes only. The opera- tion should always be performed by an authorized BETAMOTOR dealer. • - Turn the wheel until it reaches the stop, while loosening the nuts I (on both sides) and the chain adjusters L, so as to be able to loosen the chain.
CLEANING AND CHECKING THE VEHICLE Use a low-pressure water jet to soften the dirt and mud accumulated on the paintwork, then remove them with a soft bodywork sponge soaked in water and shampoo (2- 4 percent shampoo in water). Rinse generously with water and wipe dry with chamois leather.
PROLONGED INACTIVITY A few simple operations should be performed to keep the vehicle in good condition whenever it is to remain inactive for a long period (e.g. during the winter): • Thoroughly clean the vehicle. ALP200 • Reduce the tyre pressures by approxi- mately 30 percent, and if possible raise the tyres off the ground.
CONTENTS CHAPTER 4 ADJUSTMENTS Adjusting the brakes Adjusting the clutch Adjusting the slow running Adjusting the throttle play Checking and adjusting the steering play Tensioning the chain Adjusting the headlight...
Página 134
ADJUSTING THE BRAKES Front brake The front brake is a hydraulically oper- ated disc brake, and therefore requires no adjustment. Back brake The back brake is a hydraulically- operated disk brake, so it needs no adjustment. ADJUSTING THE CLUTCH The only operation that may be required is the adjustment of the position of clutch lever E.
Página 135
ADJUSTING THE SLOW RUNNING ALP200 ALP200 The slow running should be adjusted when the engine is hot. Connect an elec- tronic revolution counter to the spark plug cable. Tune up using adjusting screw A (idle speed = 1,400 ± 100 rpm). ADJUSTING THE SLOW RUNNING ALP125 The slow running should be adjusted when the engine is hot.
CHECKING AND ADJUSTING THE STEERING PLAY Periodically check the play of the steer- ing head tube by moving the forks back- wards and forwards as shown in the figure. If any play is felt, carry out the adjustment by following these steps: •...
TENSIONING THE CHAIN To ensure the drive chain a longer life, it is advisable to periodically check its ten- sion. Always maintain the chain clean and lu- bricated. If the chain play exceeds 20 mm, ten- sion the chain by following these steps: •Loosen the nuts A on both branches of the fork.
ADJUSTING THE HEADLIGHT • The headlight beam is adjusted manually after loosening the screws on either side of the headlight with an Allen key. • Periodically check the direction of the beam. The beam can only be adjusted vertically. • Place the vehicle on level ground (but not on the stand) 10 metres from a vertical wall.
REPLACING THE BRAKE PADS The procedure for replacing the brake pads is provided only for information. We recommend having the operation per- formed by a BETAMOTOR authorized workshop. Front brake To replace the front pads, proceed as follows: • Loosen the two screws A and remove the brake caliper.
Página 141
Back brake To replace the back pads, proceed as follows: •remove the safety dowel A •loosen the pad holder pin B •remove the pads C. •to fit it all back in, proceed in reverse, taking care of properly placing the pads in their housings.
REPLACING THE HEADLIGHT BULB To replace the front lights, proceed as follows: - remove the two screws A that secure the light unit to the light holder. - disconnect the electric connector B. - lift the rubber casing C. - release the spring D. - remove the faulty light and fit in a new one, taking care not to touch the bulb to avoid reducing its efficiency.
REPLACING THE REAR LIGHT BULB To replace the back light unit A, proceed as follows: • Remove the plate holder as described in the section, “ Removal of body parts ” on page 60. • Disconnect all electric connections. • Loosen the two screws B under the fen- der.
REPLACING THE TURN INDICATOR BULBS To replace the indicator lights, proceed as follows: •Loosen screw A and remove the lens. • Remove the faulty light and replace with a new one. Note: Any replacement lamp must meet the same specifications as the original ones (see Table below).
Página 146
PROBLEM CAUSE REMEDY Engine does not start - Fuel system clogged (fuel lines, Clean the system. fuel tank, fuel cock). - Air filter dirty. Proceed as described on page 48. - No current supplied to spark Clean or replace the spark plug. If the plug.
Página 147
Air filter ..................... 48 Brake pump oil ................... 45 Brakes, adjustment ................60 Brakes, bleeding ................. 45 Brake pad check and replacement ............66 Bulbs, replacement ................68 Chain, tensioning ................63 Checks after cleaning ................56 Checks and maintenance before and after off-road use ......36 Clutch, adjustment ................
Página 149
ALP 125/200 cc Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. Les informations et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n’engagent pas BETAMOTOR S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifica-...
Página 150
AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour: • Couronne • Supports de cale-pieds • Étrier de frein avant • Support de garde-boue •...
Página 151
Tableau de bord et commandes .............. 13 Istructions de mise au point et fonctionnement compteur kilometrique ....14 Caractéristiques techniques générales ............24 Caractéristiques techniques du moteur ALP 125 ......... 26 Caractéristiques techniques du moteur ALP 200 ......... 27 Schéma électrique ALP 125 ..............28 Schéma électrique ALP 200 ..............
Página 152
CHAP. 4 RÉGLAGES ..............59 Réglage des freins ................60 Réglage de l’embrayage ............... 60 Réglage du ralenti ................61 Réglage du débit d’essence ..............61 Réglage du jeu à la poignée des gaz ............61 Contrôle et réglage du jeu à la direction ..........62 Tension de la chaîne ................
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU VÉHICULE • Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance. • Il est interdit de transporter des animaux ou objets qui ne soient pas rendus solidai- res du véhicule, qui dépassent l’encombrement du véhicule et la charge utile pré- vue par le constructeur;...
CONDUIRE EN SÉCURITÉ • Respecter le code de la route • Toujours porter un casque homologué et attaché • Toujours garder propre la visière de protection • Porter des vêtements sans pans flottants • Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches •...
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS Données d’identification du véhicule Equipement Charge Pneumatiques Connaissance du véhicule Assiette pour la version TRIAL Clés et serrures Commutateur / verrouillage de la direction Serrure du casque Tableau de bord et commandes indications sur ecran LCD Caractéristiques techniques Schéma électrique Equipement électrique...
ATTENTION: l’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par la loi. IDENTIFICATION DU MOTEUR ALP 125 IDENTIFICATION DU MOTEUR ALP 200 EQUIPEMENT L’équipement de série comprend: le livret d’utilisation et d’entretien, la trousse à...
Página 157
CHARGE • Charge maximum (conducteur + passager): 280 kg • Ne pas transporter absolument d’objets volumineux ou trop lourds qui pourraient nuire à la stabilité du véhicule. • Ne pas transporter d’objets qui dépassent du véhicule ou qui couvrent les disposi- tifs d’éclairage et de signalisation.
Página 158
CONNAISSANCE DU VEHICULE Eléments principaux: 1- Filtre à air 7- Feux clignotants avants 14 - Repose pieds pilote 8- Feu arrière 2- Réservoir à 15 - Protection moteur 9- Feux clignotants carburant 16 - Selle 3- Vouchon de arrières 17 - Moteur carburant 10 - Béquille latérale 18 - Garde boue AV.
Página 159
ASSIETTE POUR LA VERSION TRIAL La moto a été construite de façon à pouvoir changer d’assiette selon les différentes exigences de conduite. Grâce à sa réversibilité, vous avez à disposition deux motos dans un seul véhicule: -La version Alp turing: Pour une conduite sur route ou tout-terrain. -La version Alp trial: Pour une conduite plus extrême sur les terrains accidentés.
CLÉS La moto est fournie avec deux clés; les deux clés sont à utiliser pour le commutateur/verrou de direction et pour la serrure casque. ATTENTION: Ne pas conserver la clé de réserve à l’intérieur du véhicule mais dans un lieu sûr et à...
Página 161
ABLEAU DE BOARD ET COMMANDES 1- LCD 10- Levier frein avant 2- Commutateur à clé 11 - Poignée accélérateur 3- Témoin point neutre 12 - Bouton mise en marche 4- Témoin clignotants 13 - Bouton arrêt moteur 5- Témoin feux de route 14 - Bouton clignotants 6- Témoin béquille 15 - Bouton klaxon...
Página 162
INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE ET LE FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR KILOMETRIQUE TABLE DES MATIERES PARAGRAPHE CONTENU 10.0 Test initial et page-écran principale 10.1 Indication témoins lumineux 10.2 Vitesse instantanée et parcours kilométrique total (ODO) 20.0 Fonctions secondaires 20.1 Totalisateur partiel (TRP) 20.2 Horloge (CLK) 20.3...
10.0 TEST INITIAL ET PAGE-ECRAN PRINCIPALE (check) Une fois la clé activée ou le moteur mis en marche, l’outillage de bord est activé en visualisant la page-écran de contrôle, où tous les indicateurs et les témoins res- tent actifs pendant 3 secondes: Page de contrôle: Contrôle global de tous les segments et de toutes les icônes présents sur le LCD;...
10.1 INDICATION TÉMOINS LUMI- NEUX ET BOUTON SCROLL L’outillage est doté de 4 témoins lumineux avec fonction de signalisation et d’avis: •Témoin Béquille rouge A: lorsqu’il est allumé, il signale que la béquille latérale de la moto est baissée. •Témoin Neutral vert B: lorsqu’il est allumé, il signale que le levier chan- gement de vitesse est en position de point mort.
Página 165
10.2 Page 1 avec parcours kilométrique total (ODO) Fig. 1 Cette page-écran est la principale et elle contient les informations concernant la Vitesse instantanée, le parcours kilométri- que total (ODO) et la barre tension de batterie: •Indication vitesse instantanée: La vitesse instantanée est visualisée en utilisant 3 chiffres numériques avec in- dication de 0 à...
