Mettler Toledo XPE Instrucciones De Manejo
Mettler Toledo XPE Instrucciones De Manejo

Mettler Toledo XPE Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para XPE:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Balanzas analíticas
Modelos XPE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo XPE

  • Página 1 Balanzas analíticas Modelos XPE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción Convenciones y símbolos utilizados en estas instrucciones de manejo ......Información sobre seguridad Definición del texto y los símbolos de advertencia ............Indicaciones de seguridad específicas del producto ............Diseño y función Descripción general ..................... 3.1.1 Balanza .......................
  • Página 4 5.7.1.5 Función de recordatorio para cambiar una contraseña ........ 5.7.1.6 Definición del número de usuarios ............5.7.1.7 Introducción del código de inscripción para el Remote XPE Software..... Sensor de inclinación ....................Ajustes específicos de usuario Parámetros de pesaje....................6.1.1 Modo de pesaje .................... 74 6.1.2...
  • Página 5 7.1.13 Definición y activación de la memoria de tara ..........98 7.1.14 Configuración de la función de deducción automática de la tara ......99 7.1.15 Configuración de SmartSens y ErgoSens............100 7.1.16 Configuración para la detección electrostática ..........101 7.1.16.1 Definición del umbral................
  • Página 6 Aplicación de comprobación de pipetas Configuración de la aplicación de comprobación de pipetas..........136 9.1.1 Configuración específica de la opción de comprobación de pipetas ....136 9.1.2 Configuración específica de las opciones de formación ........136 9.1.3 Configuración de los pitidos de reconocimiento RFID ........137 9.1.4 Teclas de función específicas de la aplicación de comprobación de pipetas ..
  • Página 7 12.1.6 Campos de información específicos para la determinación de la densidad ..175 12.1.7 Información específica del protocolo para la determinación de la densidad ..175 12.1.8 Configuración específica de SmartSens y ErgoSens para la determinación de la densidad...................... 178 12.2 Uso de la aplicación para la densidad ................
  • Página 8 15.1.2 Campos de información específicos para el pesaje diferencial......226 15.1.3 Información de protocolo específica para el pesaje diferencial ......227 15.1.4 Comportamiento de la tecla Imprimir .............. 229 15.1.5 Configuración específica para el procesamiento de los datos del código de ba- rras ......................
  • Página 9 19.2 Mensajes de estado / Iconos de estado ................272 19.3 ¿Qué hacer si...? ......................273 Características técnicas 20.1 Características generales ....................274 20.2 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO......275 20.3 Características específicas por modelos ................. 276 20.4 Dimensiones ....................... 281 20.5 Interfaces ........................282 20.5.1...
  • Página 10 Índice de contenidos Balanzas analíticas...
  • Página 11: Introducción

    METTLER TOLEDO es un fabricante líder de balanzas de laboratorio y producción, bien como de instrumen- tos analíticos de medición. Además, cuenta con una red mundial de atención al cliente, formada por perso- nal altamente cualificado, que siempre está...
  • Página 12: Información Sobre Seguridad

    Si detecta algún problema con su balanza, póngase en contacto con un distribuidor autorizado o representante de mantenimiento de METTLER TOLEDO. La balanza se ha probado para los experimentos y los usos previstos que se indican en el manual perti- nente.
  • Página 13 Vibraciones fuertes • Luz solar directa • Atmósferas de gases corrosivos • Atmósferas explosivas de gases, vapor, niebla, polvo y polvo inflamable • Campos eléctricos o magnéticos de gran intensidad • Cualificación del personal El uso incorrecto de la balanza o de los productos químicos empleados en el análisis puede producir la muerte o lesiones.
  • Página 14 ð Si no es así, no conecte en ningún caso el adaptador de corriente alterna (AC) a la fuente de alimentación y consulte a su distribuidor de METTLER TOLEDO. 3 Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra.
  • Página 15 Para obtener más información Hace referencia a un documento externo. Balanzas analíticas Información sobre seguridad...
  • Página 16: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Descripción general 3.1.1 Balanza Leyenda Terminal Pantalla táctil Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens Plato colector StaticDetect para la detección Tirador/biela para abrir y cerrar las puertas de cargas electrostáticas del corta-aires Luz StaticDetect Denominación del modelo Corta-aires de vidrio Tirador para abrir y cerrar la puerta superior del corta-aires...
  • Página 17: Terminal

    3.1.2 Terminal Asignaciones de teclas y conexión de terminal. Designación Explicación SmartSens Dos sensores sin contacto. Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (por ejemplo, hacer el cero, impresión o ajuste de la resolución de la pantalla). Consulte la configuración de SmartSens y ErgoSens en las aplica- ciones correspondientes.
  • Página 18 Abrir/Cerrar Apertura y cierre de las puertas del corta-aires de vidrio. Se sumi- nistra una de estas teclas de función a ambos lados del terminal para facilitar su uso tanto con la mano izquierda como con la de- recha. Importante La tecla puede tener diferentes funciones si hay instalado un mó- dulo de sustancias pulverulentas o un cambiador automático de muestras.
  • Página 19: Interfaz De Usuario

    Perfil de usuario Esta tecla se utiliza para mostrar un perfil de usuario determinado. En un perfil de usuario se pueden almacenar diversas opciones de configuración. Esto permite ajustar la balanza a un usuario deter- minado o a una tarea de pesaje. Inicio Esta tecla se utiliza para volver al perfil de usuario Home desde cualquier nivel del menú...
  • Página 20 Designación Explicación Nombre de la apli- Aplicación seleccionada. cación El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menú también puede visualizarse pulsando [ ]. Perfil de usuario Muestra el perfil de usuario actual. actual Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona. Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
  • Página 21: Cuadros De Diálogo De Entrada

    3.2.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y caracteres es- peciales. Designación Explicación Campo de datos Muestra caracteres alfanuméricos y numéricos (introducidos). Teclado Área de introducción de datos Selección Selección de varios diseños de teclado.
  • Página 22: Perfiles De Usuario

    Navegación: [ ] > Sistema Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y apli- caciones.
  • Página 23: Ajustes Específicos De Usuario

    Inicio El perfil Home es un punto de partida al que se puede volver en cualquier momento pulsando la tecla [ ]. Contiene la configuración de fábrica para todos los usuarios, la cual se puede modificar cuando resulte necesario. Se recomienda no cambiar la configuración de fábrica del perfil Home, sino rea- lizar ajustes en otros perfiles de usuario.
  • Página 24 Navegación: [ ] Configuración específica de las aplicaciones Estos ajustes se puede utilizar para que las aplicaciones se adapten a los requisitos de usuario personali- zados. Las opciones de configuración disponibles dependen de la aplicación seleccionada. Al pulsar [ ] se abre el menú...
  • Página 25: Sistema De Seguridad

    1 La configuración puede cambiarse pulsando el botón correspondiente. 2 Confirme con [OK]. 3 Para salir de la configuración, seleccione [Salir]. 4 Para cambiar la configuración del sistema, pulse [Sistema]. 3.2.4 Sistema de seguridad AVISO Recuerde las identificaciones y las contraseñas. No puede accederse a las áreas de menú...
  • Página 26: Instalación Y Puesta En Marcha

    4.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene alguna que- ja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Importante Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su balanza.
  • Página 27: Suministro Estándar

    1 Retire con cuidado el terminal (6) del embalaje inferior. 2 Retire la cubierta protectora. Aviso Puesto que el terminal está conectado a la balanza mediante un cable, se recomienda extraer ligeramente la balanza del embalaje para retirar la cubierta protectora. 1 Coloque el terminal (6) delante de la balanza.
  • Página 28: Selección De La Ubicación

    Compruebe que no falta nada. Los siguientes accesorios forman parte del equipo estándar de la balanza: Balanza con terminal • – Interfaz RS232C – Ranura para interfaz opcional – Dispositivo para pesar bajo la balanza y para seguro antirrobo Conjunto con puertas de la pantalla de protección y soporte del terminal •...
  • Página 29: Montaje De La Balanza

    4.4 Montaje de la balanza 1 Retire la protección para el transporte (1). 2 Coloque el plato colector StaticDetect (2). Introdúzcalo desde la parte delantera hasta la división desli- zándolo por la placa inferior. 1 Inserte el SmartGrid en la parte delantera. 2 Compruebe que el SmartGrid (1) (2) está...
  • Página 30 1 Coloque el vidrio frontal de la pantalla de protección (2). Desde la parte delantera de la balanza, introduzca diagonal- mente desde arriba hacia abajo el vidrio frontal de la panta- lla de protección hasta que sus dos ganchos descansen so- bre los rodillos (1).
  • Página 31: Estante Intermedio Del Corta-Aires (En Función Del Modelo)

    4.5 Estante intermedio del corta-aires (en función del modelo) El volumen de la cámara de pesaje puede reducirse con el estante intermedio opcional. Ello permite que la balanza indique el peso con más rapidez. Además, puede aclimatarse el material sobre el estante interme- dio.
  • Página 32: Conexión De La Balanza

    ð Si no es así, no conecte en ningún caso el adaptador de corriente alterna (AC) a la fuente de alimentación y consulte a su distribuidor de METTLER TOLEDO. 3 Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra.
  • Página 33: Puesta En Marcha De La Balanza

    § La balanza y el terminal están en su emplazamiento definiti- 1 Conecte el adaptador de corriente alterna (1) a la toma (2) de la parte trasera de la balanza. 2 Conecte el adaptador de corriente alterna (1) a una toma eléctrica con puesta a tierra.
  • Página 34: Manejo De La Pantalla De Protección De Vidrio

    1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. ð La ventana con el indicador de nivel muestra informa- ción en tiempo real. 2 Observe el indicador de nivel de la pantalla. ð La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está...
  • Página 35: Realización De Un Pesaje Sencillo

    § Los tiradores se bloquean. 1 Pliegue los tiradores de las puertas laterales hacia den- tro. 2 Coloque el tirador de la puerta superior en posición horizontal. ð La puerta se abre automáti- camente cuando se requie- Manejo manual de las puertas Las puertas deben abrirse o cerrarse manualmente.
  • Página 36: Ajuste Del Ángulo De Lectura Y Colocación Del Terminal

    El cable también puede salir de la parte posterior de la balanza. Si le resulta más cómodo, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para que le ayude a modificar su balanza. 1 Apague la balanza pulsando [ ].
  • Página 37: Montaje De Los Ergoclips

    1 Desconecte la balanza con [ ]. 2 Desconecte el cable de la fuente de alimentación de la parte trasera de la balanza. 3 Desconecte todos los cables de interfaz. 4 Desplace hacia atrás todas las puertas de vidrio del corta- aires.
  • Página 38: Fijación De La Cubierta Smartgrid

    1 Desconecte la balanza con [ ]. 2 Retire el SmartGrid de la balanza. 3 Encaje el ErgoClip en el SmartGrid. 4 Coloque en la balanza el SmartGrid con el ErgoClip monta- También se puede utilizar un ErgoClip "Flask" o "Tube" (ma- traz o tubo).
  • Página 39: Transporte En Distancias Largas

    AVISO Peligro de daño del corta-aires de vidrio o del elemento de refrigeración Los componentes de vidrio o el elemento de refrigeración de la balanza podrían dañarse. − No levante nunca la balanza por el corta-aires de vidrio ni el elemento de refrigera- ción.
  • Página 40 Embale el corta-aires, el estante intermedio y el soporte del terminal (elementos 2-6 y 9). − Introduzca estas piezas en los compartimentos previstos pa- ra ello en el embalaje original. Aviso Se recomienda colocar papel entre los paneles de vidrio la- terales del corta-aires.
  • Página 41 Aviso Puede usar las fundas protectoras suministradas con la balan- za y el terminal para embalarlos. Las fundas no aparecen en los esquemas con el fin de ver cómo deben colocarse los dife- rentes elementos. Se recomienda usar las fundas protectoras. 1 Coloque el terminal sobre la balanza.
  • Página 42 1 Coloque el embalaje superior en su lugar. ð Asegúrese de que el embalaje quede bien colocado. 2 Coloque la banda de sujeción alrededor del embalaje. Con- sulte el esquema. 3 Apriete la banda de sujeción alrededor del embalaje. ð Levante la balanza embalada por la banda de sujeción e introdúzcala dentro de la caja para el transporte.
  • Página 43: Descripción General De La Configuración Del Sistema

    5 Configuración del sistema Navegación: [ ] o [ ] > [Sistema] Este apartado describe el procedimiento para adaptar la balanza a necesidades concretas. La configura- ción del sistema se aplica al sistema de pesaje completo y, por ello, a todas las aplicaciones y perfiles de usuario.
  • Página 44 Standby Configuración del modo de reposo. Fecha/Hora Introducción de la fecha y la hora y selección de los formatos de pantalla necesarios. Configuración de interfaz para varios periféricos. Periféricos Configuración de la interfaz opcional. Opción Configuración del sistema de seguridad de la balanza con Administrador asignación de derechos de acceso y contraseñas para menús y funciones de pesaje.
  • Página 45: Ajuste / Prueba

