Página 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 C83 • GWS 14,4 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.05 GWS 14,4 - Titel Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 1:06 13 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Winkelschleifer GWS 14,4 V Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 601 934 4.. die Bedienungsanleitung und Leerlaufdrehzahl [min ] 12 500 Sicherheitshinweise voll- Schleifscheiben-Ø, ständig lesen und die darin ent- max.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes tung durchführen. Beschädigte, unrunde oder gestatten. stark vibrierende Schleifwerkzeuge nicht ver- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- wenden. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- schützen.
Die Schutzhaube auf den Spindelhals aufdrü- Vor der Inbetriebnahme cken bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Gerätes aufsitzt und die Codiernocken in die Akku laden umlaufende Nut am Spindelhals greifen. Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- zyklen seine volle Leistung.
Página 9
3 Niederhal- ter 13 und die 3 No- Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- cken 12 über ten. Nur Original-Schleifscheiben für das Bosch- Blechnabe ragen. Die SDS-System verwenden. Schleifscheibe muss Die Werkzeugaufnahme und alle zu montieren- frei drehbar sein.
Um einen optimalen Arbeitsfortschritt zu und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- erreichen, ist ein starker Drehzahlabfall zu ratur von einer autorisierten Kundendienststelle vermeiden. Starker Abtrag erfolgt, wenn für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ein starker Funkenflug vorliegt. sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Schruppschleifen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Mit Anstellwinkeln von 30°...
Tool Specifications For Your Safety Working safely with this ma- Angle Grinder GWS 14,4 V chine is possible only when the Order number 0 601 934 4.. operating and safety information No-load speed [rpm] 12 500 are read completely and the in- Grinding disk dia., max.
Never allow children to use the machine. grinding tools. Bosch is only able to ensure perfect operation Protect the grinding tool from impact, shock of the machine if the original accessories in- and grease.
Página 14
Press the protection guard onto the spindle collar Before Putting into Operation until the collar of the protection guard faces against the flange of the machine and the encod- Battery Charging ing keys engage in the circular groove at the spin- A battery that is new or has not been used for a dle collar.
Página 15
13 and the Observe the dimensions of the grinding discs. 3 cams 12 project Use only original grinding discs for the Bosch over the steel sheet SDS system. hub of the disc. The Clean the tool holder and all parts to be mounted.
High stock removal occurs when centre for Bosch power tools. heavy sparking is given. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number Rough Grinding given on the nameplate of the machine.
Senior Vice President Engineering Head of Product Certification Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Meuleuse angulaire GWS 14,4 V cet appareil, lire intégralement Référence 0 601 934 4.. au préalable les instructions Régime à vide [tr/min] 12 500 d’utilisation et les remarques Diamètre des meules, concernant la sécurité.
Página 19
L’accumulateur et le chargeur sont ajustés l’un tation. à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet Observer le sens de rotation de l’accessoire. avec la tension de charge adaptée à l’accumu- Tenir l’appareil de telle sorte que les étincelles lateur (voir plaque signalétique).
Página 20
Utilisation conformément à la destination de l’appareil L’appareil est conçu pour des travaux de dégros- sissage et de tronçonnage des matériaux métal- liques. Muni de disques à tronçonner diamantés appropriés, l’appareil peut également être utilisé pour le tronçonnage de carreaux. Il est égale- ment possible d’utiliser l’appareil pour le ponçage de surfaces lorsqu’on utilise le plateau de pon- çage en caoutchouc (accessoire).
Bloquer la broche en appuyant sur la touche de déverrouillage SDS 14. Faire attention aux dimensions des meules. N’uti- liser que des meules d’origine pour le sys- tème SDS Bosch. Nettoyer le porte-outil et toutes les pièces à mon- ter. En cas d’utilisation du plateau de ponçage en...
Página 22
être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignements ou com- mande de pièces de rechange, nous préciser im- pérativement le numéro de référence à...
