Mettler Toledo Trb 8300 Manual De Instrucciones

Mettler Toledo Trb 8300 Manual De Instrucciones

Transmisor de turbidez
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Part No. 52 800 244
Transmisor de Turbidez
Trb 8300
Manual de Instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo Trb 8300

  • Página 1 Part No. 52 800 244 Transmisor de Turbidez Trb 8300 Manual de Instrucciones...
  • Página 3: Importante Información De Seguridad

    Por razones de seguridad, este equipo debe ser conectado a tierra a través de una fuente de alimentación de tres cables. ACCION DE CONTROL DEL RELE: El relé del Trb 8300 siempre desactivará ize on loss of power, equivalent to normally open state, regardless of relay state setting for powered operation.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Menú de salida de miliamperios..... 14 Sistema de Medición y Control....2 mA salida #..........14 caling Type ..........15 CAPÍTULO 2: Valor bajo..........15 INSTALANDO EL Trb 8300 ....3 0/4 mA............15 Desempaquetado ........3 Medio............15 Descripción del instrumento......3 20 mA............15 Instalación del instrumento......5...
  • Página 5 P-Set...........18 CAPÍTULO 6: Cal ............18 MANTENIIENTO Y Menú de Seguridad........19 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..27 Ir a............19 Cambio del cierre........19 Mantenimiento..........27 Limpieza del panel frontal......27 Cambio del Password ......19 Checklist de resolución de problemas....27 Estado del cierre.........19 Menú...
  • Página 6: Capitulo 1: Introducción

    (NIR-LED) con una longitud de onda de 880 nm. El receptor consiste en un fotodiodo de silicona. El Trb 8300 determina el valor de la turbidez 500 veces por segundo asegurando la compensación de la luz externa. La señal se mide un promedio de 100 milisegundos para asegurar una buena relación señal-ruido.
  • Página 7: Sistema De Medición Y Control

    Los sensores de turbidez de la serie InPro8000 de METTLER TOLEDO utilizan tecnología de dispersión de luz. Como consecuencia se proporciona un amplio rango lineal de medición y se suprimen puntos desfaborables de resolución. El uso de técnología de fibra óptica permite el diseño de un sensor uniforme con una estructura surperficie continua y consecuentemente fácil limpieza.
  • Página 8: Capítulo 2: Instalando El Trb 8300

    CAPITULO 2: INSTALACIÓN DEL Trb 8300 DESEMPAQUETADO Desempaque el Trb 8300 con cuidado. El cartón debe contener: • El equipo Trb 8300 • tornillos de montaje, 4 • El manual de instruciones Juntas de montaje en panel • (Inglés, Francés y alemán) Blocks de conexión para...
  • Página 9: Installing The Trb 8300

    D i m e n s i o n e s t r a s e r a s – [mm] pulgadas Chapter 2 Installing the Trb 8300...
  • Página 10: Panel Frontal

    Los dos pequeños tetones cercanos a los agujeros de los tornillos son para presionar la junta para un correcto sellado Colocar el Trb 8300 en el panel y asegurarlo con los cuatro tornillos 6 x 32 suministrados. Montaje en Pared...
  • Página 11: Conexiones

    Tensión de Alimentación CONEXIONES El Trb 8300 referencia 52 800 204, tiene una fuente de ali- Todas las conexiones se hacen a través del panel trasero. 8000 mentación universal para operación en el rango 100-240 VAC, Todos los conectores de los sensores de la serie Trb8000 están 47-63 Hz.
  • Página 12: Conexiones Del Sensor

    Usar las dos conexiones etiquetadas EMISOR Y RECEPTOR en la parte trasera para conectar unicamente sensores InPro8000 de METTLER TOLEDO. PExisten cables prolongadores de hasta 170 m (500 ft m) de longitud. No se pueden conectar dos finales de cable.
  • Página 13: Otras Conexionesns

    Esta tabla identifica cada conexión: (TB2-2 and TB3-12) para proporcionar un control discreto del Tarjeta Trb 8300. Este control se debe usar para parar la corriente (mA) Terminal Conexión de salida (ver Capítulo 4 Ajuste del modo HOLD (Espera)) No usar! y seleccionar uno de los tres juegos de parámetros.
  • Página 14: Arranque Inicial

