Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere Gerätekennwerte Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk, Helm und Schürze. Winkelschleifer GWS 14,4 V Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprü- PROFESSIONAL fen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht Sachnummer 0 601 934 4.. weiter benutzen. Reparatur nur von einem Leerlaufdrehzahl [min ] 12 500...
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- gestatten. chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Página 8
Nut am Spindelhals greifen. Montage Die Spindel wird durch Drücken der SDS-pro- Entriegelungstaste 14 arretiert. Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- ten. Nur Original-Schleifscheiben für das Bosch- SDS-pro-System verwenden. Deutsch - 3 8 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Die Schleifscheibe fällt in die Werkzeugaufnahme. Inbetriebnahme Akku einsetzen – Die Schleifscheibe unter Druck in Uhrzeiger- Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack- sinn drehen, bis die Schleifscheibe hörbar Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres („klick“) einrastet. Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Página 10
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- kommunalen Abfallsys- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle tem für feste Abfallstoffe für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- entsorgt werden. sen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
Head of Product Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben Engineering Certification oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 37589 Kalefeld Service und Kundenberater Änderungen vorbehalten Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal...
Wear additional protection equipment for your Tool Specifications safety, such as protective gloves, sturdy shoes, hard hat and apron. Angle Grinder GWS 14,4 V Before each use, check the machine and bat- PROFESSIONAL tery. If damage is detected, do not use the ma- Article number 0 601 934 4..
A battery that is new or has not been used for a Never allow children to use the machine. longer period does not develop its full capacity Bosch is only able to ensure perfect operation until after approximately 5 charging /discharging of the machine if the original accessories in- cycles.
Página 14
The spindle is locked by pressing the SDS- pro release button 14. Observe the dimensions of the grinding discs. Use only original grinding discs for the Bosch SDS-pro system. English - 3 14 • 1 609 929 C83 • 04.08...
– Rotate the grinding disc in clockwise direction Inserting the Battery applying pressure, until the grinding disc can Use only original Bosch O-pack batteries with be heard to engage (“click”). the voltage given on the type plate of your ma- chine.
Bosch power tools. Defective or worn out batteries must be recycled according to the guidelines 91/157/EEC. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
Pour des raisons de sécurité, porter égale- Caractéristiques techniques ment d’autres équipements de protection tels que des gants de protection, des chaussures Meuleuse angulaire GWS 14,4 V solides, un casque et un tablier. PROFESSIONAL Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et N°...
Página 19
Effectuer un es- appareil. sai de marche en laissant tourner l’outil sans Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- sollicitation pendant au moins 30 secondes. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- Ne pas utiliser d’accessoires endommagés, gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Avant la mise en service Recharge de l’accumulateur Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Pour sortir l’accumulateur 1, appuyer sur les bou- tons de déverrouillage 2 et retirer l’accumulateur vers l’arrière.
Faire attention aux dimensions des meules. N’uti- mes 12 dépassent le liser que des meules d’origine pour le sys- moyeu. La meule doit tème SDS-pro Bosch. pouvoir tourner libre- ment. Nettoyer le porte-outil et toutes les pièces à mon- ter.
Travailler en appli- N’utiliser que des accus O packs d’origine quant une vitesse d’avance modé- Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque rée adaptée au matériau. signalétique de l’outil électroportatif. Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui ra- Avant de monter l’accu et avant de changer...
Centre d’appels SAV : 0143 11 9006 ....cune une voie de recyclage appropriée. N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ..Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir Belgique d’un papier recyclé...
Para su seguridad, emplee además otros ele- Características técnicas mentos de protección como guantes de pro- tección, calzado fuerte, casco y mandil. Amoladora GWS 14,4 V Antes de cada utilización controlar el aparato PROFESSIONAL y el acumulador. En caso de detectar algun Nº...
Dejarlo funcionar sin Bosch solamente puede garantizar el funcio- carga durante 30 segundos, como mínimo, namiento correcto del aparato si se utilizan los con el fin de comprobarlo. No utilizar útiles que accesorios originales previstos.
Antes de la puesta en funcionamiento Carga del acumulador Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para desmontar el acumulador 1 presionar las teclas de desenclavamiento del acumulador 2 y retirar éste tirando de él hacia atrás.
Únicamente deberán emplearse dis- ción 12 llegan a so- cos de amolar originales para el sistema SDS- bresalir del buje de pro Bosch. chapa. El disco de amolar debe girar li- Limpiar el portaútiles y todas las partes a montar.
Solamente emplee baterías O-Pack originales lante. Trabajar con un avance mo- Bosch con la tensión indicada en la placa de derado y adecuado al tipo de mate- características de la herramienta eléctrica. rial a trabajar.