    Periféricos Impresora Consulte [Periféricos } pági- na 63] Host LabX Instrumento controlado por LabX Cargador automático Pantalla auxiliar Código de barras RFID / Quantos Impresora de etiquetas Opción DHCP Consulte [Opcional } página 65] IP-Address Subnet Mask Standard Gateway Domain Name Server Hostname Administrador Área protegida: introduzca ID de Consulte [Administrador } pági- na 67] Administrador.
  • Página 46: Configuración De Ajustes Y Pruebas

    ción, algo que, a su vez, ayuda a evitar la obtención de costosos resultados no acordes con la especifica- ción. Nuestras comprobaciones periódicas optimizadas, que le permitirán reducir costes de manera viable, se basan en la gestión del riesgo para garantizar la obtención continuada de resultados de buena calidad en aplicaciones críticas.
  • Página 47: Prueba / Ajuste: Configuración Del Peso

    Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Es posible definir los parámetros siguientes: Elemento del Explicación Información adicional menú Define las pesas de control y los parámetros de Test / Adj. Pe- Consulte [Prueba / Ajuste: configu- ajuste.
  • Página 48: Secuencias De Prueba

    Clase Define la clase de la pesa. E1* | E2 | F1 | F2 | M1 | M2 | M3 | ASTM1 | Propio = puede seleccionarse si no se utiliza ninguna otra cla- ASTM2 | ASTM3 | ASTM4 | ASTM5 | ASTM6 | ASTM7 | Pro- pio | ASTM0 | ASTM00 | ASTM000...
  • Página 49 Ninguno = la secuencia de prueba Nombre ha fallado. Estándar = la secuencia de prueba Nombre ha fallado. La balanza está fuera de las tolerancias definidas. Póngase en contacto con un responsable de su empresa o del servicio técnico de METTLER TOLEDO. Liberación del sistema. Cualquiera Código para...
  • Página 50: Método

    Para obtener más información acerca del Método, consulte [Método } página 48]. Para obtener más in- formación acerca de la Acción en caso de Fallo, consulte [Acción en caso de fallo } página 54] 5.1.2.1 Método Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Método Un método describe el tipo de prueba que debe realizarse y establece el objetivo principal de una secuencia de prueba.
  • Página 51 Tolerancias Se recomienda configurar las tolerancias de pesas de control Tolerancia T1 | Nom- al 100 %. Para este tipo de pruebas, la tolerancia de pesas es bre T1 | Tolerancia T2 relevante. | Nombre T2 Tolerancias para la desviación de la carga excéntrica Navegación: [ ] >...
  • Página 52 Parámetros Explicación Valores Tolerancia s T1 Define la tolerancia s T1 para la prueba de repetibilidad. Cualquiera Si se supera la tolerancia s T1, se aprueba la prueba de repeti- (0,000 g)* bilidad con una advertencia. Nombre s T1 Define una designación para s T1 (máx. 20 caracteres). Cualquiera (Límite de Aviso)* Definir la tolerancia s T2 para la prueba de repetibilidad.
  • Página 53 Parámetros Explicación Valores Pesa de Prue- Selecciona la pesa de control predeterminada. Pesa de Prueba/Aj 1 | Pesa de Prueba/Aj 1 … Pesa de Prueba/Aj12 = se definen ba/Aj Pesa de Prueba/Aj 2 en el elemento del menú Test / Adj. Pesos. | ...
  • Página 54: Se2: Prueba De Sensibilidad Con Dos Pesas

    5.1.2.1.5 SE2: prueba de sensibilidad con dos pesas Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Método > [SE2] El método SE2 prueba la sensibilidad de la balanza con dos pesas de control. Pesa de Prueba 1 y Pesa de Prueba 2 Navegación: [ ] >...
  • Página 55 5.1.2.1.7 SET1: prueba de sensibilidad con tara y una pesa de control Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Método > [SET1] El método SET1 prueba la sensibilidad de la balanza con dos pesas de control. La primera pesa de control se utiliza para simular un contenedor de tara.
  • Página 56: Acción En Caso De Fallo

    Peso Tara Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Método > [SET2] > Peso Tara > Pesa de Prueba/Aj Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Selecciona la pesa de control predeterminada correspondiente Peso Tara Pesa de Prueba/Aj 1 | al peso del contenedor de tara.
  • Página 57: Tareas

    Acción despues Define cómo debe comportarse una secuencia de prueba (ya None* | 1 Intento | 2 en modo de advertencia) si falla de nuevo o se anula durante de Fallo Intentos | 3 Intentos | la secuencia del método. Hasta Aprobar None = la secuencia de prueba se anula y se reinicia una vez transcurrido el siguiente intervalo de advertencia.
  • Página 58: Asignación De Una Secuencia De Prueba A Una Tarea

    3 Pulse [On] y, a continuación, el botón asociado. ð Aparece la ventana Tarea. 4 Defina la configuración y confirme con [OK]. ð Se recalcula la fecha para realizar la próxima secuencia de comprobación. ð La fecha para realizar la próxima comprobación se calcula al finalizar cada secuencia de comproba- ción completada.
  • Página 59: Profact / Ajuste Int

    Usuarios Defi- Define los usuarios autorizados para iniciar la tarea. Home* | Usuario 1* | nidos Usuario 2* | Usuario Importante 3* | Usuario 4* | Las secuencias de prueba con Método de Inicio > Manual o Usuario 5* | Usuario Cambio del Usuario o Intervalo únicamente se mostrarán en 6* | Usuario 7* la lista de selección de pruebas para los usuarios definidos...
  • Página 60: Ajuste Automático Con Una Pesa De Control Externa

    Opciones Avan- Esta función puede utilizarse para ampliar ProFACT y los pro- Off* | On cedimientos de ajuste interno con pruebas internas. zadas * Configuración de fábrica Opciones avanzadas Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > ProFACT/Aj. Int. > [ProFACT/Aj. Int.] > Opciones Avanzadas El ajuste puede adaptarse para responder a requisitos particulares mediante la activación de la función de opciones avanzadas.
  • Página 61: Definición De Parámetros Para Ajuste Automático

    Vea también a este respecto 2 Ajuste con la pesa de control externa } página 110 5.1.5.1 Definición de parámetros para ajuste automático El comportamiento de la función de ajuste externo automático puede establecerse pulsando el botón [Defi- nir]. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores...
  • Página 62: Historial De Pruebas

    Parámetros Explicación Valores Modo de activa- Define la opción Modo de activación Desactivado* | Activa- ción do | Aviso Desactivado = el procedimiento WeightLink no se mostrará. Activado = el procedimiento WeightLink forma parte del ajuste externo o de la comprobación externa y no se puede cancelar. Aviso = el procedimiento WeightLink forma parte del ajuste externo o de la comprobación externa, pero se puede omitir.
  • Página 63: Protocolo: Definición De Informes De Prueba Y Ajustes

    Hist. Aj. Puede visualizarse una ventana con una lista de los ajustes realizados pulsando [Mostrar]. Aunque la ba- lanza graba permanentemente todos los ajustes que se hacen, en la lista solo aparecen aquellos seleccio- nados para ser visualizados en Aj.Selección de Hist.. Se muestran datos específicos para cada ajuste: fe- cha y hora, tipo de ajuste, temperatura, nivelación.
  • Página 64: Información

    Esta información debe estar disponible an- tes de ponerse en contacto con el servicio de atención al clien- te de METTLER TOLEDO. Aviso La información de la balanza puede registrarse (siempre que haya una impresora conectada y activada co- mo dispositivo de salida en la configuración del dispositivo periférico) pulsando el botón [...
  • Página 65: Periféricos

    Parámetros Explicación Valores Formato de fe- Ajusta el formato de fecha. D MMM AAAA* | D = Día MMM D AAAA | M = Mes DD.MM.AAAA | A = Año MM/DD/AAAA | AAAA-MM-DD | AAAA/MM/DD Fecha Fija la fecha y hora del reloj interno de la balanza. Día | Mes | Año Aparece una ventana de entrada numérica.
  • Página 66 Off | RS232 fijo* puede enviar datos al PC y recibir comandos o datos de este). LabX El software de METTLER TOLEDO LabX permite la definición de Off* | RS232 fijo operaciones completas de la balanza a través de diálogos y el guardado o la gestión de los valores medidos, así...
  • Página 67: Opcional

    Output Format MT-SICS = los datos se transfieren en formato MT-SICS MT-SICS* | PM | AT/ (Mettler Toledo Standard Interface Command Set). MT-SICS opera de forma bidireccional, es decir, la balanza también puede recibir confirmaciones o comandos del ordenador prin- cipal.
  • Página 68 Parámetros Explicación Valores DHCP Activa / desactiva el Protocolo de configuración de ordenador Off* | On principal dinámico. El Protocolo de configuración de ordenador principal dinámico se utiliza para asignar automáticamente al PC cliente una di- rección IP no utilizada actualmente de un grupo de direccio- nes.
  • Página 69: Administrador

    5.7 Administrador Navegación: [ ] > [Sistema] > [Administrador] Este menú puede utilizarse para cambiar la identificación y contraseña del administrador. Puede realizarse un restablecimiento general de todos los ajustes de la balanza. Pueden asignarse derechos de acceso para usuarios individuales y definirse especificaciones para registrar procedimientos relevantes para la seguri- dad.
  • Página 70: Cambio De La Identificación Y La Contraseña Del Administrador

    Reg. apl. remo- Introduce el código de inscripción. Consulte [Introducción del código de inscripción para el Remote XPE Software } página 71] 5.7.1.1 Cambio de la identificación y la contraseña del administrador AVISO Recuerde las identificaciones y las contraseñas. No puede accederse a las áreas de menú protegidas sin identificación o sin contraseña.
  • Página 71: Definición De Derechos De Acceso De Usuario

    4 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. ð La balanza se reinicia con la configuración de fábrica. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Master-Reset Restablece la balanza a la configuración de fábrica. Ninguno 5.7.1.3 Definición de derechos de acceso de usuario Navegación: [ ] >...
  • Página 72: Registro De Operaciones Relevantes De Seguridad

    * Configuración de fábrica 5.7.1.4 Registro de operaciones relevantes de seguridad Navegación: [ ] > [Sistema] > [Administrador] > Registro La balanza puede documentar los cambios de la configuración protegida. El elemento del menú Registro puede utilizarse para ver una lista de estas operaciones y activar o desactivar su registro. Importante Si la memoria está...
  • Página 73: Introducción Del Código De Inscripción Para El Remote Xpe Software

    5.7.1.7 Introducción del código de inscripción para el Remote XPE Software Navegación: [ ] > [Sistema] > [Administrador] > [Reg. apl. remota] En este elemento del menú es posible introducir el código de inscripción del Remote XPE Software. § El código de inscripción está disponible.
  • Página 74: Ajustes Específicos De Usuario

    6 Ajustes específicos de usuario Navegación: [ ] Este apartado describe el procedimiento para definir la configuración específica para cada usuario. De este modo, la balanza puede adaptarse a la técnica de trabajo en cuestión y a tareas concretas. Tenga en cuenta que todas las opciones de configuración se guardan en el perfil de usuario que esté activo y se aplican a todas las aplicaciones cuando se usa ese perfil.
  • Página 75: Parámetros De Pesaje

    4 Para anular, pulse [C]. 5 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 6 Para salir de [Configuración de usuario], pulse [Salir] o presione [ ]. Designación Explicación Configuración para ajustar la balanza a las condiciones de pe- Parám.pesada saje específicas.
  • Página 76: Modo De Pesaje

    Importante Si el administrador ha protegido el acceso a este menú, se deben introducir la identificación y la contrase- ña correctas. Es posible definir los parámetros siguientes: Elemento del Explicación Información adicional menú Modo pesada Adapta la balanza al modo de pesaje. Consulte [Modo de pesaje } pági- na 74] Adapta la balanza a las condiciones ambientales...
  • Página 77: Liberación Del Valor Medido

    Parámetros Explicación Valores Entorno Define las condiciones ambientales Muy estable | Estable | Estándar* | Inestable | Muy inestable * Configuración de fábrica Importante El número de configuraciones disponibles depende del modelo de balanza. Cuando la balanza se emplea con los módulos de dosificación automatizada Quantos, únicamente se pue- de utilizar el modo de pesaje universal.
  • Página 78: Nombre De Usuario

    ID usuario Cambiar la identificación de usuario. Consulte [Identificación de usuario y contraseña } página 76] Contraseña Cambiar la contraseña del usuario. 6.2.1 Nombre de usuario Navegación: [ ] > [Usuario] > Nombre de usuario En este elemento del menú se puede cambiar el nombre del perfil de usuario actual. En la ventana de en- trada se pueden introducir caracteres alfanuméricos.
  • Página 79: Puertas

    Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Cambia la identificación existente del perfil del usuario actual Cualquiera ID usuario (máx. 20 caracteres). (Home = 0 | Usuario 1 = 1 | Usuario 2 = 2 |Usuario 3 = 3 | Usua- rio 4 = 4 | Usuario 5 = 5 | Usuario 6 = 6 | Usuario 7 = 7)* Cambia la contraseña existente del perfil del usuario actual Cualquiera...
  • Página 80: Terminal

    La función de la puerta [Automático] no es compatible con la detección electrostática [Modo detección] [Automático], consulte [Configuración para la detección electrostática } página 101]. Si se seleccionan ambas opciones [Automático], la detección electrostática tendrá prioridad, es decir, las puertas no se acti- van automáticamente.
  • Página 81: Brillo