    PUESTA EN MARCHA INICIAL Cuando se alimenta por primera vez el Trb 8300, se mues- tra en pantalla un mensaje similar al siguiente: ******************** METTLER TOLEDO Model vX.XX ******************** La segunda linea indica la versión del software principal. Tras la inicialización, la pantalla va al modo de medición.
  • Página 15: Capítulo 3: Arrancando

    CAPÍTULO 3: ARRANQUE Por favor lea este capítulo para una visión general del Trb 8300. Unidades de Medición Le ayudará a entender el sistema operativo y como usar la pantalla y el teclado para entrada de datos. La selección de las unidades de medición depende del tipo de proceso que se ha de monitorizar.
  • Página 16: Uso De La Pantalla Y El Teclado

    (si la hay). Si hay pantallas adicionales esto se indica con una barra de flechas arriba y abajo a la derecha. El sistema operativo del Trb 8300 es muy secillo, Cuando finalize la entrada de datos de la pantalla, presione «Pá...
  • Página 17: Entrada De Datos

    Las teclas de flechas « » y « » se pueden usar para moverse por el alfabeto entero. Si el Trb 8300 está esperando una entrada numérica, entonces al apre tar una sola vez introducirá el número de la tecla.
  • Página 18: Capítulo 4: Uso De Los Menús

    Una vez que se haya completado la instalación, utilizar el TPara acceder al Menú Principal, presione «Menu (exit)». Si sistema de menús para configurar el Trb 8300. aestá la seguridad activa, se requerirá un password. Primero configure el Juego de Parámetros para cada apli- Presionar las teclas «...
  • Página 19: Menú De Configuración De Parámetros

    0-100%. se detecta un fallo de sistema. ppm y g/l se usa cuando el contenido de sólido no disuelto se Ver Capítulo 2: Instalación del Trb 8300 para información sobre ha determinado por una medición alternativa, p.e. medición la conexión.
  • Página 20: Fuera Corriente

    Tipo de escalas Valor Bajo (nivel de señal) Están disponibles los siguientes tipos de escalas de salida: normal, bi-lineal, auto-rango y logarítmica. Seleccionar 4 mA o 0 mA como valor bajo de la señal de salida. Normal. sProporciona una señal lineal de 4 mA (o 0 mA) a 20 mA.
  • Página 21: Estado De Espera

    AJUSTE DEL MODO ESPERA MENU DE RELÉS El menú de ajuste del modo ESPERA se usa para configurar El menú de relés se usa para definir los límites de medición, el estado ESPERA del transmisor. Durante la configuración y los condiciones de alarma e intervalos de limpieza y duración.
  • Página 22: Limite 1 Y 2

    LIMITE 1 Y 2 ALARMA Valor El relé de alarma se activa en caso de fallo del sistema o de alimentación. Entrar el valor de punto de ajuste deseado en en la pantalla de unidades de medición. Retraso Retraso Para que se active el relé de retraso, es preciso que la alarma exista de manera continuada durante un tiempo determinadoy.
  • Página 23: Estado

    Estado MENU RESET Los ajustes de Estado permiten al operario decidir di el relé TEl Menú de Reset se utiliza para limpiar la programación del estará físicamente activo o no durante la operación normal. usuario y devolver la configuración a los valores por defecto; des- Si se selecciona el estado N.O.
  • Página 24: Cambio Del Password

    MENÚ SECURITY El menú Security se utiliza para prevenir cambios de pará- Estatus de bloqueo metros no autorizados. Los usuarios pueden tener bloqueadas fodas las funciones del menú, sólo la calibración, o todos los Los campos de estatus sólo se visualizarán en pantalla. menús excepto la calibración.
  • Página 25: Sensor

    Passwords perdidos «Menu (exit)» dos veces para salir de este test. Para recuperar passwords perdidos, grave los códigos visualizados en pantalla y llame a Servicio al Cliente de METTLER TOLEDO Pantalla (teléfono +41 1 736 2525). Una secuencia automática testeará la visualización de todos llos caracteres (alfa, numéricos y símbolos).
  • Página 26: Imprimir Configuracion