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Chef de bureau d’études Chef du service Homologation de produit Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Amoladora GWS 14,4 V ligro con el aparato si lee ínte- Número de pedido 0 601 934 4.. gramente las instrucciones de Revoluciones en vacío [min ] 12 500 manejo y las indicaciones de se- Ø...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- estén dañados, giren descentrados o que vi- rato. bren excesivamente. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Proteger el útil de amolar de los golpes, cho- namiento correcto del aparato si se utilizan los ques y de la grasa.
Página 26
Presionar la caperuza protectora sobre el cuello Antes de la puesta en del husillo hasta que el collar de la caperuza pro- funcionamiento tectora asiente contra la brida del aparato, y los resaltes codificadores queden alojados en la ra- Carga del acumulador nura anular del cuello del husillo.
12 llegan a so- amolar originales para sis- bresalir del buje de tema SDS Bosch. chapa. El disco de Limpiar el portaútiles y todas las partes a montar. amolar debe girar li- bremente. Al emplear el plato lijador de goma 9 puede ser...
Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- Desbastado puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- Con ángulos de ataque de 30° a mero de pedido de 10 cifras que figura en la 40°...
Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de Robert Bosch S.A. de C.V. producir desperdicios Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......El aparato, los accesorios y el embalaje debieran D.F.:...
Dados técnicos do aparelho Para sua segurança Um trabalho seguro com o apa- Rebarbadora GWS 14,4 V relho só é possível após ter lido N° de encomenda 0 601 934 4.. completamente as instruções de Rotações em vazio [min ] 12 500 serviço e as indicações de segu-...
Executar uma mar- A Bosch só pode assegurar um funciona- cha de ensaio de no mínimo 10 segundos sem mento perfeito do aparelho, se para este apa- carga. Não utilizar ferramentas abrasivas da- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Pressionar a capa de protecção sobre a garganta Antes de colocar em do fuso, até que o colar da capa de protecção es- funcionamento teja apoiado na flange do aparelho e os ressaltos de codificação engatem na ranhura da garganta Carregar o acumulador do fuso.
Página 33
O Observar as dimensões dos discos abrasivos. Só disco abrasivo deve utilizar discos abrasivos originais para o sis- poder girar-se livre- tema Bosch SDS. mente. Limpar a admissão da ferramenta e todas as par- tes a serem montadas. Desmontar Ao utilizar o prato de lixar de borracha 9, deverá,...
Desbastar cos Bosch. Com os ângulos de ataque de 30° No caso de informações e encomendas de aces- a 40°, alcança-se os melhores re- sórios, indique por favor sem falta o número de...
89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Director do dept. de Director da homologação desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Dati tecnici Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la mac- Smerigliatrice angolare GWS 14,4 V china senza incorrere in pericoli Codice di ordinazione 0 601 934 4.. soltanto dopo aver letto comple- Numero di giri a vuoto [g/min] 12 500 tamente le istruzioni per l’uso e...
Página 37
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- girano più concentricamente o che vibrano. china. Proteggere l’utensile abrasivo da urti, colpi e La Bosch può garantire un perfetto funziona- grasso. mento della macchina soltanto se vengono uti- Rispettare le indicazioni della casa costruttrice lizzati accessori originali specificatamente pre- relative al montaggio ed all’applicazione...
Página 38
Uso conforme alle norme La macchina è adatta per sgrossare e troncare materiali metallici. Utilizzando rispettive mole da taglio diamantate, la macchina potrà essere uti- lizzata anche per tagliare piastrelle. Utilizzando il platorello in gomma (accessorio opzionale) la macchina può essere utilizzata anche per smeri- gliare superfici.
L’alberino si blocca premendo il tasto di sbloc- caggio SDS 14. Rispettare le previste dimensioni delle mole abra- sive. Per il sistema SDS Bosch, utilizzare esclu- sivamente mole abrasive originali. Pulire l’attacco utensili e tutte le parti di montag- gio.
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Direttore dello sviluppo Direttore per l’omologazione di prodotti Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Haakse slijpmachine GWS 14,4 V veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 601 934 4.. u de gebruiksaanwijzing en de Onbelast toerental [min ] 12 500 veiligheidsvoorschriften volle- Slijpschijf-Ø, max. [mm]...