    Ajuste táctil Activa / desactiva el ajuste de la pantalla táctil Consulte [Ajuste táctil } pági- na 80] Feedback óptico Activa / desactiva la notificación visual. Consulte [Feedback óptico de tecla  } página 80] de tecla Lectura rápida Activa / desactiva la selección de color de la pan- Consulte [Lectura rápida } pági- talla de resultados de pesaje.
  • Página 82: Función Táctil

    6.4.4 Función táctil Navegación: [ ] > [Terminal] > Función táctil Este elemento del menú le permite activar o desactivar la función táctil de la pantalla táctil. Si la [Función táctil] está desactivada, la pantalla no responderá al tacto en modo de pesaje. Los ajustes ya no pueden hacerse pulsando en la pantalla (excepción: teclas de función).
  • Página 83: Luz De Estado

    6.4.8 Luz de estado Navegación: [ ] > [Terminal] > Luz estado Nuevas herramientas inteligentes de seguridad supervisan el estado de preparación de la balanza. Este ele- mento del menú permite activar o desactivar la luz de estado. La luz de estado incorporada en el terminal muestra que la balanza está...
  • Página 84 2 Confirme con [OK]. 3 Para anular, pulse [C]. ð La balanza se reinicia con la configuración de fábrica. Ajustes específicos de usuario Balanzas analíticas...
  • Página 85: Aplicación Pesaje

    7 Aplicación Pesaje Navegación: [ ] > [Pesar] Este apartado proporciona información y descripciones para configurar opciones para el uso práctico de la aplicación. Toda la configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. Cada usuario pue- de seleccionar una configuración específica para esta aplicación.
  • Página 86 Elemento del Explicación Información adicional menú Definición de las teclas de función que aparece- Teclas de fun- Consulte [Selección de las teclas rán en la parte inferior de la pantalla. ción de función } página 85] Estas teclas permiten acceder directamente a fun- ciones específicas.
  • Página 87: Selección De Las Teclas De Función

    Smart & Programa ambos sensores SmartSens del termi- Consulte [Configuración de nal. En este menú, puede asignarse una función ErgoSens SmartSens y ErgoSens } pági- hasta a dos ErgoSens externos (opcionales). na 100] Conf. detecc. Configuración para la detección electrostática. Consulte [Configuración para la detección electrostática } pági- Estática na 101]...
  • Página 88 Tol- Definición de la precisión (tolerancias) para efectuar un pesaje según un peso nominal. Para más información sobre la configuración de tolerancias, consulte [Realización de un pesaje hasta un peso nomi- nal } página 106]. Cont. lotes Activa el contador de lotes y define un valor inicial. Para más información sobre configuración, consulte [Uso del contador de lotes } página 105].
  • Página 89: Selección De Smarttrac

    Hist. Aj. Muestra el historial de ajustes. Importante Se muestran los ajustes realizados en la configuración del sis- tema. Para obtener más información sobre la configuración, consul- te [Configuración de ajustes y pruebas } página 44]. Transferir Transfiere el peso actual, sin otros datos (información adicio- nal), directamente a un ordenador principal conectado.
  • Página 90: Guía De Dosificación De Smarttrac

    Aviso Este menú también puede visualizarse directamente desde la aplicación pulsando en SmartTrac. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores SmartTrac Activa/desactiva la función SmartTrac o define el modo de vi- Sin SmartTrac | sualización. * Configuración de fábrica 7.1.2.1 Guía de dosificación de SmartTrac Navegación: [ ] >...
  • Página 91: Especificaciones Para La Impresión Automática De Protocolos

    Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Activa/desactiva los campos de información asociados (máx. Campo Info Valor teór.* | Tol+ | Tol- | Cont. lotes | ID1* | ID2* | ID3 | ID4 Cont. lotes = muestra el estado del contador de elementos. | Unidad Info | Tara | Ref.tara = si la función Pesada ini.
  • Página 92: Establecimiento De Unidades De Pesaje Libres

    Tras cambiar la Unidad indicación, el resultado de pesaje actual y los valores de los campos de informa- ción Tara y Bruto se visualizan en la nueva unidad de pesaje. La Unidad Info se utiliza para el campo de información del mismo nombre. Consulte [Selección de los campos de información } página 88].
  • Página 93: Definición De Protocolo

    Nombre Define una designación para la unidad de pesaje libre (máx. 4 Cualquiera caracteres). Importante No esta permitida la introducción de unidades de pesaje. Define el formato para el resultado de pesaje. Cualquiera Formato resul- tado Ejemplo Una configuración de “0,05” define dos lugares tras el decimal con redondeo a 5.
  • Página 94 -------- Pesar --------- -------- Pesar --------- 25.Jul 2013 16:09 25.Jul 2013 17:05 121.53 g 41.37 g Nombre de usuario User 1 162.90 g Mod. balanza XPE204 ------------------------ ID balanzas Lab A/1 La balanza está nivelada Valor teór. 0.00 g Tol+ 2.50 % Tol- 2.50 %...
  • Página 95: Especificaciones Para La Impresión Manual De Protocolos

    Valor individual Define la información que se va a registrar para cada resulta- Nombre apl. | Ctrl. de nivel. | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | V. teór.,+/-Tol. Detección ES = registra el estado de detección electrostática. | Métod.Pes.mín. | Ta- ra | Neto* | Bruto | Unidad Info | Detec- ción ES | Firma | Línea...
  • Página 96: Formato De Salida

    2 Pulse Tecla transfer > [Definir]. ð Aparece la ventana Tecla transfer. 3 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional Formato de salida de datos Estándar Consulte [Formato de salida } pá- gina 94] Personalizar Transferencia de datos a la Consulte [Salida de datos a la im- impresora...
  • Página 97 Longitud del Activa el icono de peso neto. Define la longitud de campo 1 … 10 (máx. 10 caracteres). (5 caracteres)* campo Importante Si la balanza no está tarada, no se transfiere el símbolo neto. Los caracteres en blanco se transfieren en función de la longi- tud de campo seleccionada.
  • Página 98: Salida De Datos A La Impresora

    7.1.9.2 Salida de datos a la impresora Cuando se presiona la tecla de función [Transferir], los datos suelen transferirse solo al ordenador princi- pal. Los datos también pueden enviarse a la impresora activando la configuración. Aviso La configuración de formateo de datos descrita previamente no influye en la salida de datos a la impresora. Esto viene determinado solo por la configuración del protocolo.
  • Página 99: Configuración De La Función Minweigh

    METTLER TOLEDO. La función Pesada ini. mín. asegura que los resultados de pesaje estén dentro de tolerancias definidas, de acuerdo con los requisitos de su sistema de control de la calidad.
  • Página 100: Definición Y Activación De La Memoria De Tara

    Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Selecciona el método programado por el técnico de manteni- Cualquiera Método miento de acuerdo con sus instrucciones. Se pueden definir 3 métodos como máximo, p. ej., [USP]. Info Muestra información relativa a la función Pesada ini. mín. Mostrar (método, fecha de la siguiente prueba por parte del técnico de mantenimiento y pesos mínimos requeridos según las taras de...
  • Página 101: Configuración De La Función De Deducción Automática De La Tara

    Parámetros Explicación Valores Nombre Define una designación para la memoria de tara (máx. 20 ca- Cualquiera racteres). Importante Si bien la designación puede estar formada por un total de 20 caracteres, se recomienda utilizar designaciones breves. Pue- den visualizarse un máximo de 10 caracteres a través de la tecla de función [Mem.tara].
  • Página 102: Configuración De Smartsens Y Ergosens

    7.1.15 Configuración de SmartSens y ErgoSens Navegación: [ ] > [Pesar] > [ ] > Smart & ErgoSens Este menú puede usarse para activar o desactivar los dos sensores sin contacto (SmartSens) de las esqui- nas superiores izquierda y derecha del terminal. Puede activarse una función específica moviendo la mano sobre cada sensor (distancia máxima aproxi- mada de 5 cm).
  • Página 103: Configuración Para La Detección Electrostática

    ErgoSens 1 Activa/desactiva el ErgoSens 1. Off* | Puertas | Esta (Aux1) ventana va a cerrar Kit antiestático = para la activación del ionizador, debe selec- automáticamente en cionarse en función de la conexión usada. cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En- cab.
  • Página 104: Definición Del Umbral

    Parámetros Explicación Valores Modo detección Define el modo de detección electrostática. Automático* | Manual Automático = la detección comienza tras el cierre motorizado de las puertas (el cierre manual no puede ser detectado por la balanza). Manual = la detección comienza tras pulsar la tecla de fun- ción [Det.
  • Página 105: Uso De La Aplicación De Pesaje

    § El ionizador está activado en la conexión utilizada ErgoSens 1 (Aux1) o ErgoSens 2 (Aux2). 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 En Configuración del ionizador, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección. 3 Seleccione la función y confirme con [OK].
  • Página 106 Entrada manual de la tara (sustracción de la tara o pretara) Si se utiliza el mismo contenedor de pesaje durante un periodo de tiempo prolongado, el peso puede intro- ducirse manualmente. Esto evita tener que realizar la deducción de la tara cuando se coloca el contenedor de pesaje en la balanza.
  • Página 107: Uso Del Contador De Lotes

    7.2.3 Uso del contador de lotes El contador de lotes coloca un número delante de cada peso durante la impresión del protocolo que au- menta automáticamente en incrementos de 1 con cada impresión. Aviso Cuando se trabaja con el contador de lotes, se recomienda activar el campo de información asociado. Esto permite visualizar en cualquier momento la lectura del contador de lotes actual.
  • Página 108: Realización De Un Pesaje Hasta Un Peso Nominal

    2 Pulse en el botón asociado que se va a procesar, p. ej., [Customer]. ð Aparece una ventana de introducción de caracteres alfanuméricos. 3 Introduzca la designación, p. ej., METTLER TOLEDO, y confirme con [OK]. ð Cuando se han efectuado todas las entradas, pueden comprobarse de nuevo las identificaciones seleccionadas en relación con los...
  • Página 109 2 Pulse [Valor teór.]. ð Aparece una ventana de introducción de cifras. 3 Introduzca el valor requerido. - Si un peso correspondiente al peso nominal ya está en la balanza, puede tomarse directamente pul- sando el botón con el icono de una balanza. Compruebe la unidad de pesaje a la derecha del peso nominal.
  • Página 110: Uso De La Función "Minweigh

    7.2.6 Uso de la función "MinWeigh" La función Pesada ini. mín. asegura que los resultados de pesaje estén dentro de tolerancias definidas, de acuerdo con los requisitos de su sistema de control de la calidad. Esta función debe activarla y programar- la un técnico de mantenimiento.
  • Página 111: Ajuste

    El ajuste está concebido para adaptar la sensibilidad de la balanza. A tal efecto, debe colocarse al menos una pesa de referencia en el plato de pesaje, ya sea manualmente o con motor. La pesa se pesa y el peso indicado se memoriza.
  • Página 112: Ajuste Con La Pesa De Control Externa

    3 Si se muestra Ajuste interrumpido: - Si se anula el ajuste, confirme con [OK]. - Si la balanza anula el ajuste, pulse [Repetir]. 7.3.1.2 Ajuste con la pesa de control externa Importante En función de los requisitos de cada país, es posible que no este disponible el ajuste con una pesa externa para las balanzas de calibración.
  • Página 113: Comprobaciones

    7.3.2 Comprobaciones 7.3.2.1 Comprobación del ajuste con la pesa interna La prueba está concebida para comprobar la sensibilidad de la balanza. Test int. Con esta tecla de función puede comprobarse el ajuste correcto de la ba- lanza con la pesa interna. Puede realizarse siempre que sea necesario. §...
  • Página 114: Protocolos

    Protocolo de ajuste interno o ProFACT Protocolo de ajuste externo ---- Ajuste interno ---- ---- Ajuste externo ---- 25.Jul 2014 16:02 25.Jul 2014 16:12 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Plataforma de pesaje Nº Terminal Nº de serie: de serie:...
  • Página 115: Uso De La Función De Secuencia De Prueba

    Protocolo de prueba interna Protocolo de prueba externa ----- Test interno ----- ----- Test externo ----- 25.Jul 2014 16:22 25.Jul 2014 16:32 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plataforma de pesaje Nº Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 de serie: 1234567890 Terminal Nº...
  • Página 116: Ec: Prueba De Carga Excéntrica

    Al llegar un día u hora específicos, aparece el icono pequeño GWP en la parte superior derecha de la pantalla (debajo de la fecha y la hora). El icono indica que la balanza requiere que se re- alice una tarea. Al mismo tiempo, aparece una ventana de instrucciones que guía al usuario a través de la prueba.
  • Página 117: Rp1: Prueba De Repetibilidad

    8 Ponga a cero la balanza. ð Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla junto con los resultados. 9 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 10 Para anular, pulse [C]. ð Se imprime la prueba. 7.4.1.2 RP1: prueba de repetibilidad El método RP1 calcula la media y la desviación típica (símbolo s) de una serie de mediciones con una única pesa de control para determinar la repetibilidad de la balanza.
  • Página 118: Se2: Prueba De Sensibilidad Con Dos Pesas