20.0 FONCTIONS SECONDAIRES De la page-écran principale il est possible d’accéder de façon séquentielle aux fonctions secondaires successives qui permettent de visualiser les informations selon la liste suivante: Totalisateur partiel (TRP) Horloge (CLK) Chronomètre (LAP) Vitesse max (MAX) En tout cas, outre l’information concernant la page-écran spécifique, les indications de vitesse instantanée et barre/icône tension de batterie continueront à...
20.1 Totalisateur partiel TRP Fig. 2 De la figure 1, avec la moto en position arrêtée, en effectuant une courte pression sur le bouton SCROLL vous passez à la figure 2 contenant les informations de Vitesse instantanée, de parcours kilomé- trique partiel (TRP) et de barre tension batterie: •Km/h (Mph) avec indication sur 3 chif-...
20.2 HORLOGE CLK Fig. 3 De la figure 2, avec la moto en position arrêtée, en effectuant une courte pression sur le bouton SCROLL, vous passez à la figure 3 contenant les informations de Vitesse instantanée, horloge 24h et barre tension de batterie: •Km/h avec indication sur 3 chiffres (grands).
20.3 CHRONOMETRE LAP Fig. 4 De la figure 3, avec la moto en position arrêtée, en effectuant une courte pression sur le bouton, vous passez à la figure 4 contenant les informations de Vitesse ins- tantanée, chronomètre minutes:secondes et de barre tension de batterie: •Km/h avec indication sur 3 chiffres (grands).
Fonctionnement: le départ et l’arrêt du chronomètre, soit manuellement qu’automatiquement, ne pourront avoir lieu qu’avec l’outillage réglé comme indiqué sur la “figura 4A”: •Pour le départ et l’arrêt manuel presser sur le bouton en utilisant une impulsion courte soit pour le départ que pour l’arrêt (Actif seulement avec la moto arrêtée). •Le départ automatique a lieu au moment de la mise en marche de la moto et l’arrêt automatique a lieu environ 1 seconde après l’arrêt de la moto (avec correction automatique de la valeur indiquée).
20.4 VITESSE MAX MAX De la figure 4, avec la moto en position Fig. 5 arrêtée, en effectuant une courte pression sur le bouton SCROLL, vous passez à la figure 5 contenant les informations de Vitesse instantanée, vitesse max obtenue et barre tension de batterie: •Km/h avec indication sur 3 chiffres (grands).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGE MAXIMUM Conducteur + passager ..............280 (kg) POIDS DU VÉHICULE En ordre de marche (à sec) ALP200 ..........103 (kg) En ordre de marche (à sec) ALP125 ..........101 (kg) DIMENSIONS Longueur hors tout ..............2143 mm Largeur hors tout ................
SUSPENSION AVANT Fourche hydraulique avec tubes de Ø 37 mm. Quantité huile par tige: droit ..................310 ± 5 cc gauche .................. 310 ± 5 cc Type d’huile ................. SHELL EBH16 Niveau d’huile .......... 142 mm du bord supérieur du tube avec fourche en fin de course et sans ressort.
Página 174
MOTEUR ALP 125 Type ......... Monocylindrique, incliné en avant, 4 temps, SOHC Alésage x course ..............54x54 mm Cylindrée (cm ) ................124 cm Rapport de compression ..............10.1 Carburateur ............MIKUNI UCAL 5N Ø26-38 Graissage ..............par huile dans carter Alimentation ..
Página 175
MOTEUR ALP 200 Type ........... monocylindre à quatre temps SUZUKI H402 Alésage x course ..............66x58,2 mm Cylindrée (cm ) ................199 cm Rapport de compression ..............9,4:1 Carburateur .............. MIKUNI BST31 42AD Graissage ..............par huile dans carter Alimentation ..à essence (indice d’octane minimum 95 sans plomb) par carburateur Refroidissement ............
Página 177
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALP 125 CLIGNOTANT D. (AMPOULE 12V-10W) POUSSOIR STOP AV GROUPE COMM. D. ARRÊT MOTEUR POUSSOIR DE DÉMARRAGE TEMOIN BÉQUILLE TÉMOIN DU "POINT MORT" TÉMOIN PHARE TÉMOIN CLIGNOTANTS DISPLAY CAPTEUR TOUR ROUE PROJECTEUR AV. À DEUX FEUX (12V-5560W) FEU DE POSITION 12V-5W...
Página 179
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALP 200 CLIGNOTANT D. (AMPOULE 12V-10W) POUSSOIR STOP AV GROUPE COMM. D. ARRÊT MOTEUR POUSSOIR DE DÉMARRAGE TEMOIN BÉQUILLE TÉMOIN DU "POINT MORT" TÉMOIN PHARE TÉMOIN CLIGNOTANTS DISPLAY CAPTEUR TOUR ROUE PROJECTEUR AV. À DEUX FEUX (12V-5560W) FEU DE POSITION 12V-5W POUSSOIR POUR AVERTISSEUR POUSSOIR FLASH COMMUTATEUR FEUX...
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE BATTERIE Pour accéder à la batterie A enlever la selle, le carénage du réservoir et la plastique sous selle, comme décrit dans la section “ Démontage du châssis ” à la page 52. Enlever le couvercle B en dévissant la vis C, décrocher l’élastique D, déconnecter les câbles et en la batterie.
Página 181
INTERMITTENCE L’intermittence G se trouve sous le réservoir, pour y arriver enlever la joue droite sous le réservoir comme décrit à la page 53. BOBINE A.T. - RELAIS DEMARRAGE - RELAIS BEQUILLE - FUSIBLE La bobine H, le relais de démarrage I, le relais de la béquille L et le fusible M se trouvent en position centrale, sur le côté...
Página 182
SOUPAPE AIS La soupape AIS est un système d’injection d’air qui permet d’achever la combustion d’hydrocarbures non brûlés, à savoir le résidu du cycle thermodynamique. Pour accéder à la soupape A il faut enlever la protection droite sous le réservoir comme décrit à la page 52...
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE Contrôles et entretien avant et après l’utilisation en tout-terrain Lubrifiants et liquides conseillés Rodage Démarrage du moteur Arrêt du moteur Approvisionnement en carburant...
CONTRÔLES ET ENTRETIEN AVANT ET APRÈS L’UTILISATION EN TOUT-TERRAIN Pour éviter des problèmes ennuyeux pendant le fonctionnement du véhicule, il est préférable d’effectuer aussi bien avant qu’après l’utilisation, quelques opérations de contrôle et d’entretien. En effet, quelques minutes consacrées à ces opérations, en plus de rendre la conduite plus sûre, peuvent vous faire économiser du temps et de l’argent.
Página 185
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLES Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau: TYPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES HUILE MOTEUR BARDAHL XTM 15W 50 LIQUIDE DE FREINS BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 HUILE DE FOURCHE SHELL EBH 16 GRAISSE POUR TRANSMISSION BARDAHL Outboard Grease NLGI2...
DEMARRAGE DU MOTEUR • Positionner le robinet du réservoir du Ouvert Fermé Réserve carburant en position OUVERT (voir dessin annexé). • Tourner la clé du commutateur dans le sens des aiguilles d’une montre et s’assurer que le témoin du point mort, placé...
STARTER ALP200 L’activation du starter facilite le démarrage avec moteur froid, pour enclencher ce dispositif procéder comme indiqué ci- dessous: • Tirer le pommeau starter B sur le carbu- rateur côté gauche vers l’extérieur, jus- qu’au second cran. • Sur les modèles ALP125, pour action- ner le levier start B, il est nécessaire d'appuyer dessus vers l'intérieur.
APPROVISIONNEMENT EN CARBU- RANT • Couper le moteur • Retirer le bouchon A. Nota: La capacité du réservoir est d’environ 6 litres dont 1 de réserve. Attention: Le carburant est extrêmement inflamma- ble. D’éventuels débordements du carburant sur le châssis ou sur d’autres parties de la moto doivent être éliminées immédia- tement.
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 3 CONTRÔLES ET ENTRETIEN Huile moteur et filtre à huile Tuyau de récupération des fumées Liquide de frein, purge du circuit Huile de fourche Filtre à air Bougie Freins: avant, arrière Batterie Dépose de la carrosserie Notes pour le trial Nettoyage du véhicule et contrôles Entretien programmé...
Página 190
HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE ALP 200 Contrôle Tenir le véhicule en position verticale par rapport au sol. Moteur à froid, contrôler le niveau d’huile par le hublot témoin A. Le niveau ne doit jamais descendre au dessous du hublot. Pour rétablir le niveau, faire l’appoint par l’embout B de rem- plissage.
Página 191
• Remettre le couvercle du filtre à huile après montage du ressort et du joint torique et serrer les 3 écrous de fixation C. • Introduire la juste quantité d’huile: - changement huile 850 ml - avec changement filtre 950 ml - révision 1300 ml •...
Página 192
HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE ALP 125 Contrôle Tenir le véhicule en position verticale par rapport au sol. Moteur à froid, contrôler la présence d’huile. Appoin Pour rétablir le niveau, procéder au rem- plissage à travers le bouchon A.
TUYAU DE RÉCUPÉRATION DES FUMÉES Le tuyau récolte gaz A est placé sur le côté gauche de la moto près de l’amor- tisseur, il sort de la partie inférieure de la manchon admission et il récolte les gaz pro- duits par l’huile moteur. En présence d’huile à...