    Se visualizan los números de la revisión de ingeniería de las tarjetas de circuito del sistema instalado en uso (principal, medición, pantalla). Sólo Servicio Son funciones protegidas de password para ser utilizadas solamente por el personal de Servicio de METTLER TOLEDO. Capítulo 4 Using Menus...
  • Página 27: Capítulo 5: Calibraciones

    Calibración Multipoint o Manual para afinar el proceso. El sistema de turbidez de METTLER TOLEDO consistente en un transmisor Trb 8300, un sensor InPro8000 y un posible Precaución: Para cada tipo de calibración, es necesario acudir cable de extensión se beneficia de la tecnología de fibra óptica.
  • Página 28: Menu De Calibración

    MENÚ DE CALIBRACIÓN Calibración Multipoint La Calibración Multipoint está indicada para calibraciones Seleccione Calibración Manual, Process o Multipoint y confirme offline, por ejemplo, en vasos. Asegúrese de que el sensor con Enter. no está instalado. Si está activado el modo HOLD, el transmisor entrará...
  • Página 29: Calibración Del Proceso

    Una vez completada la Calibración Multipoint el transmisor vuelve automáticamente al modo de medición utilizando Una Calibración Process puede detenerse sin cambios los datos de la nueva calibración. presionando «Menu (exit)» cuando haya entrado por Re-instale el sensor de nuevo en el proceso para utilizar segunda vez en el menú...
  • Página 30: Fermentacion

    Calibración con estándares de turbidez Fermentación Siempre que tenga a cell culture con una concentración Formazin es un líquido típico estándar para mediciones de de células conocida, puede utilizar la rutina de Calibración turbidez. Los valores son expresados en FTU, NTU o EBC. Multipoint.
  • Página 31: Calibraciones Secas Con Calicap

    Calibraciones secas con Calicap CaliCap es una herramienta de calibración del sensor METTLER TOLEDO (part number 52 800 210). Está altamente recomendado utilizar CaliCap para calibraciones 'offline' en muestras líquidas con el fin de evitar reflejos molestos de las superficies del vaso. Además puede utilizarse CaliCap para realizar un chequeo del sistema sin soluciones (chequeo seco).
  • Página 32: Capítulo 6: Manteniiento Yresolución De Problemas

    Limpie suavemente la superficie y séquela con un trapo suave. LISTA DE RESOLUCIÓN DE AVERÍAS Si el equipo es utilizado de una manera no especificada por METTLER TOLEDO, la protección proporcionada por el equipo puede ser dañada.
  • Página 33: Capitulo 7: Mejoras

    = 38.4K, Par = Even, Data Output = Off, si todavía no se han seteado de esta manera. Seleccione Baud Rate—38400. Conecte el Trb 8300 al puerto RS232 del ordenador tal Seleccione Data Bits—8. como se muestra arriba. 10. Seleccione Parity—Even.
  • Página 34 14. Seleccione Units to Program—One Unit y escriba 0 en la caja. Leave Unit Type at Main. 15. Haga click en ‘Read’, ubique el nuevo archivo del software Trb 8300 y haga click en OK. La nueva versión de software se cargará en la memoria del ordenador.
  • Página 35: Capítulo 8: Accesorios Yrecambios

    CAPÍTULO 8: ACCESORIOS Y RECAMBIOS ACCESORIOS Número de ref. Descripción Caja IP65 para montaje en pared 52 800 864 incl. 3 pcs. PG11, 2 pcs PG13.5 prensaestopas Dimensiones: H: 175 mm, W: 205 mm, L: 260 mm (H: 6.89", W: 8.07", L: 10.24") Material: aluminio revestido Cable RS232 de 2m (6 ft.) 58 080 111...
  • Página 36: Apendice A: Arboles De Menu

    APENDICE A: ARBOLES DE MENU Los siguientes árboles de menús ilustran la secuencia general ode ajustes disponibles en el Trb 8300. Estas pantallas aparecerán al presionar «Menu» solo si se ha deshabilitado la seguridad . Sino, al presionar «Menu» accederá al Menú Principal como se mostrará...
  • Página 37: Menús Principales