    4 Ponga a cero la balanza. ð Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla junto con los resultados. 5 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 6 Para anular, pulse [C]. ð Se imprime la prueba. 7.4.1.5 SE2: prueba de sensibilidad con dos pesas El método SE2 prueba la sensibilidad de la balanza con dos pesas de control.
  • Página 119: Set2: Prueba De Sensibilidad Con Tara Y Dos Pesas De Control

    7.4.1.8 SET2: prueba de sensibilidad con tara y dos pesas de control El método SET2 comprueba la sensibilidad de la balanza con tres pesas de control. La primera pesa de control (tara) se utiliza para simular un contenedor de tara. Método A continuación se describe el proceso: 1 Ponga a cero la balanza.
  • Página 120: Aplicación De Dosificación

    En caso de que exista un dispositivo periférico conectado, las muestras se po- drán etiquetar individualmente. Para poder trabajar con la aplicación de dosificación, deberá añadir uno de los siguientes dispositivos a la balanza XPE: Módulo de líquido (QLX45) Permite la dosificación de líquidos.
  • Página 121: Configuración De Los Pasos De Dosificación

    Módulo en pol- Configura Módulo en polvo. Consulte [Configuración del módu- lo de sustancias pulverulen- tas } página 120] Módulo líquido Configura Módulo líquido. Consulte [Configuración del módu- lo de líquido } página 122] Salida de datos Configura Salida de datos. Consulte [Definición de la salida de datos } página 123] Datos predet.
  • Página 122: Configuración Del Módulo De Sustancias Pulverulentas

    El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo en polvo > [Definir] > Montado > [Definir] Parámetros...
  • Página 123: Configuración De La Puerta Delantera

    El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo en polvo > [Definir] > Montado > [Definir] > Car- gador autom.
  • Página 124: Configuración Del Agitador

    El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo líquido > [Definir] > Montado > [Definir] Parámetros...
  • Página 125: Definición De La Salida De Datos

    Masa máx. di- Define el tamaño del recipiente de la muestra (máx. 500 g). De 0,5 g a 500 g Este valor es la base para calcular si se puede conseguir la (100 g*) solvente concentración de la solución y que esta no desbordará el reci- piente de la muestra.
  • Página 126: Especificación Del Contenido De Las Etiquetas De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    8.1.4.1 Especificación del contenido de las etiquetas de las muestras o del cabezal de dosificación Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Salida de datos > [Definir] > Etiqueta muestra > [Definir] Si hay una impresora de etiquetas conectada a la balanza, los resultados de la dosificación se pueden im- primir en etiquetas.
  • Página 127 * Configuración de fábrica Valores para texto y código bidireccional Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Salida de datos > [Definir] > Etiqueta muestra > [Definir] Aviso Los parámetros descritos son un valor máximo de todos los parámetros posibles. No todos los parámetros aparecen en cada submenú.
  • Página 128: Especificación Del Contenido De Los Protocolos De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    m Disolvente objetivo Imprime el valor de la masa meta del disolvente. m Med. disolvente Imprime el valor medido de masa del disolvente. Imprime la densidad del líquido. Parám. densidad Vol. líquido Imprime el valor de volumen del líquido. Duración de dosis Imprime la duración del ciclo de dosificación en segundos.
  • Página 129 Elemento del Explicación Información adicional menú Define la información que se va a notificar para Encab. Consulte [Definición del encabeza- cada resultado individual. do y pie de página } página 127] Valores individ. Define la información que se va a notificar para Consulte [Definición de un valor cada resultado individual.
  • Página 130: Definición De Los Dispositivos De Destino De Los Datos De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    En este submenú, se puede definir la información que se imprimirá para cada dosificación individual. Aviso Los parámetros descritos son un valor máximo de todos los parámetros posibles. No todos los parámetros aparecen en cada submenú. La configuración de fábrica depende del submenú seleccionado. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación...
  • Página 131: Definición Del Modo De Salida De Los Datos De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    8.1.4.4 Definición del modo de salida de los datos de las muestras o del cabezal de dosificación Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Salida de datos > [Definir] > Modo de salida de datos de muestras Valores Explicación Los datos no se transfieren automáticamente.
  • Página 132: Configuración General

    Parámetros Explicación Valores Datos predet. En este submenú, se puede definir la información del cabezal Sustancia* | ID lote* | de dosificación mostrada en la pantalla al pulsar la tecla de cabezal Fecha de llenado* | función [Cabezal de escritura]. Fecha cad.* | Fecha repetición comproba- Para obtener una descripción detallada de los valores, consul-...
  • Página 133 § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Teclas de función > [Definir]. 3 Seleccione el Teclas de función que necesita. ð La tecla de función se numera automáticamente. 4 Cambie la configuración y confirme con [OK].
  • Página 134: Configuración De Las Puertas Laterales

    SafePos Para ajustar SafePos: para mover el cabezal de dosificación desde la posición de dosificación hasta la posición de seguri- dad. Comprobación de que la posición es correcta. Purga Solo con el módulo de líquido: purga el cabezal de dosifica- ción de líquido durante un tiempo definido en segundos (máx.
  • Página 135 Parámetros Explicación Valores SmartSens iz- Activa/desactiva el SmartSens izquierdo. Off* | Puertas | Esta quierdo ventana va a cerrar Puertas = abre/cierra el corta-aires de vidrio (puertas). automáticamente en Tara man. = abre la ventana de introducción de una entrada cuanto se complete el numérica para una tara fija (sustracción de la tara).
  • Página 136: Campos De Información Específicos Para Dosificación

    8.1.6.4 Campos de información específicos para dosificación Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > [Configuración general] > Campo Info > [Definir] Los campos de información de la pantalla proporcionan información sobre la muestra, la cantidad objeti- vo, etc. En la pantalla de inicio de la aplicación se muestran los campos de información.
  • Página 137: Aplicación De Comprobación De Pipetas

    9 Aplicación de comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] Esta aplicación requiere el uso del accesorio opcional EasyScan (dispositivo de lectura/escritu- ra RFID) para el uso de todas las funciones. Las pipetas RAININ con etiqueta de RFID integrada pueden utilizar automáticamente la aplicación. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté...
  • Página 138: Configuración De La Aplicación De Comprobación De Pipetas

    9.1 Configuración de la aplicación de comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] > [ ] Existen diversas configuraciones de comprobación de pipetas disponibles, que pueden utilizarse para adaptar la aplicación para que satisfaga unos requisitos específicos. La mayoría de ajustes son idénticos a los de la aplicación Pesar. A continuación, se describen únicamente los ajustes específicos para la comprobación de la pipeta.
  • Página 139: Configuración De Los Pitidos De Reconocimiento Rfid

    Parámetros Explicación Valores Tiempo estabi- Define el tiempo de estabilización en segundos (entrada nu- 3 … 100 mérica). (5)* lización N.º mediciones Define el número de mediciones para la formación (entrada 1 … 100 numérica). (5)* Líquido de for- Define el líquido utilizado para la formación. Agua* | Otros mación Activa / desactiva el pitido al final de la medición.
  • Página 140: Información De Protocolo Específica Para La Comprobación De Pipetas

    Cómo Muestra las instrucciones de pipeteo. Configuración de fábrica: [Inic. comp.], [Configuración] y [Cómo] activados, en esta secuencia. 9.1.5 Información de protocolo específica para la comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] > [ ] > Protocolo de comp. de pipetas > [Definir] Aquí...
  • Página 141: Información De Protocolo Específica Para Formación

    Parámetros Explicación Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado Nombre apl.* | Título del protocolo (antes de los resultados). 1 | Título 2 | Fecha/ Hora* | Usuario | Mod. Modelo pipeta = registra el tipo de pipeta. balanza | Nº...
  • Página 142 La información puede activarse o desactivarse pulsando sobre ella. La secuencia de las teclas se ac- • tualiza automáticamente. Para redefinir la secuencia, toda la información debe desactivarse y, posteriormente, activarse en la se- • cuencia requerida. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ].
  • Página 143: Trabajar Con La Aplicación De Comprobación De Pipetas

    Pie de pág. Define la información que se va a imprimir en el pie de página Nombre apl. | Título 1 del protocolo después de los resultados (valores individuales). | Título 2 | Fecha/Hora | Usuario | Mod. ba- lanza | Nº de serie | ID balanzas | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Fir- ma* | Línea en blanco...
  • Página 144: Comprobación De Pipetas Con Tarjeta Methodcard

    10 Cuando haya terminado, confirme con [OK] para completar el procedimiento de comprobación. ð La comprobación de pipetas se completa y todos los resultados se eliminan automáticamente. ð Los cambios de la última configuración se guardan automáticamente. 9.2.2 Comprobación de pipetas con tarjeta MethodCard Este apartado describe cómo comprobar cualquier pipeta con una tarjeta MethodCard RFID.
  • Página 145: Comprobación De Pipetas Con Una Tarjeta Methodcard Y Una Pipeta Rfid De Rainin

    5 Coloque un recipiente en el plato de pesaje. 6 Defina el volumen correcto de la pipeta y confirme con [OK]. ð La balanza solicita iniciar el pipeteo del primer volumen. 7 Realice el pipeteo del líquido en el recipiente del plato de pesaje y confirme con [OK]. 8 Realice el número de mediciones definidas.
  • Página 146: Comprobación De Pipetas Con Una Pipeta Rfid De Rainin Con Un Método Almacenado

    11 Si la comprobación rápida se muestra como RESULTADO POSITIVO, sujete la pipeta delante del lector de RFID. ð En la pipeta se escribe la fecha de la próxima comprobación (en función del intervalo de fechas de comprobación de la tarjeta MethodCard). ð...
  • Página 147: Formación

    § La aplicación está activada. § La pipeta cuenta con una etiqueta de RFID que almacena en su interior los datos de comprobación. 1 Sujete la pipeta delante del lector de RFID. ð Se muestra una ventana con información de la pipeta. 2 Pulse [Comprob.].
  • Página 148: Configuración De La Etiqueta De Rfid

    5 Realice el número de mediciones definidas. - Si una medición se lleva a cabo de manera incorrecta, la última medición puede cancelarse o repetir- se un número indefinido de veces (solo cuando la opción Iniciar auto. la muestra siguiente no está activa).
  • Página 149: Edición De La Información De Las Etiquetas Rfid

    Intervalo de Define el intervalo de comprobación de la pipeta (en días). Valor* (90) comprobación Selecciona el tipo de pipeta (monocanal o multicanal). Campo de selección* Tipo de pipeta (Monocanal) Trampa evapo- Define si es necesario disponer de una trampa de evapora- Campo de selección* ción.
  • Página 150: Protocolo De Ejemplo De Una Comprobación De Pipeta

    § La aplicación está activada. § La pipeta dispone de una etiqueta de RFID. 1 Pulse [Configuración]. ð La balanza solicita que la pipeta RFID se sujete delante del lector de RFID. 2 Sujete la pipeta delante del lector de RFID. ð...
  • Página 151: Cálculos Para La Comprobación De Pipetas

    Ejemplo: impresión ---- Comprob. Pipeta --- 25.Jul 2014 15:13 Nº de serie 12345678 Modelo pipeta ABC4711 N.º serie pipeta 87654321 Volumen nominal 100 µl N.º mediciones Presión aire 1013.0 hPa Temperatura de aire 20.0 C Temp. Agua 20.0 C Humedad 50.0 % Factor conversión Z 0.001003...
  • Página 152 El volumen calculado se redondea a la resolución de la balanza y se muestra en el protocolo. • – Balanza de seis posiciones: microlitros con tres decimales – Balanza de cinco posiciones: microlitros con dos decimales – Balanza de cuatro posiciones: microlitros con un decimal Aplicación de comprobación de pipetas Balanzas analíticas...
  • Página 153: Aplicación De Valoración

    10 Aplicación de valoración Navegación: [ ] > [Valoración] La aplicación Valoración permite la automatización de la interacción entre la balanza y el valo- rador. El lector de RFID opcional permite leer los datos y escribirlos en una etiqueta de RFID. La etiqueta de RFID sirve de portador de datos entre la balanza y el valorador.
  • Página 154: Configuraciones Opcionales Específicas De Rfid

    10.1.1 Configuraciones opcionales específicas de RFID Navegación: [ ] > [Valoración] > [ ] > Opciones RFID Este elemento de menú puede utilizarse para configurar ciertos patrones de comportamiento de la aplica- ción. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð...
  • Página 155: Teclas De Función Específicas Para Valoración

    Nombre ID3 Activa/desactiva el factor de corrección. Define la designación Off | On* (máx. 20 caracteres). (Factor de correc- ción)* Este campo numérico tiene como objetivo introducir los facto- res de corrección que deben utilizarse para la valoración. Activa/desactiva la densidad. Define la designación (máx. 20 Nombre ID4 Off | On* caracteres).
  • Página 156: Información De Protocolo Determinada Para La Valoración

    2 Pulse Teclas de función > [Definir]. 3 Seleccione el Teclas de función que necesita. ð La tecla de función se numera automáticamente. 4 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Designación Explicación Edit. datos Muestra una ventana para editar las identificaciones. Escrib.
  • Página 157: Trabajo Con La Aplicación De Valoración