Página 194
Purge du frein avant Pour la purge de l’air du circuit de frein avant, procéder ainsi: • Retirer le capuchon en caoutchouc A de la valve B. • Ouvrir le bouchon du réservoir de li- quide C. • Enfiler l’extrémité d’un tuyau dans la valve B et l’autre dans un récipient.
HUILE DE FOURCHE Tubes droit La description relative au renouvellement de l’huile des fourches est simplement à titre d’information. Il est en effet conseillé de s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR pour effec- tuer cette opération. Pour le remplacement, procéder de la manière suivante: 1) Desserrer la vis A de serrage du tube.
Página 196
FILTRE À AIR Il est possible d’accéder au groupe filtre A en enlevant la selle, la couverture du réservoir et la plastique sous selle comme décrit dans la section “ Démontage du châssis ” à la page 52. • Enlever le couvercle B en dévissant la vis C.
Página 197
éventuels puissent péné- ALP 200 = NGK DR8 EA trer dans le moteur. ALP 125 = NGK CR7 HSA Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur, il doit être de 0,6 - 0,7 mm, dans le cas où il ne corres- ponde pas à...
FREIN AVANT Contrôle Pour vérifier l’état d’usure du frein avant , il suffit de regarder l’étrier par l’avant, là où il est possible d’entrevoir les extrémi- tés des deux plaquettes qui doivent pré- senter au moins 2 mm de garniture. Dans le cas où...
Página 199
BATTERIE Vérifier la charge de la batterie avec un voltmètre en mesurant la tension avec la batterie au repos: moteur coupé. Le vol- tage ne doit pas être inférieur à 12,8 V. Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte ni de remplir avec de l'eau.
DEMONTAGE DU CHASSIS Pour effectuer aisément les contrôles ou les opérations d’entretien il faut enlever certaines pièces du châssis. ATTENTION: Le remontage erroné de ces pièces peut causer leur détachement soudain pendant la marche ce qui entraîne la perte de contrôle de la moto.
Démontage des poignées de maintien passager Après avoir enlevé la selle il est possible d’enlever les deux poignées H: Dévisser les deux vis I placées sous le garde-boue arrière. Enlever les deux poignées de maintien passager H. Démontage plastique sous selle Après avoir enlevé...
Página 202
Démontage plaque d’immatriculation Il est possible de démonter la plaque d’immatriculation arrière A complète de feux et des clignotants après avoir ôté la selle, la couverture du réservoir et la plastique sous selle (voir la page précédente); après avoir effectué ces opérations: •...
Página 203
Remplacement du pignon de chaîne La description relative au remplacement du pignon chaîne a le but de fournir des ren- seignements utiles. Toutefois il est recom- mandé de s’adresser à un atelier autorisé BETAMOTOR pour effectuer cette opéra- tion. • Faire avancer la roue jusqu’à la butée de fin de course, en desserrant les écrous I (sur les deux côtés) et les vis de réglage chaîne L de façon à...
NETTOYAGE DU VÉHICULE ET CONTRÔLES Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d’eau à basse pression. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carrosserie imprégnée de beaucoup d’eau et shampooing (2- 4% de shampooing dans l’eau).
LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantis- sent un bon maintien. • Effectuer un nettoyage soigné de toutes ALP200 les parties du véhicule ;...
Página 207
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 4 RÉGLAGES Réglage des freins Réglage de l’embrayage Réglage du ralenti Réglage du jeu à la poignée des gaz Contrôle et réglage du jeu à la direction Tension de la chaîne Faisceau lumineux...
RÉGLAGE DES FREINS Frein avant Le frein avant est du type à disque à com- mande hydraulique, il n’y a donc pas de réglages prévus. Frein arrière Le frein arrière est à disque avec commande hydraulique, par conséquent il n’a besoin d’aucune opération de réglage.
Página 209
électronique au câble de bougie. Inter- venir ensuite sur la vis de réglage A et étalonner le ralenti (régime moteur 1400 ± 100). RÉGLAGE DU RALENTI ALP 125 Pour effectuer correctement cette opéra- tion, il est conseillé de la réaliser à mo- ALP125 teur chaud, en branchant un compte-tour électronique au câble de bougie.
Página 210
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU A LA DIRECTION Vérifier périodiquement le jeu à la di- rection en faisant jouer la fourche en avant et en arrière comme le montre la figure. En cas de jeu, procéder au ré- glage en opérant de la manière sui- vante: •...
TENSION DE LA CHAINE Per una più lunga durata della catena di trasmissione è opportuno controllare periodicamente la sua tensione. Tenerla sempre pulita dalla sporcizia depositata e lubrificarla. Se il gioco della catena supera i 20 mm procedere al suo tensionamento. •...
FAISCEAU LUMINEUX • Le réglage du faisceau lumineux se fait manuellement après avoir dévissé les vis Allen qui se trouve sur les côtés de l’optique. • L’orientation du faisceau lumineux doit être vérifiée fréquemment. Le réglage est uniquement vertical. • Mettre le véhicule au plat (mais pas sur la béquille) à 10 m d’une paroi verticale. •...
Página 213
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 5 REMPLACEMENTS Remplacement des plaquettes de frein Remplacement de l’ampoule de phare avant Remplacement de l’ampoule de phare arrière Remplacement des ampoules des clignotants Caractéristiques ampoules...
Página 214
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DES FREINS La description relative au remplacement des plaquettes est purement à titre d’in- formation. En effet, il préférable de s’adresser à un garage Agréé Betamotor pour effectuer l’opération. Frein avant Pour remplacer les plaquettes avant il faut procéder de la façon suivante: •...
Página 215
FREIN ARRIERE Frein arrière Pour remplacer les plaquettes arrière il faut procéder de la façon suivante: • Enlever l’élément de sécurité A •Dévisser le doigt de support des plaquettes B •Enlever les plaquettes C. •Pour le remontage procéder dans le sens inverse, faisant bien attention au repositionnement correct des plaquettes dans leur siège...
Página 216
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE AVANT Pour remplacer les lampes du feu avant il faut procéder de la façon suivante: • Enlever les deux vis A de fixation du groupe optique complet au support. • Déconnecter le connecteur électrique B •...
Página 217
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE ARRIÈRE Pour remplacer le groupe feu arrière A il faut procéder de la façon suivante: • Enlever la plaque d’immatriculation comme indiqué dans la section “ Démontage du châssis ” à la page 60 • Déconnecter toutes les connexions électriques •...
Página 218
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS Pour remplacer les lampes des clignotants il faut procéder de la façon suivante: • Dévisser la vis A et enlever le cabochon. • Enlever la lampe défectueuse et la remplacer par une lampe nouvelle. Remarque: Toutes les lampes doivent être remplacées par d’autres lampes ayant les mêmes caractéristiques (Voir tableau ci-dessous).
Página 219
TABLE DES MATIÈRES CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ? INDEX ALPHABÉTIQUE...
Página 220
PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre - Circuit d’alimentation en Effectuer le nettoyage du circuit carburant obstrué (canalisations, réservoir d’essence, robinet) - Filtre à air trop encrassé Opérer comme indiqué à page 48 - Le courant n’arrive pas à la Effectuer le nettoyage ou le remplacement bougie de la bougie.
Página 221
Approvisionnement en carburant ............. 40 Bougie ....................49 Caractéristiques techniques ..............24 Clés ....................12 Contacteur principal/verrouillage direction ..........12 Contrôles après le nettoyage ..............56 Contrôles et entretien avant et après l’utilisation tout-terrain ......36 Démarrage ..................38 Direction: contrôle et réglage ..............62 Données d’identification du véhicule ............
Página 223
ALP 125/200 cc Vielen Dank für Ihr Vertrauen und viel Spaß. Mit dieser Bedienungsanleitung möchten wir Ihnen die notwendi- gen Informationen für einen richtigen Gebrauch und eine gute Wartung Ihres Motorrads geben. Alle Angaben zu Technik und Ausstattung sind unverbindlich. Die Betamotor S.p.A.
Página 224
HINWEIS Wir raten Ihnen nach der ersten bzw. zweiten Betriebsstunde mit Geländefahrt alle Sicherheits-Anzugsmomente zu überprüfen und dabei besonders auf folgende Bauteile zu achten: • Zahnkranz • Fußrastenbefestigung • Vorderer Bremssattel • Kotflügelbefestigung • Alle Schrauben und Bolzen am Motor •...
Página 225
Armaturenbrett und Bedienungselemente ........... 13 Anleitung zum einstellen und betrib des kilometerzahlers ......14 Allgemeine technische Angaben ............. 24 Technische Angaben Motor ALP 125 ............26 Technische Angaben Motor ALP 200 ............27 Elektrische Schaltpläne ALP125 .............. 28 Elektrische Schaltpläne ALP200 .............. 30 Elektrische Anlage ................
Página 226
KAPITEL 4 EINSTELLUNGEN ............. 59 Einstellen der Bremsen ................60 Einstellen der Kupplung ................. 60 Leerlaufeinstellung ................61 Einstellung Benzinfluss ................61 Einstellen des Gaszuges ................ 61 Kontrolle und Einstellen Lenkerspiels ............62 Spannen der Kette ................63 Einstellen des Scheinwerfers ..............64 KAPITEL 5 AUSTAUSCHEN/ AUSWECHSELN VON TEILEN ..
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES FAHRZEUGS • Das Fahrzeug muß vorschriftsmäßig mit folgendem ausgestattet sein: Nummern- schild, Fahrzeugschein, Fahrzeugsteuer- und Versicherungsmarke. • Das Fahren und der Transport mit Tieren und nicht fest am Fahrzeug befestigten oder am Fahrzeug überstehenden Gegenständen ist verboten. Die vom Hersteller angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden.