Laat de schijf minstens 10 seconden onbelast Laat kinderen de machine nooit gebruiken. proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, Bosch kan een juiste werking van het apparaat niet-ronde of sterk trillende slijpgereedschap- uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa- pen.
Página 44
Duw de beschermkap op de ashals tot de kraag Voor de ingebruikneming van de beschermkap tegen de flens van de ma- chine zit en de codeernokken in de groef rondom Accu opladen de ashals grijpen. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca.
Página 45
Let op de afmetingen van de slijpschijven. Ge- steken. De slijpschijf bruik alleen een originele slijpschijven voor het moet vrij kunnen Bosch SDS-systeem. draaien. Reinig de gereedschapopname en alle te monte- ren delen. Demontage Verwijder bij gebruik van de rubber steunschijf 9 –...
Een grote afname vindt plaats dient de reparatie door een erkende reparatieser- wanneer veel vonken worden geprodu- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- ceerd. den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
Tekniske data For Deres egen sikkerheds skyld Vinkelsliber GWS 14,4 V Sikkert arbejde med maskinen Bestillingsnummer 0 601 934 4.. forudsætter, at brugsvejlednin- Omdrejningstal, gen og sikkerhedsforskrifterne ubelastet [/min] 12 500 læses helt igennem og anvisnin- Slibeskive-Ø, maks. [mm] gerne overholdes, før den tages i Værktøjsholder...
Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til 10 sekunder. Beskadigede, ikke runde eller hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- stærkt vibrerende slibeværktøj må ikke benyt- deaggregat, som er beregnet specielt til denne tes.
Página 50
Montering Spindlen fastlåses ved at trykke på SDS-knap- pen 14. Overhold målene på slibeskiverne. Brug kun ori- ginale slibeskiver til Bosch-SDS-systemet. Rengør værktøjsholderen og de dele, som skal monteres. Tag eventuelt beskyttelsesskærmen 6 af, når gummi-slibeskiven 9 benyttes, afhængigt af ar- bejdets art.
– Anbring slibeskiven på kanten 11. Drej slibe- Demontering skiven, indtil fordybningerne på slibeskiven – Tryk på SDS-knappen 14 og hold den nede. dækker over knasterne 12 på kanten 11. Sli- Drej samtidigt slibeskiven mod venstre. beskiven falder ned i værktøjsholderen. –...
Página 52
Benyt aldrig skæreskiver til skrubning. skal genbruges iht. EF-direktivet 91/157/EØF. Service og kunderådgiver Skæring Under skærearbejdet må værktøjet Bosch Service Center for el-værktøj ikke udsættes for tryk, ikke komme Telegrafvej 3 til at sidde i klemme, ikke oscillere. DK-2750 Ballerup Desuden skal værktøjet fremføres...
Tekniska data Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Vinkelslipmaskin GWS 14,4 V maskinen bör du noggrant läsa Artikelnummer 0 601 934 4.. igenom bruksanvisningen och Tomgångsvarvtal [r/min] 12 500 exakt följa de instruktioner som Slipskivs-Ø, max. [mm] lämnas i säkerhetsanvisning- Verktygsfäste...
Batterimodulen och laddaren är anpassade till orunda eller kraftigt vibrerande slipverktyg får varandra. För uppladdning använd endast en inte användas. för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och Skydda slipverktygen mot slag, stötar och fett. en för batterimodulen föreskriven laddspän- Följ tillverkarens instruktioner beträffande ning (se typskylt).
Página 55
Beakta slipskivornas dimensioner. Använd endast originalslipskivor för Bosch-SDS- systemet. Rengör verktygsfästet och alla delar som åter- monteras. Vid arbeten med gummisliprondell 9 kan spräng- skyddet 6 alltefter användning eventuellt tas bort. Svenska - 3 55 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Página 56
– Lägg upp slipskivan på centreransatsen 11. Demontering Vrid sedan slipskivan tills jacken på slipskivan – Tryck ned SDS-upplåsningsknappen 14 och ligger nockarna 12 på centreran- håll den nedtryckt. Vrid samtidigt slipskivan satsen 11. Slipskivan faller in i verktygsfästet. moturs. –...