    Parámetros Explicación Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado Nombre apl.* | Título del protocolo (antes de los resultados). 1 | Título 2 | Fecha/ Hora* | Usuario | Mod. ID 1 y ID2 = registra la identificación definida. balanza | Nº...
  • Página 158 Importante Cuando se inicia la aplicación, las teclas de función [Escrib. RFID], [Leer RFID] y [Comienzo] (si están activadas) permanecen inactivas y se muestran en color gris. Procedimiento El procedimiento es muy similar al de la aplicación Pesar. Se proporciona una breve descripción del proce- dimiento y las características de la aplicación Valoración.
  • Página 159 3 Coloque un vaso en el plato de pesaje. ð La balanza comprueba la presencia del vaso. 4 Pulse [ ð La balanza se tara. ð Se activa la tecla de función [Escrib. RFID]. 5 Coloque la muestra en el vaso. ð...
  • Página 160: Aplicación De Seguimiento De Muestras

    11 Aplicación de seguimiento de muestras La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. La aplicación Seguim. muestras se utiliza para la dosificación manual con gestión de control del contenido. La aplicación se utiliza junto con el lector de RFID y ofrece la oportunidad de es- cribir datos en las etiquetas de RFID, copiar datos de una etiqueta a otra y controlar la informa- ción guardada en las etiquetas de RFID.
  • Página 161: Especificaciones Para Opciones De Rfid

    Campo Info Define qué campos de información se muestran Consulte [Campos de información en la pantalla. específicos para el seguimiento de muestras } página 166] 11.1.1 Especificaciones para opciones de RFID Navegación: [ ] > [Seguim. muestras] > [ ] > Opciones RFID > [Definir] Este elemento de menú...
  • Página 162: Definición De La Salida De Datos

    Parámetros Explicación Valores Campos de da- Se pueden seleccionar los siguientes parámetros. Los valores ID muestra* | Canti- de estos parámetros se pueden modificar durante la dosifica- tos de dosifica- dad objetivo* | ID ción con la opción de seguimiento de muestras. ción usuario* | Muestras* * Configuración de fábrica...
  • Página 163 Parámetros Explicación Valores Texto Especificación del texto de la sección de texto de la etiqueta. Sustancia | ID mues- Con código: un máx. de 5 elementos de texto de etiqueta. tra | ID lote | Conteni- Sin código: un máx. de 8 elementos de texto de etiqueta. do | Tolerancia | ID Para obtener una descripción detallada de los valores, consul- usuario | Fecha dosifi-...
  • Página 164 ID muestra Imprime la ID muestra introducida (en los pasos de dosificación o mediante la tecla de función [ID muestra]). Imprime la ID de lote de la etiqueta de RFID actual. ID lote Contenido Peso inicial de la sustancia pulverulenta. Tolerancia Especifica la precisión especificada para la dosificación actual (solo dosificación de polvo).
  • Página 165: Especificación Del Contenido De Los Protocolos De Las Muestras

    N.º Muestra Número Tama- N.º Muestra Número Tama- de filas ño de de filas ño de de texto letra de texto letra grande peque- ño peque- grande ño y pe- queño grande peque- ño peque- grande ño peque- peque- ño ño Aviso Los esquemas de diseño respetan los elementos de texto seleccionados de las etiquetas y su orden de im-...
  • Página 166 Valores Explicación Nombre apl. Imprime el nombre de la aplicación. Imprime los títulos definidos en el menú. Título 1, Título 2 Fecha/Hora Imprime la fecha y la hora. ID usuario Imprime la ID usuario en los campos de datos de dosificación o con la tecla de función [ID usuario]).
  • Página 167: Definición De Los Dispositivos De Destino De Los Datos De Las Muestras

    11.1.3.3 Definición de los dispositivos de destino de los datos de las muestras Navegación: [ ] > [Seguim. muestras] > [ ] > Salida de datos > [Definir] > Salida de datos de muestras > [Definir] En esta sección, se puede seleccionar la salida de los datos de las muestras a un dispositivo concreto. Valores Explicación Informe*...
  • Página 168: Campos De Información Específicos Para El Seguimiento De Muestras

    Leer RFID Muestra los datos de la etiqueta de RFID actual. Copiar RFID Copia los datos de una etiqueta de RFID a otra. Establecer contenido Guarda el peso neto del polvo utilizado para rellenar el reci- piente de sustancias pulverulentas. Aviso El peso neto puede utilizarse para escribir el cabezal de dosifi- cación.
  • Página 169: Uso De La Aplicación De Seguimiento De Muestras

    11.2 Uso de la aplicación de seguimiento de muestras 11.2.1 Dosificación de polvo con una cantidad objetivo § La aplicación está activada. § El lector de RFID está instalado y listo para su uso. § Se rellena el cabezal de dosificación y el resto de los reci- pientes, y la etiqueta de RFID guarda la información necesa- ria.
  • Página 170: Dosificación De Sustancias Pulverulentas Sin Una Cantidad Objetivo

    11.2.2 Dosificación de sustancias pulverulentas sin una cantidad objetivo § La aplicación está activada. § El lector de RFID está instalado y listo para su uso. § Se rellena el cabezal de dosificación y el resto de los recipientes, y la etiqueta de RFID guarda la infor- mación necesaria.
  • Página 171: Visualización De La Información De La Etiqueta De Rfid

    12 Para continuar con la siguiente muestra, pulse [Next] y siga las instrucciones recibidas. Después de la última muestra, se le pedirá que escanee la etiqueta de RFID para actualizar los datos guardados. Para anular el procedimiento, pulse [C]. ð Se imprimen la etiqueta y/o el registro. Después de anular una serie no finalizada §...
  • Página 172 Introducción de los datos de RFID § La tecla de función [Escrib. RFID] está activa. 1 Pulse [Escrib. RFID]. 2 Escanee la etiqueta de RFID de destino. 1 Introduzca el nombre de la sustancia y confirme con [OK] (máx. de 20 caracteres). Aviso Si hay algún lector de código de barras conectado al instrumento y la sustancia tiene código de barras, escanee el código de barras del producto en lugar de introducir el nombre de for-...
  • Página 173: Aplicación Densidad

    Para determinar la densidad de líquidos, necesita además un dispositivo de inmer- sión que puede obtener a través de su representante de METTLER TOLEDO. También se puede determinar la densidad de los líquidos usando un picnómetro con la aplicación Densi- dad.
  • Página 174: Selección Del Método De Determinación De La Densidad

    Estadística Activa / desactiva las estadísticas en el método Consulte [Activación o desactiva- seleccionado. ción de las estadísticas } pági- na 173] Formato resul- Define el modo en que se calcula y muestra el re- Consulte [Especificaciones para el sultado de la determinación de la densidad. cálculo y la visualización de los re- tado sultados } página 173]...
  • Página 175: Activación O Desactivación De Las Estadísticas

    Valores Explicación Agua La densidad del agua destilada a temperaturas de 10,0 a 30,0 °C está guarda- da en la balanza. Etanol La densidad del etanol a temperaturas de 10,0 a 30,0 °C está guardada en la balanza. Otros Cualquier líquido auxiliar cuya densidad a la temperatura actual deba conocerse. Configuración de fábrica: [Agua] activada.
  • Página 176 El resto de teclas de función son idénticas a las de la aplicación Pesar. Las teclas de función se muestran en la aplicación en la parte inferior de la pantalla. Los números determi- nan la secuencia en la pantalla. Active o desactive las teclas de función pulsándolas. •...
  • Página 177: Campos De Información Específicos Para La Determinación De La Densidad

    Configuración de fábrica: [Comienzo] y [Temp.LA] están activadas en esta secuencia. 12.1.6 Campos de información específicos para la determinación de la densidad Navegación: [ ] > [Densidad] > [ ] > Campo Info Este elemento del menú proporciona los siguientes campos de información para la determinación de la densidad.
  • Página 178 La información puede activarse o desactivarse pulsando sobre ella. La secuencia de las teclas se ac- • tualiza automáticamente. Para redefinir la secuencia, toda la información debe desactivarse y, posteriormente, activarse en la se- • cuencia requerida. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ].
  • Página 179 Parámetros Explicación Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado Nombre apl.* | Título del protocolo (antes de los resultados). 1 | Título 2 | Fecha/ Hora | Usuario | Mod. Método = registra el método de determinación de la densidad balanza | Nº...
  • Página 180: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para La Determinación De La Densidad

    Estadística Define las estadísticas que se deben registrar. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora n, x, des. típ., des. típ. rel. = | Usuario | Mod. ba- n = registra el número de muestras de la serie de mediciones lanza | Nº...
  • Página 181: Uso De La Aplicación Para La Densidad

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Imprimir | Comienzo Consulte la tabla de parámetros | Resultado | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens derecho Off | Puertas | Imprimir | Comienzo...
  • Página 182 obligatorio, ya que solo se almacenan las tablas de densidad en la balanza en el caso del agua y el eta- nol. El valor introducido se muestra en el campo de información con el mismo nombre. No son necesarias ni la tecla de función [Temp.LA] activa ni la información con el mismo nombre para determinar la densi- dad con un líquido auxiliar que no sea agua o etanol.
  • Página 183: Determinación De La Densidad De Líquidos Con Un Dispositivo De Inmersión

    12 Pulse [OK] para introducir el peso. ð La balanza determina la densidad del sólido. ð Se muestra la ventana de resultados con el valor compensado o no compensado. ð La determinación de la densidad se ha completado. 12.2.2 Determinación de la densidad de líquidos con un dispositivo de inmersión. Navegación: [ ] >...
  • Página 184: Determinación De La Densidad De Sustancias Pastosas Con Una Esfera Gamma

    7 Coloque el dispositivo de inmersión en la balanza y confirme con [OK]. Al trabajar con el kit para la determinación de densidades opcional, lea la información suministrada en las instrucciones. Cuando trabaje con el orificio de la biela, cuelgue el dispositivo de inmersión en el dispositivo de sus- pensión.
  • Página 185: Determinación De La Densidad De Líquidos Con Un Picnómetro

    § Las teclas de función están activadas. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 En Método, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección con métodos. 3 Pulse [Sust. pastosa]. 4 Pulse [Vol.gamma].
  • Página 186: Determinación De La Densidad De Sólidos Porosos

    § Las teclas de función están activadas. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 En Método, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección con métodos. 3 Pulse [Picnómetro]. 4 Pulse [Peso picn.]. ð...
  • Página 187 Comienzo − Active las teclas de función. Temp.LA Dens. LA El resultado de la determinación de la densidad puede imprimirse con la tecla [ ]. El resultado se guarda hasta finalizar la siguiente determinación de la densidad con el mismo método y puede imprimirse siempre que se requiera.
  • Página 188: Protocolo De Ejemplo De Una Determinación De La Densidad

    14 Pulse [OK] para introducir el peso. ð La balanza determina la densidad del sólido. ð Se muestra la ventana de resultados con el valor compensado o no compensado. ð La determinación de la densidad se ha completado. 12.2.6 Protocolo de ejemplo de una determinación de la densidad El nivel de detalle del protocolo depende de la configuración seleccionada para este.
  • Página 189 § La función estadística está activada. − Pulse [Sí]. ð Los resultados se introducen en las estadísticas del método actual. ð La copia de los resultados se confirma en la pantalla. Si los resultados no deben introducirse en las estadísticas, pulse [No]. Los resultados se guardan hasta la siguiente medición pero no se copian en las estadísticas.
  • Página 190: Fórmulas Usadas Para Calcular La Densidad

    Borrado de estadísticas Para finalizar una serie de mediciones, pulse la tecla de función [Result. CL]. Esto elimina las estadísticas asociadas. Por razones de seguridad, se visualiza una petición que debe confirmarse antes de que se bo- rren las estadísticas. Importante La tecla de función [Result.
  • Página 191: Tabla De Densidad Para Agua Destilada

    Densidad de líquidos o sustancias pastosas Peso del líquido desplazado o de la sustancia pastosa Volumen de la esfera gamma o del dispositivo de inmersión Densidad del aire (0,0012 g/cm El factor de corrección de la balanza (0,99985), tiene en cuenta el empuje de Arquímedes de la pesa de ajuste.
  • Página 192: Tabla De Densidad Para Etanol

    12.6 Tabla de densidad para etanol Aplicación Densidad Balanzas analíticas...
  • Página 193: Aplicación Estadísticas

    13 Aplicación Estadísticas Navegación: [ ] > [Estadística] La aplicación le permite generar y evaluar estadísticas correspondientes a una serie de pesajes. Puede trabajar con valores comprendidos entre 1 y 999. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. La aplicación Estadística tiene las mismas funciones básicas que la aplicación Pesar.
  • Página 194: Teclas De Función Específicas Para El Uso De Estadísticas

    Cargador auto- Define las especificaciones de cooperación entre Consulte [Configuración del carga- la función estadística y el cargador de pastillas. mático dor de pastillas } página 197] 13.1.1 Teclas de función específicas para el uso de estadísticas Navegación: [ ] > [Estadística] > [ ] > Teclas de función Este elemento del menú...
  • Página 195: Especificaciones Para La Introducción Automática Del Peso