SICHERES FAHREN • Die Straßenverkehrsordnung beachten. • Stets einen zugelassenen Sturzhelm tragen und diesen festschnallen. • Das Schutzvisier am Helm immer sauber halten. • Enganliegende Kleidung tragen. • Niemals mit spitzen oder zerbrechlichen Gegenständen in den Taschen fahren. • Die Rückspiegel richtig einstellen. •...
Die Motornummer B befindet sich in dem in der Abbildung gezeigten Bereich. ACHTUNG: Eine Änderung an Rahmen- und Motor- nummern ist gesetzlich verboten und wird schwer bestraft. MOTORNUMMER ALP 125 MOTORNUMMER ALP 200 AUSLIEFERUNG Mitgeliefert werden: Bedienungsan- leitung, Werkzeugtasche (bestehend aus Kerzenschlüssel, doppelter Schraubenzie- her) in einem Plastiksack, der sich unter der Sitzbank befindet.
ZULADUNG • Maximale Zuladung (Fahrer + Beifahrer): 280 Kg. • Auf keinen Fall sehr große oder schwere Gegenstände transportieren, die die Fahrzeugstabilität beeinträchtigen könnten. • Niemals Gegenstände transportieren, die über das Fahrzeug überstehen oder Beleuchtung und Blinker bedecken. • Der Sturzhelm kann mit der Öffnung nach oben verstaut werden. REIFEN ENDURO Reifen...
VORBEREITUNG FÜR TRIAL-LAGE Das Motorrad ist so hergestellt worden, dass die Lage je nach Fahranforderungen geändert werden kann. Dank seiner Reversibilität bietet es zwei Motorräder in einem: Die Version Alp turing: Zum Fahren auf der Straße und im Gelände. Die Version Alp trial: Für Extremfahrten auf unbefestigtem Gelände. Um das Motorrad auf die Version Alp trial einzustellen, müssen folgende Bauteile ausgebaut werden: Die Sitzbank abnehmen.
SCHLÜSSEL Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln ausgeliefert, die beide für das Zündschloss/ Lenkerschloss und für das Helmschloss benutzt werden können ACHTUNG: Den Ersatzschlüssel nicht im Fahrzeug, sondern an einem sicheren und leicht zu- gänglichen Ort aufbewahren. Wir raten Ihnen die auf den Schlüsseln eingepräg- te Kennziffer in die Bedienungsanleitung (oder woanders) einzutragen.
Página 236
ANLEITUNG ZUM EINSTELLEN UND BETRIEB DES KILOMETERZÄHLERS INHALTSVERZEICHNIS ABSATZ NHALT 10.0 Start-Text und Startseite 10.1 Kontrolllampen 10.2 Ist-Geschwindigkeit und Gesamt-Kilometerstand (ODO) 20.0 Sonderfunktionen 20.1 Teilstrecken-Kilometerzähler (TRP) 20.2 Uhr (CLK) 20.3 Chronometer (LAP) 20.4 Erreichte Höchstgeschwindigkeit (MAX) 30.0 Längeres Stilllegen...
Página 237
10.0 START-TEXT UND STARTSEITE (check) Beim Einschalten des Schlüssels oder beim Starten des Motors, wird die Instrumentenausrüstung eingeschaltet. Es wird eine Test-Seite angezeigt, auf der alle Anzeigen und die Kontrollen für 3 Sekunden eingeschaltet werden: Test-Seite: Allgemeine Überprüfung aller Anzeigen und Symbole am LCD-Display sowie Überprüfung der Kontrolllampen.
Página 238
10.1 KONTROLLLAMPEN UND TASTE SCROLL Am Instrument befinden sich 4 Kontrolllampen mit Anzeige- und Warn- funktion. •Rote Kippständer-Kontrolllampe A: Ist sie eingeschaltet, wird angezeigt, dass der Seitenständer runtergeklappt ist. •Grüne Leerlaufkontrolle B: Ist sie einge- schaltet, wird angezeigt, dass der Leer- lauf eingelegt ist.
Página 239
10.2 Seite 1 mit Gesamt-Kilometerstand (ODO) Abbildung 1 Dies ist die Hauptseite. Sie enthält die Informationen zur Ist-Geschwindigkeit, den Gesamt-Kilometerstand (ODO) und die Batteriespannungsanzeige. •Anzeige der Ist-Geschwindigkeit: Die Ist- Geschwindigkeit wird mit 3 Ziffern mit Angabe von 0 bis 199 km/h (oder von 0 bis 136 Mph) angezeigt.
Página 240
20.0 SONDERFUNKTIONEN Von der Hauptseite kann man nacheinander die folgenden Sonderfunktionen errei- chen, auf denen Informationen entsprechend der folgenden Liste angezeigt werden: Teilstrecken-Kilometerstand (TRP) (CLK) Chronometer (LAP) Höchstgeschwindigkeit (MAX) Außer den Informationen zur spezifischen Seite werden am Display weiterhin die Ist- Geschwindigkeit und die Batteriespannung/ Batterie-Symbol angezeigt.
Página 241
20.1 Teilstrecken-Kilometerzähler TRP Abbildung 2 Mit kurzem Druck auf die Taste SCROLL kann, bei stehendem Fahrzeug, von der Seite 1 auf die Seite 2 umgeschaltet werden. Diese Seite enthält die Ist-Ge- schwindigkeit, den Teilstrecken-Kilometer- stand (TRP) und die Batteriespannungs- anzeige. •Km/h (Mph) mit Anzeige mit 3 Ziffern (groß).
Página 242
20.2 UHR CLK Abbildung 3 Mit kurzem Druck auf die Taste SCROLL kann, bei stehendem Fahrzeug, von der Seite 2 auf die Seite 3 umgeschaltet werden. Diese Seite enthält die Ist-Ge- schwindigkeit, die Uhranzeige im 24 Stundenformat und die Batteriespannungs- anzeige.
Página 243
20.3 CHRONOMETER LAP Abbildung Mit kurzem Druck auf die Taste kann, bei stehendem Fahrzeug, von der Seite 3 auf die Seite 4 umgeschaltet werden. Diese Seite enthält die Ist-Geschwindigkeit, das Chronometer Minuten:Sekunden und die Batteriespannungsanzeige. •Km/h (Mph) mit Anzeige mit 3 Ziffern (groß).
Página 244
Funktion: Das manuelle und automatische Starten und Anhalten des Chronome- ters kann nur erfolgen, wenn das Instrument auf “Abbildung 4A” eingestellt ist. •Das manuelle Starten und Anhalten erfolgt durch kurzen Druck auf die Taste. Das gilt sowohl für das Starten als auch für das Anhalten (nur bei stehendem Fahrzeug eingeschaltet).
Página 245
20.4 ERREICHTE HÖCHSTGE- SCHWINDIGKEIT MAX Figura 5 Mit kurzem Druck auf die Taste SCROLL kann, bei stehendem Fahrzeug, von der Seite 4 auf die Seite 5 umgeschaltet werden. Diese Seite enthält die Ist-Ge- schwindigkeit, die erreichte Höchstge- schwindigkeit und die Batteriespannungs- anzeige.
Página 246
TECHNISCHE DATEN MAXIMALE ZULADUNG Fahrer + Beifahrer ................280 kg FAHRZEUGGEWICHT Fahrbereit (leer) ALP 200 ..............103 kg Fahrbereit (leer) ALP 125 ..............101 kg FAHRZEUGMAßE Gesamtlänge ................2143 mm Gesamtbreite ................820 mm Gesamthöhe ................1170 mm Radstand .................. 1372 mm Zitzhöhe ..................
Página 247
RADAUFHÄNGUNG VORNE Hydraulische Teleskopgabel Schaftdurchmesser Ø 38 mm. Öl-Menge pro Schaft - rechts ................... 310 ± 5 cc - links ..................310 ± 5 cc Öltyp .................. SHELL EBH16 Ölstand ......... 142 mm unterhalb des oberen Rohrrandes bei Gabel an Hubende und ohne Feder Vorlauf ..................
Página 248
Motor ALP 125 Typ: ........Einzylinder, nach vorne geneigt, 4-Takt, SOHC Bohrung x Hub (mm) ..............54X54 mm Hubraum (cm ) ................124 cm Verdichtung ..................10 : 1 Vergaser ............MIKUNI UCAL 5Nh Ø26-38 Schmierung ............Mit Öl aus der Ölwanne Gemischversorgung ..
Página 249
Motor ALP 200 Typ: ..........Einzylinder-Viertaktmotor SUZUKI H402 Bohrung x Hub (mm) ..............66 x 58,2 Hubraum (cm ) ................199 cm Verdichtung ................... 9,4 : 1 Vergaser ..............MIKUNI BST31 42AD Schmierung ............Mit Öl aus der Ölwanne Gemischversorgung ..Mit Benzin (bleifrei Mindestoktanzahl 95) über Vergaser Kühlung ...................
ELEKTRISCHE ANLAGE BATTERIE Die Batterie A ist zugänglich, wenn die Sitzbank, die Tankverkleidung und das Plastikteil unter der Sitzbank, wie im Abschnitt “ Ausbau der Karosserie ” auf Seite 52 beschrieben, abmontiert werden. Die Schraube C abschrauben und den Deckel B entfernen, das Gummiband D aushaken, die Kabel trennen und dann die Batterie ausbauen.