Acumuladores de Ní- México quel Cadmio: Si su pro- Robert Bosch S.A. de C.V. ducto utiliza acumulado- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......res de Níquel Cadmio, D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 guarde los acumuladores ........
Para a sua segurança, use também outros Dados técnicos do aparelho utensílios de segurança pessoal, como por exemplo luvas de protecção, sapatos firmes e Rebarbadora GWS 14,4 V robustos, capacete e avental. PROFESSIONAL Controlar o aparelho e o acumulador antes de N°...
A ferramenta abrasiva deve estar este aparelho. montada de forma absolutamente correcta e A Bosch só pode assegurar um funciona- deve girar-se livremente. Executar uma mar- mento perfeito do aparelho, se para este apa- cha de ensaio de no mínimo 30 segundos sem relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Antes de colocar em funcionamento Carregar o acumulador Um acumulador novo ou um que não foi utilizado por muito tempo, apenas alcança a sua plena po- tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Para retirar o acumulador 1 deverá pressionar as teclas de destravamento do acumulador 2 e pu- xar o acumulador para trás.
Página 33
O Observar as dimensões dos discos abrasivos. Só disco abrasivo deve utilizar discos abrasivos originais para o sis- poder girar-se livre- tema Bosch SDS-pro. mente. Limpar a admissão da ferramenta e todas as par- tes a serem montadas. Desmontar Ao utilizar o prato de lixar de borracha 9, deverá,...
Só utilizar pacotes de acumuladores originais ao material a ser trabalhado. Bosch com a tensão indicada sobre a placa de características da sua ferramenta eléctrica. Não travar discos abrasivos de corte, premindo- Ao introduzir o acumulador e ao substituir a os lateralmente.
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Per motivi di sicurezza, sarà bene indossare Dati tecnici anche dell’ulteriore equipaggiamento protet- tivo come guanti protettivi, calzatura robusta, Smerigliatrice angolare GWS 14,4 V casco e grembiule. PROFESSIONAL Controllare la macchina e la batteria prima di Numero categorico 0 601 934 4.. ogni impiego.
Eseguire una corsa di prova per al- La Bosch può garantire un perfetto funziona- meno 30 secondi senza mettere la macchina mento della macchina soltanto se vengono uti- sotto carico. Non è permesso continuare ad...
Página 38
Prima della messa in esercizio Caricare la batteria Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica. Per togliere la batteria ricaricabile 1, premere i ta- sti di sbloccaggio della batteria 2 ed estrarre la batteria ricaricabile tirandola all’indietro.
Página 39
Il Rispettare le previste dimensioni delle mole abra- disco abrasivo deve sive. Per il sistema SDS-pro Bosch, utilizzare poter essere girato li- esclusivamente mole abrasive originali. beramente. Pulire l’attacco utensili e tutte le parti di montag- gio.
Operare avan- Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde zando moderatamente adattandosi originali Bosch dotate della tensione riportata al tipo di materiale in lavorazione. sulla targhetta di costruzione del Vostro elet- troutensile. Non cercare di frenare dischi abrasivi in fase di arresto esercitando pressione lateralmente.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen E-Mail: [email protected] Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Draag voor uw veiligheid ook veiligheidsuitrus- Technische gegevens ting zoals werkhandschoenen, stevige schoe- nen, een helm en een schort. Haakse slijpmachine GWS 14,4 V Controleer voor elk gebruik machine en accu. PROFESSIONAL Gebruik de machine niet meer nadat defecten Zaaknummer 0 601 934 4..
Controleer slijpgereedschappen voor het ge- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. bruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste Bosch kan een juiste werking van de machine wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Laat de schijf minstens 30 seconden onbelast machine bedoeld origineel toebehoren wordt proefdraaien.
Página 44
De accu is uitgerust met een NTC-temperatuur- Duw de beschermkap op de ashals tot de kraag bewaking die alleen in het temperatuurbereik tus- van de beschermkap tegen de flens van de ma- sen 0 °C en 45 °C oplaadt. Hierdoor wordt de le- chine zit en de codeernokken in de groef rondom vensduur van de accu verlengd.
Página 45
Let op de afmetingen van de slijpschijven. Ge- steken. De slijpschijf bruik alleen een originele slijpschijven voor het moet vrij kunnen Bosch SDS-pro-systeem. draaien. Reinig de gereedschapopname en alle te monte- ren delen. Demontage Verwijder bij gebruik van de rubber steunschijf 9 –...
Página 46
Laat voor het uitschakelen van de machine de vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- aan/uit-schakelaar 3 los of duw deze achteraan den uitgevoerd. omlaag. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Brug af sikkerhedsmæssige grunde også Tekniske data yderligere sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyt- telseshandsker, fast fodtøj, hjelm og forklæde. Vinkelsliber GWS 14,4 V Maskine og akku skal kontrolleres før brug. PROFESSIONAL Hvis der konstateres skader, må maskinen Sagnummer 0 601 934 4.. ikke benyttes længere.