    Los campos de información pueden activarse o desactivarse pulsando en ellos. • Para redefinir la secuencia, todos los campos de información deben estar desactivados y activarse de • nuevo en la secuencia requerida. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð...
  • Página 196: Información Específica Del Protocolo De Estadísticas

    Parámetros Explicación Valores Límite Este valor establece qué límite debe superarse para la intro- Definido por el usuario ducción automática. Tiempo de re- Cuando se supere el límite, se iniciará el Tiempo de retraso y, Definido por el usuario una vez agotado este, se capturará el valor y se introducirá en (visualizado en segun- traso las estadísticas o se transferirá...
  • Página 197 Registro de resultados Aquí puede definir qué datos adicionales se registrarán en el protocolo de resultados. El protocolo resultante puede imprimirse pulsando la tecla [ ] en la ventana de resultados. Si se establece un número específico de muestras [n máx.] para una serie de pesajes, el protocolo de re- sultados se imprimirá...
  • Página 198: Activación Del Modo Aditivo

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora >Tol+, <Tol- = registra el número de pesajes fuera de la tole- | Usuario | Mod. ba- rancia de pesos. lanza | Nº de serie | n = registra el número de muestras pesadas.
  • Página 199: Establecimiento De Los Límites De Plausibilidad

    13.1.7 Configuración del cargador de pastillas Navegación: [ ] > [Estadística] > [ ] > Cargador automático Si utiliza el cargador de pastillas de METTLER TOLEDO, puede configurar aquí los ajustes de este periférico. Importante Si conecta un cargador de pastillas a su balanza, deberá configurar convenientemente la interfaz en la con- figuración del sistema.
  • Página 200: Uso De La Aplicación De Estadísticas

    Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores Define la velocidad de alimentación. Intensidad vi- despacio | regular* | brac. rápido | muy rápido Vaciar cargador Activa/desactiva la función de vaciado. On | Off* automático On = el plato de alimentación del cargador de pastillas se va- cía automáticamente tras pesar la última muestra de una serie de pesajes.
  • Página 201 También puede utilizar la memoria de tara o la función de deducción automática de la tara. Estas funcio- nes se describen en las instrucciones de la aplicación Pesar. Importante Si inicia una serie de pesajes con una unidad de pesaje definida por el usuario, dicha unidad no podrá cambiarse hasta que concluya la serie de mediciones.
  • Página 202: Pesaje Según Un Valor Nominal

    7 Para borrar las estadísticas, confirme con [OK]. ð Las estadísticas se borrarán. ð La tecla de función no está activa y aparece sombreada en gris. Importante Si pulsa la tecla de función [M+], pero no se ha producido ningún cambio en el peso, aparecerá un men- saje de error.
  • Página 203: Ejemplo De Protocolo Con Valores Estadísticos

    Puede visualizarse una selección de unidades disponibles pulsando en la unidad de pesaje. Aviso Las unidades no se convierten automáticamente. Cuando se introduce un valor en una unidad, este se mantiene, aun cuando cambie la unidad. 3 Confirme con [OK] para activar el peso nominal. 4 Pulse la tecla de función [+Tolerancia] o [-Tolerancia].
  • Página 204: Fórmulas Utilizadas Para El Cálculo De Los Valores Estadísticos

    Ejemplo: impresión ----- Estadística ------ 25.Jul 2014 16:40 Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Terminal Nº de serie: 1234567891 ID balanzas Lab A/1 La balanza está nivelada Plausibilidad 30 % Valor teór. 24.20 g Tol+ 2.5 % Tol- 2.5 % 24.21 g 24.67 g 3>T...
  • Página 205 Para el cálculo del valor medio y la desviación típica, solo hay que guardar , para usar esta fór- Σ Σ mula. Desviación típica La estabilidad numérica puede mejorarse aun más con el escalado de los valores medidos. ∆ , donde (dependiendo de la aplicación) es o bien el primer valor medido de una serie de mediciones, o bien el valor nominal de una serie de mediciones, se obtiene lo siguiente: ...
  • Página 206: Aplicación Formulación

    14 Aplicación Formulación Navegación: [ ] > [Formulación] La aplicación Formulación sirve para el pesaje de componentes que se deben combinar si- guiendo una relación específica. Están disponibles bases de datos para un almacenamiento permanente de todos los parámetros relevantes de las fórmulas y los componentes. La fórmula seleccionada se procesa automáticamente en la operación de formulación y la balanza efectúa el pesaje de cada componente paso a paso.
  • Página 207: Activación O Desactivación De La Puesta A Cero Automática

    Informe Selecciona datos que se van a mostrar en los Consulte [Información de protoco- protocolos de pesaje. los específica para formulacio- nes } página 207] Identificación Define identificaciones. Consulte [Identificaciones específi- cas para formulaciones } pági- na 209] Programa ambos sensores SmartSens del termi- Smart & Consulte [Configuración de formu- nal.
  • Página 208: Campos De Información Específicos Para Formulaciones

    Resultado Abre la ventana de resultados. Result. CL Borra la memoria de resultados. Abre la base de datos de recetas para seleccionar una receta. Fórmula Alterna la información de la pantalla de peso, entre la cantidad Abs/Diff pesada (Abs = absoluto) y la cantidad residual que debe pe- sarse, hasta que se alcanza el peso nominal (Diff = diferen- cia).
  • Página 209: Información De Protocolos Específica Para Formulaciones

    Tol- Esta tecla de función muestra la tolerancia introducida para efectuar un pesaje hasta el peso nominal. Contador de comp. Muestra la lectura actual del contador de componentes (número consecutivo del componente actual). Nombre fórmula Muestra el nombre de la formulación actual. ID fórmula Muestra la identificación introducida a través de la tecla de función [ID].
  • Página 210 § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. − Para imprimir la configuración, pulse [ Línea de encabezado de protocolos Con este submenú, puede definir qué datos se imprimirán en el encabezado del protocolo (antes de los re- sultados).
  • Página 211: Identificaciones Específicas Para Formulaciones

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora >Tol+, <Tol- = registra el número de pesajes fuera de la tole- | Usuario | Mod. ba- rancia de pesos. lanza | Nº de serie | Total neto = registra el peso neto total de todos los compo- ID balanzas | Ctrl.
  • Página 212: Configuración De Formulaciones Específicas Para Smartsens Y Ergosens

    Identificaciones Por defecto, están establecidas las siguientes designaciones para las cuatro identificaciones. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores ID fórmula Activa / desactiva la identificación y la designación (máx. Off | On* 20 caracteres). ID comp. Activa / desactiva la identificación y la designación (máx. Off* | On 20 caracteres).
  • Página 213: Definición De Componentes

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Esta ventana va a Consulte la tabla de parámetros cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | Resultado | M+ | OK | ID fórmula | ID comp.
  • Página 214: Definición Y Activación De Formulaciones

    § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. − Para imprimir la configuración, pulse [ 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Componente > [Definir]. Se pueden utilizar las teclas de flecha para moverse de una página a otra.
  • Página 215: Formulación Con Componentes Fijos (Pesos Nominales Absolutos)

    14.3.1 Formulación con componentes fijos (pesos nominales absolutos) Navegación: [ ] > [Formulación] > [ ] > Fórmula > [Definir] > Fórmula 2 > [Componente fijo] Siempre que el menú para la definición de una formulación específica este activo, pueden registrarse en cualquier momento los ajustes y datos de la formulación actual pulsando la tecla [ §...
  • Página 216 14 Pulse el botón del componente que desea incluir en la formulación. ð Aparece una ventana en la que se puede activar el componente. 15 Pulse [Componente] > [Definir]. ð Aparece una ventana de selección. 16 En Nombre de componente o ID comp., pulse el botón asociado. ð...
  • Página 217: Formulación Con Un Porcentaje De Componentes (Pesos Nominales Relativos)

    -Tolerancia Definición de la precisión (tolerancias) para efectuar un pesaje Cualquiera según un peso nominal. (2,50 %)* * Configuración de fábrica 14.3.2 Formulación con un porcentaje de componentes (pesos nominales relativos) Navegación: [ ] > [Formulación] > [ ] > Fórmula > [Definir] > Fórmula 3 > [% componente] La definición de formulaciones con componentes con pesos nominales relativos solo difiere ligeramente de la de formulaciones con componentes absolutos.
  • Página 218 7 En ID fórmula, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de introducción de caracteres alfanuméricos. 8 Introduzca la designación y confirme con [OK]. 9 En Comprobación de seguridad, pulse el botón asociado. 10 Active/desactive Comprobación de seguridad. 11 En Base, pulse el botón asociado. 12 Seleccione un proceso.
  • Página 219: Uso De La Aplicación De Formulación

    Base Peso total = el porcentaje nominal de cada componente se Peso total* | Peso basa en el peso total (peso final) de la formulación. Para la componente 1 formulación, debe introducirse primero el peso final requerido. Los pesos nominales de los componentes individuales se cal- culan adicionalmente de forma automática como porcentajes.
  • Página 220: Configuración Inicial

    14.4.1 Configuración inicial Para registrar las formulaciones, debe conectarse una impresora a la balanza. § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. − Para imprimir la configuración, pulse [ Además, deben activarse los campos de información más importantes para la aplicación (p. ej., Nombre fórmula, Nombre comp., Valor teór.
  • Página 221 Si trabaja con un contenedor de pesaje, colóquelo en la balanza y pulse la tecla [ ] para tararla. Importante La pantalla de peso puede alternar entre la cantidad de un componente ya pesado y la cantidad restante por pesar con solo pulsar la tecla de función [Abs/Diff] en cualquier momento. Si se ha optado por mostrar la cantidad restante (diferencia) con la tecla de función [Abs/Diff] antes de in- troducir el peso nominal, este aparecerá...
  • Página 222: Procesamiento De Formulación Automático Con "Componentes Fijos" (Pesos Nominales Absolutos)

    17 Pulse [ ] para imprimir la formulación. 18 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados. 19 Pulse [Result. CL] para terminar la formulación y borrar la memoria para la próxima formulación. ð Aparece una ventana de confirmación. 20 Confirme que desea borrar la formulación con [OK].
  • Página 223: Procesamiento Automático De Formulaciones Con "Componentes Porcentuales" (Pesos Nominales Relativos)

    5 Una vez alcanzado el peso nominal o cuando el peso esté dentro del rango de tolerancia, pulse la tecla de función [M+] para guardar el valor. ð Se imprimirán el encabezado del protocolo y el resultado (valor individual) del componente actual. ð...
  • Página 224: Protocolo De Muestra De Una Formulación

    6 Coloque el contenedor de pesaje en la balanza y pulse el botón [ ð Se tarará la balanza y estará lista para pesar el primer componente. ð Aparecerá el peso nominal en el campo de información Valor teór.. SmartTrac es compatible con el pesaje según un peso nominal.
  • Página 225: Información Sobre La Modificación De Componentes Y Formulaciones Existentes

    Ejemplo: impresión ------ Formulación ----- 25.Jul 2014 12:40 Fórmula Iorex-MP ID fórmula IORX Nº de comp. Tot. valor teór. 84.30 g ID comp. Comp. Valor teór. 19.22 g Tol+ 0.38 g Tol- 0.38 g 19.24 g 100.1 % 1 Dif. 0.02 g 1 Dif.
  • Página 226: Aplicación De Pesaje Diferencial

    15 Aplicación de pesaje diferencial Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] En el Pesaje diferencial, se comprueban una o varias muestras en busca de variaciones de peso. El primer paso consiste en determinar el peso inicial de la muestra (pesaje inicial). Deter- minados componentes de la muestra se eliminan o añaden posteriormente.
  • Página 227: Teclas De Función Específicas Para El Pesaje Diferencial

    Es posible definir los parámetros siguientes: Elemento del Explicación Información adicional menú Serie Define nuevas series, procesa y borra series exis- Consulte [Establecimiento, edición, tentes, selecciona una serie para el pesaje dife- eliminación y selección de se- rencial. ries } página 230] Teclas de fun- Define las teclas de función para el pesaje dife- Consulte [Teclas de función especí- rencial que se mostrarán en la parte inferior de la...
  • Página 228: Campos De Información Específicos Para El Pesaje Diferencial

    Serie Selecciona la serie. Tara Tara el recipiente de la muestra en una operación independien- Inicia la deducción de la tara del recipiente de la muestra con T y Peso el posterior pesaje inicial de la muestra. Pesa inicialmente una muestra en una operación independien- Peso inicial Peso resid.
  • Página 229: Información De Protocolo Específica Para El Pesaje Diferencial

    15.1.3 Información de protocolo específica para el pesaje diferencial Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] > [ ] > Informe Aquí puede definir qué datos aparecerán en los protocolos. Este gran elemento del menú se divide a su vez en tres submenús. Estos le permiten configurar ajustes adicionales de la aplicación. El resto de datos dis- ponibles del protocolo corresponden a los datos de la aplicación Pesar, por lo que no se describen aquí.
  • Página 230 Aviso Esta configuración solo hace referencia a los resultados del pesaje diferencial calculados por la aplicación. En comparación, los pesos (tara, pesaje inicial, pesaje residual) se registran siempre en la resolución má- xima de cada balanza. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetros Explicación Valores...
  • Página 231: Comportamiento De La Tecla Imprimir