Página 255
LINKGEBER Der Blinkgeber G befindet sich unterhalb des Tanks. Um an den Blinkgeber gelangen zu können, das rechte seitliche Karosserieteil unter dem Tank, wie auf Seite 53 beschrieben, ausbauen. ZÜNDSPULE - ANLASSERRELAIS - STÄNDERRELAIS - SICHERUNG In der Mitte auf der linken Fahrzeugseite befinden sich: Die Spule H des Anlasserrelais I, das Ständerrelais L und...
Página 256
AIS-VENTIL Das AIS-System ist ein System zur Luftzuleitung, das eine vollständige Verbrennung unverbrannten Kohlenwasserstoffe, die sich als Rückstand beim thermodynamischen Zyklus gebildet haben, ermöglicht. Um an das Ventil A gelangen zu können, muss die rechte Verkleidung unter dem Tank, wie auf Seite 52 beschrieben, ausgebaut werden.
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN Kontrollen und Wartung vor und nach Einsatz im Gelände Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten Einfahren Starten des Motors Abstellen des Motors Tanken...
Página 258
KONTROLLEN UND WARTUNG VOR UND NACH EINSATZ IM GELÄNDE Um unangenehme Störungen während der Fahrt mit dem Fahrzeug zu vermeiden, sollte das Fahrzeug vor und nach jedem Einsatz kontrolliert und gewartet werden. Die kurze Zeit, die sie für diese Arbeiten aufbringen, wird Ihnen helfen, Geld und Zeit zu sparen.
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN Für einen besseren Betrieb und längere Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Produkte zu verwenden: PRODUKTTYP TECHNISCHE DATEN MOTORÖL BARDAHL XTM 15W 50 BREMSFLÜSSIGKEIT BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 GABELÖL SHELL EBH 16 GELENKE, ZUGSTANGEN BARDAHL Outboard Grease NLGI2 Anmerkung:...
DEN MOTOR STARTEN •Den Benzintankhahn auf Position OF- Geöffnet Geschlossen Vorratsbehälter FEN stellen (siehe nebenstehende Ab- bildung). •Den Schlüssel im Zündschloss in Uhrzei- gersinn drehen und prüfen, ob die Leerlaufkontrolle am Armaturenbrett ein- geschaltet ist (siehe Verweis 3 auf Seite 13).
CHOKE ALP200 Die Betätigung des Choke erleichtert den Kaltstart des Motors. Zum Einschalten des Choke wie folgt vorgehen: • Den Choke-Knauf D links am Vergaser bis zur zweiten Raste herausziehen. • Zur Betätigung des Chokehebels D an den Modellen ALP125 muss dieser nach innen gedrückt werden.
Página 262
TANKEN • Den Motor abstellen. • Den Tankdeckel A öffnen. ACHTUNG: Benzin ist äußerst leicht entflammbar. Eventuell auf die Karosserie oder andere Fahrzeugteile getropftes Benzin muss so- fort beseitigt werden. Vor dem Tanken den Motor abstellen. Beim Tanken kein Benzin aus dem Tank tropfen lassen.
Página 263
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 3 WARTUNG UND KONTROLLEN Motoröl und Ölfilter Leitung Öldampfsammlung Bremsflüssigkeit, Entlüften der Bremsen Gabelöl Luftfilter Zündkerze Bremsen: Vorderradbremse, Hinterradbremse Batterie Ausbau von Karosserie- und anderen Fahrzeugteilen Hinweise für Trial Fahrzeugpflege und Kontrollen Wartungsprogramm Längeres Stilllegen des Fahrzeugs...
Página 264
MOTORÖL UND ÖLFILTER ALP 200 Kontrolle Das Fahrzeug auf einen waagerechten Untergrund stellen. Bei kaltem Motor den Ölstand am Kontrollfenster A überprüfen. Der Ölstand darf nie unterhalb des Kontrollfensters absinken. Das Motoröl durch die Einfüllöffnung B nachfüllen. Nachfüllen Vorm Nachfüllen von Motoröl überprüfen, dass der Ölstand die Markierung MAX nicht übersteigt A.
Página 265
• Die Feder und den O-Ring anbringen und den Filterdeckel mit den drei Muttern be- festigen C. • Die richtige Ölmenge einfüllen: - Ölwechsel 850 ml - mit Filterwechsel 950 ml - Revision 1300 ml • Die Öl-Einfüllschraube B wieder schlie- ßen.
Página 266
MOTORÖL UND ÖLFILTER ALP 125 Kontrolle Das Fahrzeug auf einen waagerechten Untergrund stellen. Bei kaltem Motor Den Ölstand prüfen. Nachfüllen Zum Nachfüllen Öl über die Einfüllöffnung A einfüllen. Ölwechsel Das Motoröl muß bei warmem Motor ge- wechselt werden. Beim Ölwechsel den Motor nicht berühren, Verbrennungsgefahr.
Página 267
ÖLDAMPF-SAMMELLEITUNG Die Öldampf-Sammelleitung A befindet sich auf der linken Fahrzeugseite in der Nähe des Stoßdämp- fers. Sie wird aus der Unterseite des Filtergehäuses herausgeführt und sammelt die Motoröldämpfe. Sobald sich Öl in dieser Leitung befindet, muß diese geleert werden. Dazu den Verschluß am unteren Ende der Leitung abnehmen und das ausfließende Öl bzw.
Página 268
Entlüften der Vorderradbremse Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: • Die Gummikappe A vom Entlüftungsven- til B abnehmen. • Den Deckel vom Bremsflüssigkeits- behälter abnehmen. • Einen Schlauch auf das Entlüftungsventil B aufsetzen, das andere Schlauchen- de in einen Behälter leiten. •...
Página 269
GABELÖL Rechter Gabelschaft Die Beschreibung zum Wechseln des Gabelöl hat rein informativen Charakter. Wir empfehlen Ihnen sich zum Austausch des Gabelöl an den BETAMOTOR-Kun- dendienst zu wenden. Zum Austausch des Gabelöls wie folgt vorgehen: 1) Die Befestigungsschraube A des Gabelschafts lösen. 2) Die untere Verschlußschraube (Inbusschraube) und den oberen Ver- schluß...
Página 270
LUFTFILTER Die Filtereinheit A ist zugänglich, wenn die Sitzbank, die Tankverkleidung und das Plastikteil unter der Sitzbank, wie im Abschnitt “ Ausbau der Karosserie ” auf Seite 52 beschrieben, abmontiert wer- den. • Die Schraube C abschrauben und den Deckel B entfernen. •...
Página 271
Werten kann der richtige ALP 200 = NGK DR8 EA Elektrodenabstand durch vorsichtiges Bie- ALP 125 = NGK CR7 HSA gen der äußeren Elektrode hergestellt werden. Das Isolierteil auf Risse und die Elektro- den auf Rostbildung überprüfen. Gege-...
Página 272
VORDERRADBREMSE Kontrolle Um den Verschleißzustand der Vorderrad- bremse zu überprüfen, reicht es aus den Bremssattel von der Vorderseite her zu betrachten. Von dort aus sieht man die beiden Bremsbeläge, die eine Belag- stärke von mindestens 2 mm haben müs- sen. Bei geringerer Belagstärke müssen die Bremsbeläge sofort ausgewechselt werden (siehe Abschnitt 5 “...
Página 273
BATTERIE Den Ladezustand der Batterie überprüfen. Dazu die Batteriespannung bei abgestell- tem Fahrzeug und nicht laufendem Mo- tor mit einem Spannungsmeter messen. Die Batteriespannung darf nicht weni- ger als 12,8V betragen. Der Batterieflüssigkeitsstand braucht nicht kontrolliert zu werden. Ein Nachfüllen mit Wasser ist nicht erforderlich.
AUSBAU DER KAROSSERIE Um Kontroll- und Wartungsarbeiten ein- facher vornehmen zu können, müssen einige Karosserieteile ausgebaut werden. ACHTUNG: Ein falscher Wiedereinbau dieser Bau- teile kann zum plötzlichen Lösen während der Fahrt und dadurch verursachtem Ver- lust über die Fahrzeugkontrolle führen. Ausbau der Sitzbank Zum Ausbau der Sitzbank die beiden Schrauben A abschrauben und die Sitz-...
Ausbau der Beifahrer-Handgriffe Nach dem Ausbau der Sitzbank können die beiden Beifahrer-Handgriffe H ausgebaut werden. Die beiden Schrauben I unter dem Hinterradkotflügel abschrauben. Die beiden Beifahrer-Handgriffe H entfernen. Ausbau des Plastikteils unter der Sitzbank. Nach dem Ausbau der Sitzbank, der Tankverkleidung und der Beifahrer- Handgriffe das Plastikteil unter der Sitzbank zum Ausbau in Richtung...
Página 276
Ausbau Nummernschildhalter Nach dem Ausbau der Sitzbank, der Tankverkleidung und des Plastikteils unter der Sitzbank (siehe vorherige Seite) kann der hintere Nummernschildhalter A kom- plett mit Rücklichteinheit und Blinkern aus- gebaut werden. •Die drei Schrauben und die entsprechen- den Befestigungsmuttern B des hinteren Nummernschildhalters am Rahmen ab- schrauben.
Página 277
Austausch des Kettenritzels Die Beschreibung zum Wechsel des Ket- tenritzels hat rein informativen Charakter. Für diese Arbeit sollten Sie sich an eine BETAMOTOR-Vertragswerkstatt wenden. • Zum Lockern der Kette die Muttern I (auf beiden Seiten) und die Ketten-Stellvor- richtung L lösen und das Rad bis zum Anschlag nach vorne schieben.