    MENÚS PRINCIPALES Appendix A Menu Trees...
  • Página 38 MENÚ DE JUEGOS DE PARÁMETROS Appendix A Menu Trees...
  • Página 39 MENUS DE CALIBRACION Appendix A Menu Trees...
  • Página 40 MENUS DE SALIDA DE CORRIENTE mA Appendix A Menu Trees...
  • Página 41 MENUS DE RELÉS Appendix A Menu Trees...
  • Página 42 MENUS DE GRABAR/RECUPERAR Appendix A Menu Trees...
  • Página 43 MENUS DE RESET Appendix A Menu Trees...
  • Página 44 MENUS DE SEGURIDAD Appendix A Menu Trees...
  • Página 45 MENUS DE DIAGNÓSTICO Appendix A Menu Trees...
  • Página 46 MENUS DE IDIOMA Appendix A Menu Trees...
  • Página 47 OTROS MENUS Appendix A Menu Trees...
  • Página 48: Apendice B: Registro De Parámetros De Ajuste

    APENDICE B: REGISTRO DE PARÁMETROS DE AJUSTE REGISTRO DE PARÁMETROS DE MEDICIÓN 1/2 Fotocopie esta hoja para cada Juego de Parámetros programado en el Trb 8300. Nombre: Fecha: Sensor instalado: Modelo: S/N: Long. del kit de extensión : P/N: Juego de Parámetros:...
  • Página 49 REGISTRO DE PARÁMETROS DE MEDICIÓN 2/2 Contacto de limpieza: Hora de Limpieza: Intervalo: Estado: Alarma: Retraso: Estado: Usar la alarma si la salida mA está por encima/debajo de: Passwords Usuario 1: Master: Usuario 2: Idioma: Ajustes RS232 Baud: Paridad: Salida de Datos: Hora de salida: Dirección de la unidad: Appendix B...
  • Página 50: Apendice C: Especificaciones

    APENDICE C: ESPECIFICACIONES Power supply 100-240VAC 25 Watts maximum, 47-63 Hz (part number 52 800 204) 20…32 VDC 25 Watts maximum (part number 52 800 906) On power loss, all stored values are retained in non-volatile memory without batteries. Clock does not run when power is off. Light source Light-emitting diode (LED), emitting frequency 880 nm, installed in transmitter Measurement...
  • Página 51 Output 1-4 Four standard powered 0/4-20 mA outputs, 500 ohm load maximum, isolated from the measurement circuitry ; accuracy ±0.05 mA, typical. Outputs are assignable to any Parameter Set with free scaling in linear, bi-linear, logarithmic or auto range format. Alarm contact Relay contact, mechanical SPDT, floating Contact ratings...
  • Página 52 Data retention Parameters and calibration data in non-volatile memory without batteries Emissions EN 55011 Group I, Class A ISM emissions. Immunity EN 61000-6-2 EMC heavy industrial generic immunity standard. Safety IEC 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use US UL 3111-1 Electrical Measuring and Test Equipment CAN / CSA...
  • Página 53: Apendice D: Clasificaciones

    UL Recognition Mettler- Toledo Thornton, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA has obtained Underwriters Laboratories’ Recognition for Trb 8300 Transmitters. They bear the cUL recognition mark, signifying that the products have been evaluated to the applicable ANSI/UL and CSA Standards for use in the U.S. and Canada.
  • Página 54: Apendice E: Garantía

    APENDICE E: GARANTIA METTLER TOLEDO garantiza la calidad de los materiales y la mano de obra dentro de un estreco margen de tolerancias de sfabricación de forma que el producto que ha comprado esté libre de desviaciones sustanciales de estándares de calidad de materiales o fabricación.
  • Página 56 Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451 - Alphaville, BR – 06455-000 Barueri / SP, Brazil Tel. +55 11 4166 74 00, Fax +55 11 4166 74 01 Mettler-Toledo (Schweiz) AG, Im Langacher, CH – 8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10 Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D –...

Tabla de contenido