    Pie de pág. Define la información que se va a imprimir en el pie de página Nombre apl. | Título 1 del protocolo después de los resultados (valores individuales). | Título 2 | Fecha/Hora | Usuario | Mod. ba- lanza | Nº de serie | ID balanzas | Ctrl.
  • Página 232: Establecimiento, Edición, Eliminación Y Selección De Series

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional Código de barras Off | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Tara Consulte la tabla de valores man. | Host | Entrada abierta* | ID muestra * Configuración de fábrica Es posible definir los parámetros siguientes: Valores Explicación...
  • Página 233: Editar Una Serie Existente

    9 Pulse ID muestra y, a continuación, el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección. 10 Introduzca la muestra. ð Aparece una ventana de introducción de caracteres alfanuméricos. ð Las muestras se numeran consecutivamente de forma predeterminada (muestra x). 11 Introduzca la designación y confirme con [OK].
  • Página 234: Borrar Una Serie

    3 Pulse una serie. ð Aparece la ventana Editor de series. 4 La configuración se puede cambiar pulsando el botón asociado. 5 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 15.2.3 Borrar una serie Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] > [ ] > Serie > [Canc.último] Este submenú...
  • Página 235: Uso De La Aplicación De Pesaje Diferencial

    15.3 Uso de la aplicación de pesaje diferencial Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] Este apartado describe el procedimiento para trabajar con la aplicación Pesaje diferencial y guardar los resultados. 15.3.1 Los diferentes métodos de pesaje diferencial Hay tres métodos de trabajo diferentes para el pesaje diferencial que son compatibles con la aplicación Pe- saje diferencial.
  • Página 236: Configuración Inicial

    Método 3 (funcionamiento libre) Mientras los métodos 1 y 2 avanzan de una muestra a la siguiente, el método 3 permite el funcionamiento libre. La deducción de la tara, el pesaje inicial y el pesaje residual pueden efectuarse como fases individua- les para cada muestra.
  • Página 237: Pesaje Diferencial Con Procedimiento Automático

    Tara − Active las teclas de función. Peso inicial Las siguientes teclas de función deben activarse para casos específicos. Esto permite copiar la primera tara al resto de muestras y el pesaje diferencial de una serie sin tara. Copiar tara −...
  • Página 238 3 Coloque la muestra en la balanza y confirme con [OK]. ð La balanza determina el peso. ð La balanza solicita el pesaje inicial. 4 Coloque la muestra en el contenedor de pesaje y confirme con [OK]. ð La balanza determina el peso. ð...
  • Página 239 4 Coloque el peso residual en la balanza y confirme con [OK]. ð La balanza determina el peso residual. ð La balanza le indica que se retire la muestra. 5 Retire la muestra y confirme con [OK]. ð El pesaje residual de la primera muestra de la serie se ha completado. ð...
  • Página 240: Pesaje Diferencial Con Secuencia Manual

    15.3.4 Pesaje diferencial con secuencia manual El pesaje diferencial con secuencia manual se diferencia de la secuencia automática en que la secuencia de procesamiento de la muestra puede ser definida por el usuario. Cuando se inicia el pesaje diferencial con la tecla de función [T y Peso], aparece una ventana de selec- ción.
  • Página 241 7 Pulse en la muestra que se va a procesar. ð La balanza le indica que coloque el contenedor de pesaje (tara) para la muestra sobre la balanza. 8 Coloque la muestra en la balanza y confirme con [OK]. ð La balanza determina el peso. ð...
  • Página 242: Ejemplo De Un Protocolo De Pesaje Diferencial

    Si los resultados de una muestra incluyen diferentes ventanas, la selección puede hacerse entre las venta- nas de resultado individuales utilizando las teclas de desplazamiento situadas en la esquina inferior iz- quierda de la ventana. Las fórmulas en las que se basan las configuraciones pueden hallarse en: Fórmulas utilizadas para el cál- culo de resultados de pesaje diferencial.
  • Página 243 Eliminación de un valor individual Si se detecta un error tras determinar un peso (tara, pesaje inicial, pesaje residual), el último valor calcula- do puede eliminarse con la tecla de función [Borr. valor]. Sin embargo, esto solo es posible si no se ha seleccionado ningún menú...
  • Página 244: Fórmulas Usadas Para Calcular Los Resultados De Pesaje Diferencial

    § La tecla de función está activada. § Se copia la tara para la muestra. 1 Pulse la tecla de función [Copiar tara]. ð Aparece una ventana de confirmación ¿Está seguro de que desea copiar la primera tara a todas las muestras libres?.
  • Página 245: Aplicación Pesaje Porcentual

    16 Aplicación Pesaje porcentual Navegación: [ ] > [Pesada en porcentaje] La aplicación Pesada en porcentaje permite pesar según un peso predeterminado (100 %) e identificar las desviaciones con respecto a dicho peso nominal. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. A continuación, solo se describen con detalle las configuraciones y funciones que difieren de las de la apli- cación Pesar.
  • Página 246: Tecla De Función Específica Para El Pesaje Porcentual

    16.1.1 Tecla de función específica para el pesaje porcentual Navegación: [ ] > [Pesada en porcentaje] > [ ] > Teclas de función Este elemento del menú permite activar las siguientes teclas de función específicas para el pesaje porcen- tual. El resto de teclas de función son idénticas a las de la aplicación Pesar.
  • Página 247: Unidad Adicional Para El Pesaje Porcentual

    Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Es posible definir los parámetros siguientes: Valores Explicación Referencia% Muestra el peso de referencia como porcentaje. Muestra el peso absoluto de la referencia. Referencia Valor teór. Esta tecla de función muestra el peso nominal.
  • Página 248 Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Aviso Los resultados y los datos pueden imprimirse en cualquier momento. § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. −...
  • Página 249: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para El Pesaje Porcentual

    Pie de pág. Define la información que se va a imprimir en el pie de página Nombre apl. | Título 1 del protocolo después de los resultados (valores individuales). | Título 2 | Fecha/Hora | Usuario | Mod. ba- lanza | Nº de serie | ID balanzas | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Ref%, Ref.
  • Página 250: Uso De La Aplicación De Pesaje Porcentual

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Esta ventana va a Consulte la tabla de parámetros cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | Ref.var.% | Po- ner100% | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Encab.
  • Página 251: Pesaje Porcentual Sencillo

    16.2.1 Pesaje porcentual sencillo Configuración inicial Para realizar un pesaje porcentual, deben estar activadas las siguientes dos teclas de función. − Active las teclas de función. Ref.var.% Poner100% Determinación de la referencia Coloque el peso de referencia en el plato de pesaje. Si el peso de referencia utilizado debe corresponder con el 100 %, pulse la tecla de función [Poner100%].
  • Página 252: Protocolo De Muestra De Un Pesaje Porcentual

    Procedimiento Importante Las unidades no se convierten automáticamente. Si se introduce un valor en una unidad, este se manten- drá aunque cambie la unidad. § Las teclas de función están activadas. 1 Pulse [Valor teór.]. ð Aparece una ventana de introducción de cifras. 2 Introduzca el valor requerido, p.
  • Página 253: Aplicación Recuento De Piezas

    17 Aplicación Recuento de piezas Navegación: [ ] > [Contaje de piezas] La aplicación Contaje de piezas le permite determinar el número de piezas colocadas en el plato de pesaje. Resulta útil cuando todas las piezas tienen más o menos el mismo peso, ya que la cantidad unitaria se determina según el peso medio.
  • Página 254: Establecimiento De La Cantidad De Unidades De Referencia Fija

    Informe Selecciona los datos que aparecerán en el proto- Consulte [Información específica colo de pesaje. del protocolo para el recuento de piezas } página 255] Smart & Programa los dos sensores SmartSens del termi- Consulte [Configuración específica nal. En este menú, pueden asignarse hasta dos de SmartSens y ErgoSens para el ErgoSens sensores externos ErgoSens (opcional) a una...
  • Página 255: Campos De Información Específicos Para El Recuento De Piezas

    PieVar Selecciona la cantidad de unidades de referencia. PesPie Introduce el peso conocido de una unidad de referencia. Realiza una optimización de la referencia. Ref.Opt. Guarda la cantidad de unidades actual en la memoria. Resultado Abre la ventana de resultados. Result.
  • Página 256: Especificaciones Para La Introducción Automática Del Peso

    PesPie Muestra el peso unitario de referencia. Muestra el número de recuentos de piezas realizado en una serie. Muestra la cantidad de unidades media de todos los recuentos de piezas de una serie. Muestra la desviación típica como valor absoluto. des.típ.
  • Página 257: Unidad Adicional Para El Recuento De Piezas

    17.1.5 Unidad adicional para el recuento de piezas Navegación: [ ] > [Contaje de piezas] > [ ] > Unidad indicación o Unidad Info La unidad (pieza) PCS también está disponible junto a las unidades de pesaje conocidas en los apartados Unidad indicación y Unidad Info del menú, siempre que ya se haya determinado un peso unitario de refe- rencia.
  • Página 258 El encabezado de los recuentos de piezas se imprime automáticamente cuando se introduce el primer re- cuento en las estadísticas con la tecla de función [M+]. Sin embargo, el encabezado también puede imprimirse por separado pulsando la tecla de función [En- cab.].
  • Página 259: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para El Recuento De Piezas

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora >Tol+, <Tol- = registra el número de recuentos fuera de los lí- | Usuario | Mod. ba- mites de tolerancia de pesos. lanza | Nº de serie | n = registra el número de recuentos de piezas realizados en ID balanzas | Ctrl.
  • Página 260: Uso De La Aplicación De Recuento De Piezas

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Esta ventana va a Consulte la tabla de parámetros cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | PieFij | Resulta- do | M+ | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Encab.
  • Página 261: Recuento De Piezas Sencillo

    17.2.1 Recuento de piezas sencillo Configuración inicial Para realizar un recuento de piezas sencillo, debe activar al menos las tres teclas de función siguientes: − Active las teclas de función. PieFij PieVar PesPie Active también los campos de datos PesPie (Peso unitario de referencia) y PieRef (Cantidad de unidades de referencia) para que se muestren los valores establecidos.
  • Página 262: Totalizar Y Reunir Estadísticas De Los Recuentos De Piezas

    5 Pulse [ ] para imprimir el protocolo de resultados. 6 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados. 7 Pulse [Result. CL] para terminar la serie de recuento y borrar la memoria para la próxima serie. ð Aparece una ventana de confirmación. 8 Para borrar las estadísticas, confirme con [OK].
  • Página 263: Recuento Según Un Valor Nominal

    7 Pulse [Resultado]. ð Aparecerá la ventana de resultados. Si la ventana de resultados consta de varias páginas, puede pasarse de una a otra con las dos te- clas de flecha. 8 Pulse [ ] para imprimir el protocolo de resultados. 9 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados.
  • Página 264: Optimización De La Referencia

    § Las teclas de función están activadas. § Las estadísticas se borran. 1 Pulse la tecla de función [Valor teór.]. ð Aparece una ventana de introducción de cifras. 2 Introduzca el valor requerido. - Si un peso correspondiente al peso nominal ya está en la balanza, puede tomarse directamente pul- sando el botón con el icono de una balanza.
  • Página 265: Ejemplo De Protocolo De Un Recuento De Piezas Con Valores Estadísticos

    Ref.Opt. − Active la tecla de función. § Las teclas de función están activadas. § Las estadísticas se borran. 1 Cargue las unidades de referencia en el plato de pesaje. 2 Pulse, por ejemplo, [PieFij]. ð El peso medio por pieza medido se guarda como referencia. 3 Coloque las piezas que vaya a contar en la balanza y pulse la tecla de función [Ref.Opt.].
  • Página 266 Ejemplo: impresión ---Contaje de piezas---- 25.Jul 2014 12:40 Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Terminal Nº de serie: 1234567891 Valor teór. 110.00 PCS Tol+ 3 PCS Tol- 1 PCS n máx. 110 PCS Neto piezas 110 PCS PieRef 10 PCS PesPie 2.314 g 109 PCS...
  • Página 267: Mantenimiento

    4 Asegúrese de volver a colocar después todos estos elementos. Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Página 268: Eliminación De Residuos

    18.3 Actualizaciones del firmware (software) METTLER TOLEDO mejora constantemente el firmware (software) de sus balanzas dentro de la atención a sus clientes. Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer la última actua- lización de firmware. Mantenimiento...
  • Página 269: Resolución De Problemas

    Otros mensajes de error Si se muestran mensajes de error diferentes de los descritos a continuación ("Error x"), póngase en contac- to con un representante de METTLER TOLEDO. Vea también a este respecto 2 Configuración de la etiqueta de RFID } página 146 19.1.1 Mensajes generales de error...
  • Página 270: Mensajes De Error De Dosificación

    Mensaje de error Causa Solución No se han podido leer Problema del hardware − Utilice una etiqueta de RFID diferen- los datos de la etique- ta RFID Error RFID. Ver arriba Ver arriba No se han podido es- cribir los datos en la etiqueta RFID Error RFID.
  • Página 271 Mensaje de error Causa Solución Accionador del cabezal El cabezal de dosificación se ha obs- 1 Compruebe el cabezal de dosifica- truido ción y que se puede girar el tornillo. de dosif. bloqueado Consulte el manual 2 Desmonte el cabezal de dosifica- (Resolución de proble- ción y golpéelo manualmente.
  • Página 272: Sustancia