FAHRZEUGPFLEGE UND KONTROLLEN Zum Aufweichen von Schmutz und Schlamm auf den lackierten Oberflächen einen Wasserstrahl mit niedrigem Druck benutzen. Ist der Schmutz aufgeweicht, muß er mit einem weichen Schwamm mit viel Wasser und Autoshampoo (2-4% Shampoo im Wasser) entfernt werden. Anschließend mit viel klarem Wasser nachspülen und mit einem Wildledertuch abledern.
Página 279
WARTUNGSPROGRAMM Hinweis: Wenden Sie sich für Arbeiten am Motorrad an das BETAMOTOR-Kundendienstnetz.
LÄNGERES STILLLEGEN DES FAHRZEUGS Soll der Motorroller längere Zeit stillgelegt werden, z. B. während des Winters, müssen zur richtigen Aufbewahrung einige einfache Vorkehrungen getroffen wer- den: • Das Fahrzeug und alle Fahrzeugteile ALP200 gründlich reinigen. • Den Reifendruck um ungefähr 30% sen- ken, die Räder möglichst vom Boden anheben.
Página 281
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 4 EINSTELLUNGEN Einstellen der Bremsen Einstellen der Kupplung Leerlaufeinstellung Einstellen des Gaszuges Kontrolle und Einstellen des Lenkerspiels Spannen der Kette Einstellen des Scheinwerfers...
EINSTELLEN DER BREMSEN Vorderradbremse Die Vorderradbremse ist eine Scheiben- bremse mit hydraulischer Betätigung, an der keine Einstellungen vorgenommen werden müssen. Die Stellung des Brems- hebels kann über die Einstellvorrichtung A eingestellt werden. Der Bremshebel sollte ein Spiel von 5 mm haben.
Página 283
LEERLAUFEINSTELLUNG ALP200 ALP200 Um den Leerlauf richtig einzustellen, muß diese Arbeit bei warmem Motor ausge- führt werden. Einen elektronischen Dreh- zahlmesser an das Zündkabel anschlie- ßen. Die Leerlaufdrehzahl über die Leer- lauf-Einstellschraube A auf einen Wert von 1.400 ± 100 U/min einstellen. LEERLAUFEINSTELLUNG ALP125 Um den Leerlauf richtig einzustellen, muß...
Página 284
KONTROLLE UND EINSTELLEN DES LENKERSPIELS Das Spiel am Lenkrohr regelmäßig über- prüfen. Dazu das Vorderrad bremsen und das Fahrzeug wie in der Abbildung ge- zeigt nach vorne und hinten bewegen. Wird ein Spiel am Lenkrohr festgestellt, muß wie folgt vorgegangen werden: •...
SPANNEN DER KETTE Damit die Antriebskette länger hält, muß die Kettenspannung in regelmäßigen Ab- ständen überprüft werden. Die Kette stets sauber halten und schmie- ren. Hängt die Kette mehr als 20 mm durch, muß die Kette gespannt werden. •Die Muttern A an beiden Schwingen- armen lösen.
EINSTELLEN DES SCHEINWERFERS • Die Einstellung des Scheinwerfers erfolgt von Hand, nachdem die beiden Inbusschrauben an den Scheinwerferseiten gelöst wurden. • Der Scheinwerfer muß in regelmäßigen Abständen eingestellt werden. Der Schein- werfer kann nur in der Höhe verstellt werden. • Das Fahrzeug in einem Abstand von 10 auf einem ebenen Untergrund vor eine Wand stellen (nicht auf den Ständer stellen).
Página 287
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 5 AUSTAUSCHEN/ AUSWECHSELN VON TEILEN Auswechseln der Bremsbeläge Auswechseln der Scheinwerferlampen Auswechseln der Rücklichtlampe Auswechseln der Blinkerlampen Auswechseln der Armaturenbrettlampen Charakteristische Lampen...
Página 288
AUSWECHSELN DER BREMSBELÄGE VORDERRADBREMSE Die Beschreibung zum Auswechseln der Bremsbeläge hat rein informativen Cha- rakter. Wir empfehlen Ihnen sich zum Auswechseln der Bremsbeläge an den BETAMOTOR-Kundendienst zu wenden. Vorderradbremse Zum Auswechseln der Bremsbeläge an der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: • Die beiden Schrauben A abschrauben und den Bremssattel entfernen.
Página 289
Hinterradbremse Zum Auswechseln der Bremsbeläge an der Hinterradbremse wie folgt vorgehen: •Den Sicherungsstift A entfernen. •Den Haltebolzen der Bremsbeläge B abschrauben. •Die Bremsbeläge C entfernen. •Beim Einbau in umkehrter Reihenfolge vorgehen. Sorgfältig darauf achten, dass die Bremsbeläge wieder richtig in ihren Sitz eingesetzt werden.
Página 290
AUSWECHSELN DER SCHEINWERFER- LAMPEN Auswechseln Scheinwerferlampen wie folgt vorgehen: •Die beiden Befestigungsschrauben A der Scheinwerfereinheit an der Halterung entfernen. •Den Kabelstecker B trennen. •Die Gummikappe C anheben. •Die Feder D aushaken. •Die durchgebrannte Lampe entfernen und eine neue Lampe einsetzen. Beim Einsetzen darauf achten, dass das Lampenglas nicht angefasst wird, um die Lampeneffizienz...
AUSWECHSELN DER RÜCKLICHTLAMPE Zum Auswechseln des Rücklichts A wie folgt vorgehen: •Den Nummernschildhalter wie im Kapi- tel “ Ausbau der Karosserie ” auf Seite 60 beschrieben ausbauen. •Alle elektrischen Anschlüsse trennen. •Die beiden Schrauben B unter dem Kotflügel abschrauben. •Die defekte Rücklichteinheit A heraus- ziehen und durch eine neue ersetzen.
Página 292
AUSWECHSELN DER BLINKERLAMPEN Zum Auswechseln der Blinkerlampen wie folgt vorgehen: • Die Schraube A abschrauben und das Blinkerglas entfernen. • Die defekte Lampe ausbauen und durch eine neue ersetzen. Anmerkung: Alle Lampen müssen durch Lampen mit gleichen Eigenschaften ersetzt werden (Siehe nachstehende Tabelle).
INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 6 WAS IST IM NOTFALL ZU TUN ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS...
Página 294
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor springt nicht - Benzinversorgung verstopft Die Benzinanlage reinigen (Leitungen, Benzintank, Benzinhahn) - Luftfilter stark verschmutzt Wie auf Seite 48 beschrieben vorgehen - Kein Strom an der Zündkerze Zündkerze reinigen oder austauschen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst - Motor abgesoffen Bei voll geöffnetem Gasgriff einige...
Página 297
ALP 125/200 Gracias por la confianza que nos han concedido y buena diver- sión. Con este libro hemos querido darle las informaciones ne- cesarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto. Los datos y las características indicadas en éste manual no comprometen BETAMOTOR S.p.A que se reserva los derechos a realizar modificaciones y...
Página 298
ADVERTENCIA Recomendamos después de la primera o segunda hora de utili- zación en todo terreno, de controlar todos los aprietes especialménte a los siguientes: • corona • soportes estribos • pinza freno delantero • soporte guardabarros • tornillos del motor •...
Página 299
Abastecimiento de gasolina ..............40 CAP. 3 COMPROBACIONES Y MANUTENCION ......41 Aceite motor y filtro aceite ALP 200 ............42 Aceite motor y filtro aceite ALP 125 ............44 Tubo recuperación de humos ..............45 Aceite bomba de frenos, espurgo frenos ..........45 Aceite horquilla ...................
Página 300
CAP. 4 REGULACIONES ............59 Regulación frenos ................. 60 Regulación embrague ................60 Regulación ralentì................. 61 Ajuste del flujo de la gasolina ..............61 Regulación juego gas ................61 Comprobación y regulación juego tubo dirección ........62 Tensionamiento cadena ................. 63 Haz luminoso ..................
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHICULO • El vehículo debe ser obligatoriaménte provisto de: placa, libreto de identificación, impuesto y seguro. • Está prohibido transportar animales u otros objetos no integrado al vahículo, que “salgan” de las dimenciones máximas ocupadas por el vehículo y que superen la carga prevista pr el constructor.
CONDUCCION SEGURA • Respetar el código de la circulación • Ponerse siempre el casco homologado y enganchado •Tener siempre limpia la visera protectiva • Ponerse siempre ropa sin extremos colgando • No viajar teniendo en el bolsillo objetos con punta o fragiles •...
INDICE DE LOS ARGUMENTOS CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES Datos identificación vehículo Suministro Carga Neumáticos Conocimiento del vehículo Preinstalación para ajuste de TRIAL Llaves y cerradura Conmutador/bloquéo de la dirección Cerradura casco Tablero y mandos Indicaciones sobre LCD Datos técnicos Esquema eléctrico Dispositivos eléctricos Válvula AIS...
ATENCION: La lateración de los números de identifi- cación es castigado severaménte por la ley. IDENTIFICAZIONE MOTORE ALP 125 IDENTIFICAZIONE MOTORE ALP 200 SUMINISTRO La dotación de serie tiene: el manual de uso y manutención, el set de utillaje (lla- ve bujía, destornillador doble uso), colo-...
CARGA • Carga max. (conductor + pasajero): 280 Kgs. • No transportar absolutaménte objetos de mucho volumen o muy pesados que podrían perjudicar la estabilidad del vehículo. • No transportar objetos que sobresalgan del vehículo o que cubran los dispositivos de iluminación y de señalización.
PREINSTALACIÓN PARA AJUSTE DE TRIAL La moto ha sido fabricada para poder cambiar el ajuste según las exigencias de conducción. Gracias a su reversibilidad ofrece dos motos en una: -La versión Alp turing: para una conducción en carretera o todo terreno. -La versión Alp trial: para una conducción más exigente en terrenos irregulares.