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal ud- der benyttes originalt tilbehør.
Página 50
Montering Spindlen fastlåses ved at trykke på SDS- pro-knappen 14. Overhold målene på slibeskiverne. Brug kun ori- ginale slibeskiver til Bosch-SDS-pro-systemet. Tryk beskyttelsesskærmen fast på spindelhal- sen, til kanten på beskyttelsesskærmen hviler på Rengør værktøjsholderen og de dele, som skal monteres.
Ibrugtagning beskiven falder tydeligt i hak. Isætning af akku Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er an- givet på dit el-værktøjs typeskilt. Stil altid start-stop-kontakten på slukket (aus), før akkuen isættes, og værktøjet udskiftes.
Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar- Bosch Service Center for el-værktøj bejde. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-...
Bär för din säkerhet även annan skyddsutrust- Tekniska data ning som t. ex. skyddshandskar, kraftiga skor, hjälm och förkläde. Vinkelslipmaskin GWS 14,4 V Före varje användning kontrollera maskinen PROFESSIONAL och batterimodulen. Om skador upptäcks, får Produktnummer 0 601 934 4.. maskinen inte längre användas.
Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. batterimodulen en lång livslängd. Låt aldrig barn hantera maskinen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort Bosch kan endast garantera att maskinen tyder det på att batterierna är förbrukade och fungerar felfritt om för maskinen avsedda måste bytas mot nya.
Página 55
14 trycks ned. Beakta slipskivornas dimensioner. Använd Tryck upp sprängskyddet på spindelhalsen tills endast originalslipskivor för Bosch-SDS-pro- skyddets ansats ligger mot maskinens fläns och systemet. kodnockarna griper in i runtomspåret på spindel- halsen. Rengör verktygsfästet och alla delar som åter- monteras.
Página 56
– Vrid slipskivan med tryck medurs tills slip- Start skivan hörbart (”klick”) snäpper fast. Montering av batterimodulen Använd endast original Bosch O-batterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Före insättning av batterimodul och vid verk- tygsbyte ska strömställaren Till/Från ställas i läge Från.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge avfall. Defekta och förbrukade batterimoduler måste enligt direktiven 91/157/EEG lämnas in för åter- vinning. Ändringar förbehålles Svenska - 5 57 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Página 58
Bruk for sikkerhets skyld også ytterligere ver- Tekniske data neutstyr som vernehansker, arbeidssko, hjelm og forkle. Vinkelsliper GWS 14,4 V Før hver bruk må maskinen og batteriet kon- PROFESSIONAL trolleres. Hvis det registreres skader må mas- Produktnummer 0 601 934 4.. kinen ikke tas i bruk.
Ikke spenn maskinen fast i skrustikken. La aldri barn bruke denne maskinen. Vennligst vær oppmerksom på avsnittet miljø- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av vern. maskinen når det brukes original-tilbehør. Montering av...
Página 60
14. Ta hensyn til målene for slipeskivene. Bruk kun Trykk vernedekselet slik på spindelhalsen at kan- original-slipeskiver for Bosch-SDS-pro-systemet. ten på vernedekselet ligger på flensen til maski- Rengjør verktøyfestet og alle deler som skal nen og kodeknastene griper inn i noten på spin- delhalsen.
Página 61
– Drei slipeskiven med trykk i urviserretning til Start slipeskiven går hørbart («klikk») i lås. Innsetting av batteriet Bruk bare ekte Bosch O-Pack-batterier med den spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Før batteriet settes inn og verktøy skiftes må...
Engineering Certification nikkel-metallhydrid-bat- teri, kan batteriet depone- res med kommunal reno- vasjon for faste avfallstof- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge fer. Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres i henhold til direktivet 91/157/EØF. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 62 • 1 609 929 C83 • 04.08...
Käytä turvallisuutesi takia myös muita suoja- Tekniset tiedot varusteita, kuten suojakäsineitä, tukevia jalki- neita, kypärää ja suojusvaatetta. Kulmahiomakone GWS 14,4 V Tarkista ennen jokaista käyttöä laite sekä PROFESSIONAL akku. Laitetta ei enää saa käyttää, jos vaurioita Tuotenumero 0 601 934 4.. on todettavissa.
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja ne tulee uusia. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Ota huomioon myös ympäristönsuojelua kos- kevat suositukset.