Página 57
72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. består av 10 siffror. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Utvecklingschef Chef för produktgodkännande Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 57 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Tekniske data For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide fare- Vinkelsliper GWS 14,4 V fritt med maskinen hvis du leser Bestillingsnummer 0 601 934 4.. bruksanvisningen og sikkerhets- Tomgangsturtall [min ] 12 500 henvisningene komplett på for- Slipeskive-diameter, hånd og følger anvisningene...
10 sekunder uten belastning. Ikke bruk ska- Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- dede, urunde eller sterkt vibrerende slipeverk- lading må det kun brukes en Bosch-lader med tøy. en ladespenning som passer til batteriet (se ty- Beskytt slipeverktøyet mot slag, støt og fett.
Página 60
Montering Spindelen låses ved å trykke SDS-låsetasten 14. Ta hensyn til målene for slipeskivene. Bruk kun original-slipeskiver for Bosch-SDS-systemet. Rengjør verktøyfestet og alle deler som skal monteres. Ved bruk av gummi-slipetallerkenen 9 må verne- dekselet 6 tas av – avhengig av bruken.
– Sett slipeskiven på sentreringskanten 11. Sli- Demontering peskiven dreies helt til kjervene på slipeskiven – Trykk SDS-låsetasten 14 og hold den trykt ligger over knastene 12 på sentreringskan- inne. Drei slipeskiven samtidig mot urviserne. ten 11. Slipeskiven går inn i verktøyfestet. –...
Página 62
10-sifrede be- stillingsnummer! Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Leder for utviklingsavdelingen Leder for avdelingen produktgodkjenning Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 62 • 1 609 929 C83 • TMS • 26.04.02...
Tekniset tiedot Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella Kulmahiomakone GWS 14,4 V mahdollinen ainoastaan Tilausnumero 0 601 934 4.. luettuasi huolellisesti käyttö- ja Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 12 500 turvaohjeet sekä seuraamalla Hiontalaikan Ø, maks. [mm] ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Työkalunpidin noudattaa oheen liitetyn vihko- Paino akkuineen n.
Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä Vie vain käynnissä oleva kone työkappaletta lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua vasten. Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava latausjännite (katso tyyppikilvestä). Yhdis- Pidä kädet poissa pyörivistä hiomavälineistä. telmä, jossa akussa ja latauslaitteessa on toi- Tarkista laikan pyörimissuunta. Pidä aina laite sistaan poikkeavat nimellisjännitteet johtaa...
Página 65
Jos SDS-kiinnitysjärjestelmässä on näkyvä Paina laikkasuojus karan kaulaan, kunnes suo- vaurio, ei laitetta enää saa käyttää. Laite tulee juksen olake on laitteen laippaa vasten ja turvan- lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso osoite okat tarttuvat karan kaulassa kiertävään uraan. kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”). Kokoaminen Kara lukkiutuu painamalla SDS-vapautuspaini- ketta 14.
– Aseta hiomalaikka keskityslaippaan 11. Kierrä Irrotus hiomalaikkaa, kunnes hiomalaikan lovet tule- – Paina SDS-vapautuspainiketta 14 ja pidä se vat kohdakkain keskityslaipan 11 nokkien 12 painettuna. Kierrä samanaikaisesti hiomalaik- kanssa. Hiomalaikka putoaa työkalunpiti- kaa vastapäivään. meen. – Päästä SDS-vapautuspainike 14 vapaaksi ja poista hiomalaikka.
Página 67
Mikäli siinä siitä huolimatta il- dardisoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen EN 50 144 (akku-laitteet) ja EN 60 335 (akkula- suorittaa tarvittavat korjaukset. turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.
Página 68
Για την ασφάλειά σασ µηχανήµατοσ Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν Γωνιακ σ λειαντήρασ GWS 14,4 V διαβάσετε πρώτα καλά λεσ τισ Κωδικ σ αριθµ σ 0 601 934 4.. οδηγίεσ χρήσησ και τισ Αριθ. στροφών χωρίσ...