LLAVES El vehículo se suministra con dos llaves que se utilizan para el conmutador/blo- queo del manillar y para la cerradura del casco. ATENCION: No conservar la llave de repuesto en el interior del vehículo, sino en un lugar seguro y a su alcance. Aconsejamos anotar en este manual (o en otro lugar) el número de código imprimido en las llaves.
INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN Y EL FUNCIONAMIEN- TO DEL CUENTAKILÓMETROS ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS APARTADO CONTENIDO 10.0 Test inicial y página vídeo principal 10.1 Indicación testigos luminosos 10.2 Velocidad instantánea y kilómetros totales recorridos (ODO) 20.0 Funciones secundarias 20.1 Totalizador parcial (TRP) 20.2 Reloj (CLK) 20.3...
10.0 TEST INICIAL Y PÁGINA VÍDEO PRINCIPAL (check) Al accionar la llave o con el arranque del motor, los instrumentos del vehículo se activan presentando una página vídeo de control en la cual todas las indicacio- nes y los testigos están activos durante 3 segundos: Página de control: Control global de todos los segmentos y...
10.1 Indicación testigos luminosos y pulsador scroll El instrumento cuenta con 4 testigos luminosos con funciones de señalización y aviso: •Testigo Caballete, rojo A: cuando está activo indica que el caballete lateral del vehículo está bajo. •Testigo Neutral, verde B: cuando está activo indica que el cambio está...
Página 313
10.2 Página 1 con los kilómetros totales recorridos (ODO) Fig. 1 Esta página vídeo es la principal y con- tiene la información de Velocidad instan- tánea, kilómetros totales recorridos (ODO) y barra de tensión batería: •Indicación de velocidad instantánea: La velocidad instantánea se visualiza con 3 cifras numéricas de 0 a 199 km/ h (o de 0 a 136 Mph).
20.0 FUNCIONES SECUNDARIAS Desde la página vídeo principal, se puede acceder en secuencia a las funciones secundarias sucesivas que permiten visualizar la información según la siguiente lista: Totalizador parcial (TRP) Reloj (CLK) Cronómetro (LAP) Velocidad máxima (MÁX) En todos los casos, además de la información pertinente a la página vídeo especí- fica, continuarán visualizándose en la pantalla la indicación de velocidad instantá- nea y la barra/icono de la tensión batería.
20.1 Totalizador parcial (TRP) Fig.2 Desde la figura 1, con el vehículo dete- nido, presionando brevemente el pulsa- dor SCROLL se pasa a la figura 2 que contiene la información de Velocidad instantánea, kilómetros parciales recorri- dos (TRP) y barra de tensión de la bate- ría: •Km/h (Mph) indicado en 3 cifras (gran- des).
20.2 RELOJ CLK Fig. 3 Desde la figura 2, con el vehículo dete- nido y presionando brevemente el pulsa- dor SCROLL se pasa a la figura 3 que contiene la información de Velocidad instantánea, reloj 24h y barra de ten- sión de la batería: •Km/h indicado en 3 cifras (grandes).
20.3 CRONÓMETRO LAP Fig. 4 Desde la figura 3, con el vehículo dete- nido, presionando brevemente el pulsa- dor se pasa a la figura 4 que contiene la información de Velocidad instantánea, cronómetro minutos:segundos y barra de tensión de la batería: •Km/h indicado en 3 cifras (grandes).
Funcionamiento: las funciones de puesta en marcha y detención del cronómetro en modalidad manual y automática sólo son posibles con el instrumento configura- do en la “figura 4A”: •La puesta en marcha y la detención manual se realizan, para ambas modalida- des, interviniendo en el pulsador mediante una presión breve (Activo sólo con el vehículo detenido).
20.4 VELOCIDAD MÁXIMA ALCANZA- DA MÁX Figura 5 Desde la figura 4, con el vehículo dete- nido, presionando brevemente el pulsa- dor SCROLL se pasa a la figura 5 que contiene la información de Velocidad instantánea, velocidad máxima alcanza- da y barra de tensión de la batería: •Km/h indicado en 3 cifras (grandes).
CARGA MAXIMA Conductor + pasajero ..............280 (kgs) PESO DEL VEHICULO Peso total en vacío ALP 200 ............103 (kgs) Peso total en vacío ALP 125 ............101 (kgs) DIMENSIONES Longitud total ................2143 mm Anchura total ................820 mm Altura total ................
SUSPENSION DELANTERA Horquilla hidráulica con barras de Ø 37 mm. Cantidad de aceite por vástago: Derecho ................. 310 ± 5 cc Izquierdo ................310 ± 5 cc Tipo de aceite ..............SHELL EBH16 Nivel del aceite........142 mm del borde superior del tubo de la horquilla a final de carrera y sin muelle.
Página 322
MOTOR ALP 125 Tipo ....Monocilíndrico, inclinado hacia adelante, 4 tiempos, SOHC Diámetro X carrera ..............54x54 mm Cilindrada (cm ) ................124 cm Relación de compresión ..............10:1 Carburador ............MIKUNI UCAL 5Nh Ø26-38 Lubricación ............... con aceite en el carter Alimentación ..
Página 323
MOTOR ALP 200 Tipo ........monocilíndrico de cuatro tiempos SUZUKI H402 Diámetro X carrera ..............66x58,2 mm Cilindrada (cm ) ................199 cm Relación de compresión ..............9,4:1 Carburador ............... MIKUNI BST31 42AD Lubricación ............... con aceite en el carter Alimentación ..
Página 325
ESQUEMA ELÉCTRICO ALP 125 INTERMITENTE DEL. D. (BOMBILLA 12V-10W) INTERRUPTOR DELANTERO CONMUTADOR DERECH. PULSADOR PARADA MOTOR BOTÓN ARRANQUE TESTIGOS CABALLETE INDICADOR DE PUNTO MUERTO TESTIGO LUZ DE CARRETERA INDICADOR LUCES INTERMITENTES DISPLAY SENSOR FARO DELANTERO (12V-5560W) LUCE DE POSICIÓN 12V-5W...
ESQUEMA ELÉCTRICO ALP 125 INTERMITENTE DEL. D. (BOMBILLA 12V-10W) INTERRUPTOR DELANTERO CONMUTADOR DERECH. PULSADOR PARADA MOTOR BOTÓN ARRANQUE TESTIGOS CABALLETE INDICADOR DE PUNTO MUERTO TESTIGO LUZ DE CARRETERA INDICADOR LUCES INTERMITENTES DISPLAY SENSOR FARO DELANTERO (12V-5560W) LUCE DE POSICIÓN 12V-5W...
DISPOSITIVOS ELECTRICOS BATERÍA Se accede a la batería A retirando el sillín, la cubierta del depósito y el plásti- co debajo del sillín, como se describe en la sección “ Desmontaje de la carro- cería ” de página 52. Desmontar la tapa B desenroscando el tornillo C, desenganchar el elástico D, desconectar los cables y quitar la batería.
INTERMITENCIA La intermitencia G se encuentra debajo del depósito y se accede desmontando el carenado derecho debajo del depósi- to, como se describe en la página 53. BOBINE A.T. - RELÉ DE ARRANQUE - RELÉ CABALLETE - FUSIBLE En el centro, sobre el lado izquierdo del vehículo se encuentran: la bobine H, el relé...
VÁLVULA AIS Se llama AIS y es un sistema de admi- sión de aire que permite completar la combustión de la parte de hidrocarbu- ros residuos del ciclo termodinámico que no han participado en la combustión. Para acceder a la válvula A se debe desmontar la protección derecha deba- jo del depósito, como se describe en la página 52...
INDICE ARGUMENTOS CAP. 2 UTILIZACION DEL VEHICULO Controles y manutención antes y después de la utilización en todo terreno Lubricantes y líquidos aconsejados. Rodaje. Arranque del motor. Parada del motor. Abastecimiento combustible...
COMPROBACIONES Y MANUTENCION ANTES Y DESPUES DE LA UTILIZACION EN TODO TERRENO Para evitar desagradables inconvenientes durante el funcionamiento del vehículo se aconseja efectuar, sea antes que después del uso, algunas operaciones de control y manutención. En efecto, pocos minutos dedicados a ésta operación, además de obtener una conducción mas segura, pueden hacerle ahorrar tiempo y dinero.
LUBRICANTES Y LIQUIDOS ACONSEJADOS Para conseguir un funcionamiento mejor y alargar la vida del vehículo recomenda- mos utilizar preferiblemente los productos indicados en la tabla: TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACIONES TECNICAS ACEITE MOTOR BARDAHL XTM 15W 50 ACEITE FRENOS BARDAHL BRAKE FLUID DOT4 ACEITE PARA HORQUILLA SHELL EBH 16 GRASA PARA VARILLAJE...
ARRANQUE DEL MOTOR • Colocar la válvula del depósito de Abierto Cerrado Depósito combustible en posición ABIERTA (ver el diseño al lado). • Girar la llave del conmutador en sentido horario y asegurarse de que el testigo de punto muerto, que se encuentra en el salpicadero, esté...
STARTER ALP200 La activación del starter facilita el arran- que con el motor frío; para activar este dispositivo proceder como se indica a continuación: •Tirar hacia el externo el botón del start D, colocado en el carburador del lado izquierdo, hasta la segunda posición. •...
ABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE • Apagar el motor. • Quitar la tapa A. Nota: La capacidad del tanque es de unos 6 litros de los cuales 1 de reserva. ATENCIÓN: La gasolina es muy inflamable. Eventuales derrames de gasolina en la carrocería o en otras piezas, deben eli- minarse inmediatamente.
INDICE DE LOS ARGUMENTOS CAP. 3 CONTROLES Y MANUTENCION Aceite y filtro aceite Tubo recolección humo Aceite bomba frenos, espurgo frenos Aceite horquilla Filtro aire Bujía Frenos: delantero, trasero Batería Remoción carrocería Nota para trial Limpieza del vehículo y comprobaciones Manutención programada Larga inactividad del vehículo...
Página 338
ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE ALP200 Verificación Tener el vehículo en posición vertical con respecto al terreno. Con el motor frio controlar por medio de la mirilla el nivel del aceite A, el nivel del aceite que no debe bajar nunca por debajo de la miri- lla.
Página 339
• Introducir la correcta cantidad de aceite C. •Introducir la cantidad de aceite correcta: - cambio de aceite 850 ml - con cambio de filtro 950 ml - revisión 1.300 ml • Cerrar nuevamente el tapón de llenado • Apagar el motor y esperar un minuto. •...
Página 340
ACEITE MOTOR Y FILTRO ACEITE ALP125 Verificación Tener el vehículo en posición vertical con respecto al terreno. Con el motor frio comprobar que haya aceite. Llenado Para restablecer el nivel añadir aceite a través del orificio del tapón A. Sustitución Efectuar siempre la sustitución del acei- te con el motor caliente, prestando aten- ción en no tocar el motor y el mismo...
TUBO RECOLECCIÓN HUMO El tubo para la recolección de humo A está ubicado en la parte izquierda del vehículo cer- ca del amortiguador, sale por la parte inferior de la caja del filtro y recoge el gas producido por el aceite del motor. En caso de presencia de aceite en el interior del tubo, éste debe ser vaciado quitando el tapón en la punta inferior y dejando salir el aceite o la mezcla de aceite...
Página 342
Espurgo freno delantero Para quitar aire del circuito del freno de- lantero proceder de la siguiente mane- • Quitar el capuchón de goma A de la válvula B • Abrir el tapón del recipiente de aceite • Introducir una extremidad de un tubo en la válvula B y la otra en el interior de un contenedor.
ACEITE HORQUILLA Barra derecha La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tiene carácter solo informativo. Es aconsejable dirigirse a una oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar ésta operación. Para la sustitución proceder de la siguien- te manera: 1) Aflojar el tornillo A de apriete de la barra.
Página 344
FILTRO DE AIRE Se accede al grupo filtro A desmontan- do el sillín, la cubierta del depósito y el plástico debajo del sillín, como se des- cribe en la sección “ Desmontaje de la carrocería ” en la página 52. •...
Soplar la bujía ALP 200 = NGK DR8 EA con aire comprimido para evitar que ALP 125 = NGK CR7 HSA eventuales residuos entren en el motor. Examinar con un calibre de espesor la distancia entre los electrodos, ésta debe estar comprendida entre 0,6 - 0,7 mm, en el caso no esté...
Página 346
FRENO DELANTERO Comprobación Para verificar el estado de desgaste del freno delantero es suficiente revisar la pin- za la la parte delantera por donde es posible ver las pastillas, las cuales debe- rán tener un espesor de 2 mm de ferodo. En el caso que el espesor fuera inferior proceder inmediatamente a su sustitución.
BATERIA Verificar el estado de carga de la ba- tería, midiendo la tensión con la bate- ría en descanso “Vehículo apagado” con un voltmetro. Los voltios no deben ser inferior a 12,8 V. No es necesario controlar el nivel del electrólito o añadir agua.
DESMONTAJE DE LA CARROCERÍA Para facilitar los controles y las interven- ciones de mantenimiento se deben des- montar algunas piezas de la carrocería. ATENCIÓN: El montaje erróneo de estos componen- tes puede producir su desenganche du- rante la marcha con la consiguiente pér- dida de control de la motocicleta.
Desmontaje empuñaduras de agarre pasajero Después de haber quitado el sillín se pueden quitar las dos empuñaduras de agarre H: Desenroscar los dos tornillos I ubicados debajo del guardabarros trasero. Quitar las dos empuñaduras de agarre pasajero H. Desmontaje del plástico debajo del sillín Después de haber quitado el sillín, la cubierta del depósito y las empuñadu-...
Desmontaje porta-matrícula Se puede desmontar el porta-matrícula trasero A con los faros y los intermiten- tes, después de haber quitado el sillín, la cubierta del depósito y el plástico debajo del sillín (ver la página anterior), y a continuación: • Desenroscar los tres tornillos y sus co- rrespondientes tuercas de fijación B del porta-matrícula del chasis trasero.
Sustitución piñón cadena La descripción relativa a la sustitución del piñón de la cadena tiene carácter exclusivamente informativo. En efecto es recomendable dirigirse a un taller auto- rizado BETAMOTOR para efectuar esta operación. • Hacer que la rueda avance hasta el final de carrera, aflojando las tuercas I (en ambos lados) y los reguladores de la cadena L para poder aflojar la ca-...
LIMPIEZA DEL VEHICULO Y VERIFICACIONES Para ablandar la suciedad y el barro depositado en la superficie pintada usar un chorro de agua de baja presión. Una vez ablandado el barro y suciedad se deben quitar con una esponja blanda para carrocería empapada con mucha agua y “ champú...
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHICULO En previsión de una larga inactividad del vehículo, por ejemplo durante el invierno, es necesario adoptar algunas simples precauciones para garantizar un buen man- tenimiento: • Efectuar una completa limpieza del ve- ALP200 hículo en todas sus partes. •...
REGUALACION FRENOS Freno delantero El freno delantero es de disco con man- do hidráulico por lo tanto no necesita regulaciones. Freno trasero El freno trasero es de disco con mando hidráulico por lo que no necesita ningu- na intervención de regulación. REGULACION DEL EMBRAGUE La única operación que se efectúa en el embrague es es la regulación de la pa-...
Actuar luego en el tornillo de regu- lación A regulando el ralentí (n° de gi- ros de motor 1400±100). REGULACION RALENTI ALP 125 Para realizar de manera correcta ésta operación, aconsejamos realizarla con ALP125 el motor caliente, conectando un cuenta- revoluciones electrónico al cable de la...
COMPROBACION Y REGULACION DEL JUEGO DE LA DIRECCION Verificar periodicaménte el juego en el tubo de la dirección moviendo hacia adelante y hacia atras la horquilla como mostramos en la figura. En el caso se note juego, proceder a la regulación actuando de la siguiente manera: •...
TENSIONAMIENTO CADENA Para una mas larga vida de la cadenade transmisión es oportuno controlar pe- riodicaménte su tensión. Si el juego de la cadena supera los 20 mm proceder al tensionamiento. • Aflojar las dos tuercas A en ambos bra- zos de la horquilla •...
HAZ LUMINOSO • La reguilación del haz luminoso se realiza manualménte después de haber destor- nillado con una llave Allen el tornillo ubicado en los lados del grupo optico. • La otientación del haz luminoso debe ser verificado periodicaménte. La regulación es solo vertical.
SUSTITUCION PASTILLAS FRENO DE- LANTERO La descripción relativa a la sustitución de las pastillas es de caracter informativo puesto que es aconsejable dirigirse a un taller autorizado Betamotor para efectuar ésta operación. Freno delantero Para sustituir las pastillas delanteras se debe proceder de la siguiente manera: •...
Página 363
Freno trasero Para sustituir las pastillas traseras se debe proceder de la siguiente manera: • Retirar el perno de seguridad A • Desenroscar el perno de soporte de las pastillas B • Desmontar las pastillas C. • Para montar nuevamente proceder en sentido inverso, prestando especial aten- ción a la ubicación correcta de las pastillas en su alojamiento.
Página 364
SUSTITUCION LAMPARA DEL FARO DE- LANTERO. Para sustituir las bombillas delanteras del faro se debe proceder de la siguiente manera: • Quitar los dos tornillos A que fijan el grupo óptico completo al soporte. • Desconectar el conector eléctrico B •...
SUSTITUCION BOMBILLO DEL PILOTO TRASERO Para sustituir el grupo faro trasero A se debe proceder de la siguiente manera: •Desmontar el porta-matrícula como se indica en la sección “ Desmontaje de la carrocería ” en la página 60 •Desconectar todas las conexiones eléc- tricas •...
SUSTITUCION BOMBILLOS INDICADORES DE DIRECCION Para sustituir las bombillas de los intermi- tentes se debe proceder de la siguiente manera: •Destornillar los tornillos A y quitar el transparente. • Quitar la bombilla defectuosa y susti- tuirla con una nueva. Nota: Todas las bombillas deben sustituirse por otras de iguales características (Ver la tabla siguiente).
INDICE DE LOS ARGUMENTOS CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE MERGENCIA INDICE ALFABETICO...
Página 368
INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO - Circuito de alimentación Efectuar la limpieza del circuito El motor no arranca combustible atascado (tubos, deposito combustible, grifo) - Filtro del aire excesivamente Actuar como indicado en pag. 48 sucio - No llega corriente a la bujía Efectuar la limpieza o la sustitución de la bujía.
Página 369
Abastecimiento combustible ..............40 Aceite bomba frenos ................45 Aceite horquilla ................... 47 Aceite motor: control y sustitución ALP200 ..........42 Aceite motor: control y sustitución ALP200 ..........44 Arranque .................... 38 Busca de inconveniente ................. 71 Cerradura casco .................. 12 Conmutador / bloquéo dirección ............