Página 65
Rouhinta- ja katkaisulaikat saattavat työs- tettäessä tulla hyvin kuumiksi; käytä siksi suojakäsineitä. Jos SDS-pro-kiinnitysjärjestelmässä on nä- kyvä vaurio, ei laitetta enää saa käyttää. Laite tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneu- vonta”). Kokoaminen Kara lukkiutuu painamalla SDS-pro-vapautuspai- niketta 14.
Página 66
– Kierrä hiomalaikkaa, sitä painaen, myötäpäi- Käyttöönotto vään, kunnes hiomalaikka kuuluvasti (naksah- dus) lukkiutuu paikoilleen. Akun kiinnitys Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- vessä olevaa jännitettä. Ennen akun asennusta ja työkalua vaihdetta- essa tulee aina saattaa käynnistyskytkin OFF-asentoon.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- +358 (0)9 / 43 59 - 91 ........... menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Faksi +358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........suorittaa tarvittavat korjaukset.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά Τεχνικά χαρακτηριστικά και ωτασπίδες. µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας GWS 14,4 V PROFESSIONAL Αριθ. ευρετηρίου 0 601 934 4.. Για περισσ τερη ασφάλεια φοράτε επίσης και συµπληρωµατικ εξοπλισµ , πως Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο [min ] 12 500 προστατευτικά...
Página 69
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση Μακριά τα χέρια σας απ τα του µηχανήµατος. περιστρεφ µενα λειαντικά εργαλεία. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Λαµβάνετε υπ ψη σας τη φορά του µηχανήµατος µ νο ταν για το περιστροφής. Κρατάτε το µηχάνηµα κατά...
Página 70
Προστατεύετε την µπαταρία απ καύσωνα Μια σηµαντικά µειωµένη διάρκεια και φωτιά: Κίνδυνος έκρηξης! Μην λειτουργίας µετά τη φ ρτιση σηµαίνει τι οι τοποθετείτε την µπαταρία πάνω σε µπαταρίες έχουν αναλωθεί και πρέπει να θερµαντικά σώµατα και µην την αφήνετε αντικατασταθούν. για...
Página 71
πλήκτρου αποµανδάλωσης SDS-pro 14. ∆ίνετε προσοχή στις διαστάσεις των δίσκων λείανσης. Χρησιµοποιείτε πάντοτε γνήσιους δίσκους λείανσης µε το σύστηµα SDS-pro της Bosch. Καθαρίστε την υποδοχή εργαλείου και λα τα υπ συναρµολ γηση εξαρτήµατα. Αφαιρέστε ενδεχοµένως, ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση, τον προφυλακτήρα 6 ταν...
Página 72
Θέση σε λειτουργία αυλακώσεις. Τοποθέτηση µπαταρίας Μη χρησιµοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για εργασίες ξεχονδρίσµατος. Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσιες O-Pack µπαταρίες της Bosch που έχουν την τάση Κοπή που αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας Κατά την κοπή µην ασκείτε εργαλείου.
Certification προϊ ν σας είναι εξοπλισµένο µε µια µπαταρία νικελίου- καδµίου, τ τε η Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge µπαταρία πρέπει να συλλεχτεί, να ανακυκλωθεί ή να αποσυρθεί µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6...
Çal∂µmaya baµlamadan önce her defas∂nda Teknik veriler aleti ve aküyü kontrol edin. Hasar tespit ederseniz aleti kullanmay∂n. Onar∂mlar∂ Avuç taµlama GWS 14,4 V sadece uzman∂na yapt∂r∂n. Aleti hiçbir zaman PROFESSIONAL kendiniz açmay∂n. Ürün kodu 0 601 934 4.. Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için Boµtaki devir say∂s∂...
Página 75
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m ömürlerini Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal tamamlam∂µlar demektir ve yenilenmelidirler. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder.
Página 76
Mil, SDS-pro boµa alma düπmesine 14 bas∂lmak suretiyle kilitlenir. Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Koruyucu kapaπ∂n bundu aletin flanµ∂na Sadece Bosch-SDS-pro sistemine ait orijinal oturuncaya ve kod t∂rnaklar∂ mil boynunun taµlama diskleri kullan∂n. oluklar∂n∂ kavray∂ncaya kadar koruyucu kapaπ∂ mil boynu üzerine bast∂r∂n.
Página 77
Akünün tak∂lmas∂ çevirin. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch O-Pack aküleri kullan∂n. Aküyü takmadan ve uçlar∂ deπiµtirmeden önce daima açma/kapama µalterini kapal∂ konuma getirin. Aleti baµka bir yere naklederken ve saklarken aküyü...
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Bozuk veya kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ aküler ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el 91/157/AET hükümlerince Recyling iµlemine tabi aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. tutulmak zorundad∂rlar. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi...
Página 79
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C83 (04.08) O / 80 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...