Página 69
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση κατασκευαστή. του µηχανήµατοσ. Οδηγείτε το µηχάνηµα στο υπ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία κατεργασία τεµάχιο µ νο ταν αυτ του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το βρίσκεται σε λειτουργία. µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
Página 70
Μην ανοίγετε την µπαταρία και Συναρµολ γηση των προφυλάγετέ την απ χτυπήµατα. προστατευτικών διατάξεων Αποθηκεύετέ την σε χώρο στεγν , απρ σιτο στην παγωνιά. Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Καλύψτε τισ επαφέσ τησ αφαιρεθείσασ µηχάνηµα αφαιρέστε την µπαταρία. µπαταρίασ.
Página 71
λείανσησ. Χρησιµοποιείτε πάντοτε γνήσιουσ τρ πο, ώστε ο σπιθηρισµ σ να µην δίσκουσ λείανσησ µε το σύστηµα SDS τησ εκτοτεύξετε προσ το µέροσ του χειριστή. Bosch. Για να στερεώσετε τον προφυλακτήρα 6 Καθαρίστε την υποδοχή εργαλείου και λα κλείστε το µοχλ σύσφιξησ 7.
Página 72
Θέση σε λειτουργία και εκτ σ Ο δίσκοσ λείανσησ είναι σωστά λειτουργίασ συσφιγµένοσ ταν Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία οι 3 συγκρατήρεσ 13 ωθήστε το διακ πτη ON /OFF 3 προσ τα και τα 3 έκκεντρα 12 εµπρ σ. προεξέχουν...
Página 73
∆ιευθυντήσ έγκρισησ συλλεχτεί, να προϊ ντων ανακυκλωθεί ή να αποσυρθεί µε τρ πο φιλικ προσ το Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge περιβάλλον. Χαλασµένεσ ή αναλωµένεσ µπαταρίεσ πρέπει να αποσύρονται σύµφωνα µε την Οδηγία 91/157/ΕΟΚ. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6...
Teknik veriler Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde Avuç taµlama GWS 14,4 V çal∂µabilmek için, kullan∂m Sipariµ no. 0 601 934 4.. k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 12 500 dikkatlice okuyup, belirtilen Taµlama diski çap∂, hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
Página 75
Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj uyun. iµlemi için sadece aküye uygun gerilimli Bosch Aleti sadece çal∂µ∂r durumda iµ parças∂na µarj cihaz∂ kullan∂n (aletin tip etiketine bak∂n). yaklaµt∂r∂n. Farkl∂ anma gerilimleri ile yap∂lacak kombinasyon akü...
Página 76
Montaj Mil, SDS boµa alma düπmesine 14 bas∂lmak suretiyle kilitlenir. Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Sadece Bosch-SDS sistemine ait orijinal taµlama diskleri kullan∂n. Uç kovan∂n∂ ve bütün tak∂lan parçalar∂ temizleyin. Lastik z∂mpara tablas∂ 9 kullan∂yorsan∂z, yapt∂π∂n∂z iµ gerektiriyorsa koruyucu kapaπ∂ 6 ç∂kar∂n.
Página 77
– Taslama diskini merkezleme bunduna 11 Sökme yerleµtirin. Taµlama diskini, taµlama diskinin – SDS boµa alma düπmesine 14 bas∂n ve bas∂l∂ kertikleri merkezleme bundunun 11 tutun. Ayn∂ anda taµlama diskini saat hareket t∂rnaklar∂ 12 ile birbiri üstüne gelecek biçimde yönünün tersine çevirin. tak∂n.
Página 78
73/23/AET, 89/336/AET, Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet 98/37/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el EN 50 144 (akülü aletler) ve EN 60 335 (akü µarj aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
Página 79
EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 C83 • GWS 14,4 V • Titel (Rückseite) • OSW 02.05 GWS 14,4 - Rückseite Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 1:26 13 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...