    Mensaje de error Causa Solución Fuga en el sistema de La formación de presión tarda dema- 1 Compruebe que no haya ningún tu- siado. bo suelto. Todos los tubos tienen aire que estar conectados o bien a una Consulte el manual botella o bien a la balanza.
  • Página 273: Material

    Si tiene un módulo de sustancias • pulverulentas conectado, póngase en contacto con el técnico de man- tenimiento de METTLER TOLEDO. Mensaje(s) Se ha alcanzado el Límite de dosis. 1 Confirme con [C]. Límite de dosif. del ca- 2 Pulse [Información cabezal].
  • Página 274: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    Es hora de realizar la siguiente comprobación − Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO lo antes posible. para la función Pesada ini. mín.. ð Un técnico de mantenimiento realizará la comprobación a la mayor brevedad.
  • Página 275: Qué Hacer Si

    Asegúrese de que la balanza está conectada a la fuente de alimenta- • ción y de que está encendida. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de • METTLER TOLEDO. Las teclas y botones no res- Reinicie el sistema desconectándolo y conectándolo de nuevo a la • ponden fuente de alimentación.
  • Página 276: Características Técnicas

    20 Características técnicas 20.1 Características generales ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente un adaptador de corriente alterna certificado con una salida SELV con limitación de corriente.
  • Página 277: Explicaciones Sobre El Adaptador De Alimentación De Mettler Toledo

    20.2 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO La fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento de clase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional por motivos de CEM.
  • Página 278: Características Específicas Por Modelos

    20.3 Características específicas por modelos XPE206DR XPE105 XPE105DR Valores límite Capacidad máxima 220 g 120 g 120 g Legibilidad 0,01 mg 0,01 mg 0,1 mg Intervalo de tara (de ... a) 0 … 220 g 0 … 120 g 0 … 120 g Capacidad máxima en campo fino 81 g –...
  • Página 279 XPE206DR XPE105 XPE105DR Automatizado, repetibilidad – 0,005 mg + 0,000012 – %·Rgr Automatizado, repetibilidad en intervalo fino 0,0035 mg + – 0,005 mg + 0,00002 0,000002 %·Rgr %·Rgr Desviación de la linealidad diferencial √(5 pg·Rnt) √(10 pg·Rnt) √(25 pg·Rnt) Desviación de la carga excéntrica diferencial 0,00006 % Rnt 0,00008 % Rnt 0,0001 %·Rnt...
  • Página 280 Automatizado, repetibilidad 0,005 mg – 0,04 mg Automatizado, repetibilidad en intervalo fino – 0,005 mg – Desviación de la linealidad 0,03 mg 0,05 mg 0,1 mg Desviación de excentricidad (carga de prue- 0,06 mg (100 g) 0,08 mg (100 g) 0,08 mg (100 g) Desviación de la sensibilidad (pesa de con- 0,12 mg (200 g)
  • Página 281 ASTM CarePac 200 g 1, 10 g 1 200 g 1, 10 g 1 200 g 1, 10 g 1 Pesas #11123101 #11123101 #11123101 Desviación típica Peso neto (pesada inicial) Peso bruto Año (annum) Conforme a la normativa OIML R76 En la zona de temperatura 10…30 °C Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez, con la función de ajuste automático activada (ProFACT o FACT)
  • Página 282 Dimensiones Dimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 263 × 493 × 322 mm 263 × 493 × 322 mm 263 × 493 × 322 mm Dimensiones del plato de pesaje 78 × 73 mm (An. × Pr.) 78 × 73 mm (An. × Pr.) 78 × 73 mm (An. × Pr.) XPE304 XPE504 XPE504DR...
  • Página 283: Dimensiones

    20.4 Dimensiones Dimensiones en mm. 176.5 Balanzas analíticas Características técnicas...
  • Página 284: Interfaces

    20.5.2 Especificaciones de la conexión "Aux" Puede conectar el "ErgoSens" de METTLER TOLEDO o un interruptor externo en los conectores hembra "Aux 1" y "Aux 2". De este modo, se activan las funciones, como tara, puesta a cero, impresión, etc.
  • Página 285: Módulos, Accesorios Y Piezas De Repuesto

    21 Módulos, accesorios y piezas de repuesto 21.1 Módulos Descripción Referencia Kit de líquido QLX45 30008618 Cambiador automático de muestras QS30 11141300 Módulo de sustancias pulverulentas Q2 30005906 Módulo de líquido Módulo de bomba QL2 30008317 Cabezal de dosificación de líquidos y botella 30008318 QLL1000 Kit antiestático integrable, incl.
  • Página 286: Accesorios

    21.2 Accesorios Descripción Referencia Impresoras Impresora térmica P-56RUE con conexiones RS232, USB y 30094673 Ethernet, tickets impresos sencillos, fecha y hora, impresión de etiquetas (limitada). Rollo de papel, blanco (longitud: 27 m), juego de 30094723 10 unidades Rollo de papel, blanco, autoadhesivo (longitud: 30094724 13 m), juego de 10 unidades Rollo de papel, blanco, etiquetas autoadhesivas...
  • Página 287 SmartSample es un accesorio para aplicaciones de valora- 30078901 ción que sirve para transferir la información de la muestra de la balanza al valorador. Lee y escribe las etiquetas de RFID. El kit incluye: EasyScan • Plato colector SmartSample • SmartGrid de SmartSample •...
  • Página 288 Matraz pequeño ErgoClip 11140180 Soporte de filtro ErgoClip 11140185 Vial ErgoClip 30260822 Soporte ErgoClip 11140170 Matraz ErgoClip 11106764 Tubo ErgoClip 11106784 ErgoClip Quantos 11141570 Jeringa ErgoClip 30008288 Plato de pesaje de aluminio desechable, 10 unidades 11106711 Módulos, accesorios y piezas de repuesto Balanzas analíticas...
  • Página 289 Cubierta SmartGrid, acero al cromo-níquel 11106709 SmartPrep es un embudo de un solo uso que permite prepa- 30061260 rar las muestras de forma rápida y sencilla. Apto para matra- ces de los siguientes tamaños: 10/19, 12/21, 14/23. 50 uds. Plato colector gris 30038741 MinWeigh Door 11106749...
  • Página 290 Cables para interfaz RS232 RS9-RS9 (macho / hembra): cable de conexión para PC, 11101051 longitud = 1 m RS9 – RS25 (m/h), cable de conexión para PC, longitud = 11101052 2 m RS232 - Cable convertidor de USB – Cable con convertidor 64088427 para conectar una balanza (RS232) a un puerto USB Cable, en un lado abierto (2 polos)
  • Página 291 Software SQC-XPE 30251345 SQC-XPE, una aplicación de balanza independiente para su- pervisar, controlar y optimizar los procesos de llenado de SQC-XPE forma automática. Kit antiestático Kit antiestático compacto. Elimina la generación de cargas 30090337 electrostáticas en los recipientes y las muestras.
  • Página 292 Trampa de evaporación grande 11138440 Bomba de aspiración monocanal completa 11138268 Tubo 2 m para bomba de aspiración 11138132 Depósitos de reactivos, 5 unidades 11600616 Barómetro 11600086 Termómetro calibrado con certificado 11132685 Software para PC Calibry Calibry Light; para pipetas monocanal 11138423 Calibry Lector de código de barras...
  • Página 293 Lector de código de barras RS232C – inalámbrico 21901299 Se necesitan los siguientes accesorios para su funcionamiento (no incluidos): Soporte 21901300 Cable RS232 F 21901305 Adaptador del módem cero 21900924 Además de uno de los si- Adaptador de CA de 12 V (UE) 21901373 guientes: Adaptador de CA de 12 V (EE.
  • Página 294 Balanza LabX Express (sistema independiente) 11153120 Balanza LabX Server (edición servidor) 11153121 LabX direct QuantosConnect 30008323 Freeweigh.Net 21900895 Freeweigh. WeightLink Escáner de DMC WeightLink 30268560 Escáner de DMC WeightLink + opción RS232 30304696 WeightLink CarePac Por ejemplo: Pesa 1: peso nominal: 200 g, clase F2 + pesa 2: peso no- minal: 10 g, clase F1 30293476 Pesas individuales WeightLink...
  • Página 295 Soporte para terminal e impresora, montaje en balanza 11106730 Montaje en pared para el terminal 30138798 Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 11107909 100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país. Cable de alimentación AU 00088751 Cable de alimentación BR...
  • Página 296: Piezas De Repuesto

    21.3 Piezas de repuesto No. Designación Ref. 1 Panel lateral 11106841 2 Puerta superior de la pantalla de 30096752 protección 3 Panel de cristal delantero 11106843 4 SmartGrid 11106333 5 Plato colector con "StaticDetect" 30067297 6 Soporte del terminal 30059773 7 Pata de nivelación 30072531 8 Abrazadera...
  • Página 297 No. Designación Ref. Caja para exportación 30087807 Balanzas analíticas Módulos, accesorios y piezas de repuesto...
  • Página 298: Anexo

    Todas las balanzas nuevas de METTLER TOLEDO que se han lanzado al mercado poseen un juego de co- mandos normalizado "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). El número de co- mandos disponibles depende de la funcionalidad de la balanza.
  • Página 299 – c, ca, car, cm, crt, cart, kt, gr, gra, gram, grm, k, kilo, to, ton. – Todos los nombres que contienen caracteres "o" que se puedan sustituir por cero (0z, 0zt, etc.). Identificación de la pantalla de peso • –...
  • Página 300: Ajustes Recomendados De La Impresora

    22.3 Ajustes recomendados de la impresora Inglés, alemán, francés, español, italiano, polaco, checo y húngaro Impresora Balanza Balanza / impresora Modelo Juego de Juego de Tasa de Bit / Pari- Bits de pa- Circuito de Final de lí- caracteres caracteres baudios rada inicio de...
  • Página 301 Katakana Impresora Balanza Balanza / impresora Modelo Juego de Juego de Tasa de Bit / Pari- Bits de pa- Circuito de Final de lí- caracteres caracteres baudios rada inicio de conmuta- ción Ansi/Win Ansi/Win 9600 8/No Xon/Xoff <CR><LF> P25/26/28 Japonés P-56RUE, Ansi/Win Ansi/Win...
  • Página 302 Anexo Balanzas analíticas...
  • Página 303: Glosario

    Glosario Ajuste Método Ajusta la sensibilidad de la balanza. A tal efecto, debe Un método describe el tipo de prueba que debe reali- colocarse al menos una pesa de referencia en el plato zarse y establece el principal objetivo de una secuen- de pesaje, ya sea manualmente o con motor.
  • Página 304 Prueba de repetibilidad Comprobación de la repetibilidad. Prueba de sensibilidad Comprobación de la sensibilidad. Realizar prueba Termino general para probar una única función o un dispositivo completo. Repetibilidad Capacidad de la balanza para proporcionar pesos co- herentes con pesajes repetidos del mismo objeto y de la misma manera, en las mismas condiciones.
  • Página 305: Índice

    Índice Adaptador de CA   274, 275 Cabezal de dosificación Adaptador de corriente alterna (AC)   31 Visualización de la información   169 Administrador   67, 68 Cable de alimentación   30 Advertencia   54 Cambiar contraseña   70 Ajuste   43, 44, 58, 108, 109 Cambiar una contraseña   68 Ajuste con la pesa de control externa ...
  • Página 306 Configuración específica del usuario   21 Eliminar valor   241 Contador de lotes   105 Eliminar valores   241 Contraseña   23, 67 Embalaje   38 Contraseña del usuario   76 Encabezado   91 Copiar datos   169 Encabezado del protocolo   96 Copiar tara   241 Definir   96 Corrección automática del cero   75 Encendido de la balanza ...
  • Página 307 Historial GWP   47, 60 Hora   18, 62 Kit antiestático   102 Kit para la determinación de densidades   171 Icono de estado   272 Icono de peso neto   94 Lector de código de barras   96 Iconos de estado   18 Libera la balanza   58 ID ...
  • Página 308 Pesaje sencillo    33 Peso Nivelación   58, 71 Pesa de control   45 Nombre de la sustancia   170 Peso mínimo Nombre de usuario   76 MinWeigh   108 Nombres de usuario   75 Peso neto   94 Notificación visual   80 Peso nominal   106, 200, 249 Número de advertencias  ...
  • Página 309 Registro   70, 138, 139, 154, 175, 194, 207, 227, 245, Sustitución de la batería   52 Registro de estadísticas   200 Tabla de densidad para agua destilada   190 Registros de ajustes   112 Tabla de densidad para etanol   190 Registros de pruebas   112 Tara ...
  • Página 310 Ventana de estado de tarea   56 Verificación de GWP®   44 Visualización de valores estadísticos   192 Volumen de la señal acústica   79 Índice Balanzas analíticas...
  • Página 312 Para más información Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Reservadas las modificaciones técnicas. © Mettler-Toledo GmbH 11/2016 30089504F es 30089504...

Tabla de contenido