Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Radio / Cassette
Daytona Beach C34
Operating and installation instructions
Notice d'emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
7 643 190 510
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Daytona Beach C34

  • Página 1 Radio / Cassette Daytona Beach C34 7 643 190 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com http://www.blaupunkt.com...
  • Página 23 MEMO...
  • Página 43 LE MÉMO...
  • Página 44: Elementos De Mando

    ELEMENTOS DE MANDO botón para abrir y soltar el panel de control. Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. Regulador del volumen. Pulsación breve: Botón BND, para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio.
  • Página 45 CONTENIDOS Indicaciones y accesorios ..46 Pausa durante la reproducción ..55 Seguridad durante la conducción .. 46 Activación/desactivación de Radio Instalación ........46 Monitor ......... 55 Accesorios ........46 Salto de cinta en blanco ....55 Información telefónica internacional .. 46 Selección del tipo de cinta .....
  • Página 46: Indicaciones Y Accesorios

    INDICACIONES Y ACCESORIOS Muchas gracias por haberse decidido importantes de su radio desde el volante a través del RC08 o RC10 opcionales. por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo De forma alternative, disfrute del acceso equipo.
  • Página 47: Panel De Control Desmontable

    PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Nota: Panel de control desmontable El equipo sólo puede apagarse tras Protección antirrobo unos segundos, dependiendo del ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ, Para proteger su equipo contra el robo, según se describe más adelante. se ha equipado con un panel de control Se guardan todos los ajustes desmontable.
  • Página 48: Programador De Apagado

    ENCENDIDO/APAGADO PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Programador de apagado Encendido/apagado Una vez abierto el panel de control, la Existen varios modos de encender/ unidad se apagará tras un tiempo apagar el equipo: predefinido entre 0 a 30 segundos. Encendido/apagado con el ➮...
  • Página 49: Ajuste Del Volumen

    ENCENDIDO/APAGADO AJUSTE DEL VOLUMEN Encendido al introducir un cassette Ajuste del volumen Si el equipo está apagado y no hay un El volumen se puede ajustar en pasos cassette introducido en la unidad, de 0 (mute) a 66 (máximo). ➮ pulse el botón Para subir el volumen, ➮...
  • Página 50: Reducción Instantánea Del Volumen (Mute)

    ADJUSTING THE VOLUME Cuando haya terminado de realizar los Es necesario que el teléfono móvil esté cambios, conectado al equipo de audio, según se describe en las instrucciones de ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. instalación. Reducción instantánea del El volumen se reducirá...
  • Página 51: Modo De Radio

    MODO DE RADIO Modo de radio Selección de la frecuencia/ banco de memoria Activación del modo de radio Este equipo puede recibir programas Si está escuchando un Cassette, o está emitidos en FM, AW (MW) y LM. Hay en el modo de cargador de CD (AUX), bancos memorias ➮...
  • Página 52: Memorización De Las Emisoras

    MODO DE RADIO ➮ Mantenga pulsado el botónfi o % Memorización automática 7 hasta que se muestre “SENS (Travelstore) HI” o “SENS LO” en el visor. Puede memorizar automáticamente las “SENS HI” significa que el sintonizador seis emisoras con la señal de recepción tiene una alta sensibilidad.
  • Página 53: Ajuste Del Tiempo De Exploración

    MODO DE CASSETE MODO DE RADIO Inició de SCAN (exploración) Funcionamiento del ➮ Pulse el botón MENU 8 durante cassette más de dos segundos. Reproducción de cintas de Comienza el proceso de exploración. cassette Se mostrará brevemente “SCAN” en el Si no hay ningún cassette visor seguido por la frecuencia actual, introducido en el aparato...
  • Página 54: Cambio De La Dirección De Reproducción

    MODO DE CASSETE Cambio de la dirección de Muestreo de todas las pistas de reproducción una cinta de cassette (SCAN) ➮ Para cambiar entre CARA A y CARA B Mantenga pulsado el botón MENU 8 durante más de dos segundos. ➮...
  • Página 55: Pausa Durante La Reproducción

    MODO DE CASSETE Nota: Nota: Durante el rebobinado rápido de la La función Blank Skip sólo se puede cinta, se puede escuchar la última seleccionar si se está reproduciendo emisora de radio sintonizada. Esto una cinta de cassette. requiere que la función “Radio Activación/desactivación de la monitor”...
  • Página 56: Cambio Del Visor

    MODO DE CASSETE CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD Cambio del visor Cambio a modo de cargador de CD Durante la reproducción de un cassette, puede elegir una de las Nota: siguientes opciones de visualización La información para el manejo de de la pantalla: CDs, introducción de CDs y Sólo la cara que se está...
  • Página 57: Cambio Del Visor

    CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9 Cambio del visor más de dos segundos. Se dispone de 5 opciones: Se mostrará “MIX ALL” brevemente en Número de pista y tiempo de el visor y se iluminará el símbolo MIX. reproducción Número de pista y reloj Parada de MIX...
  • Página 58: Reloj - Hora

    RELOJ - HORA Cuando haya terminado de realizar los RELOJ - Hora cambios, Visualización de la hora ➮ pulse el botón MENU 8. Para visualizar la hora, Visualización continua de la ➮ pulse brevemente el botón hora con el aparato apagado y el Ajuste del reloj encendido en ON ➮...
  • Página 59: Distribución De Tono Yvolumen

    DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN Balance de tono y volumen Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda Puede regular los ajustes de tono (balance) (graves y agudos) para cada fuente por ➮ separado (radio, cassette, cargador de Para ajustar el volumen al lado CD y AUX).
  • Página 60: Ecualizador Y X-Bass

    ECUALIZADOR Y X-BASS Ecualizador y X-BASS Selección de efecto de sonido preseleccionado (EQ) X-BASS Puede seleccionar un efecto de sonido X-Bass significa incremento de los para los siguientes estilos de música: graves con volúmenes bajos. ROCK Nota: X-BASS se puede ajustar por CLASICA separado para cada fuente de audio (radio, Cassette, cargador de...
  • Página 61: Visualización De Nivel

    Para conectar una fuente de audio música. externa necesitará un cable adaptador ➮ Pulse el botón MENU 8. (Blaupunkt no.: 7 607 897 093), que Se muestra “MENU” en el visor. puede adquirir en su distribuidor ➮ Pulse el botón fi o % 7 Blaupunkt autorizado.
  • Página 62: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Amplificador 4 × 18W RMS @ 10% THD Potencia de salida: Sintonizador Frecuencias en USA: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) 531 –...
  • Página 63 EL MEMORÁNDUM...
  • Página 83: Memorando

    MEMORANDO...
  • Página 85 Caso as presentes instruções não culo, póngase en contacto con su sejam adequadas para a monta- proveedor de artículos Blaupunkt o gem no seu veículo, dirija-se ao re- con el fabricante del vehículo, o llame vendedor da Blaupunkt, ao fabri- a nuestro teléfono de atención al...
  • Página 86 Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos. 1 2 V 1-20...
  • Página 87 Removal, Démontage, Desmontaje, Desmontagem 7 607 621 . . . Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el 8 601 910 003 cual se puede adquirir en el comercio especializado.

Este manual también es adecuado para:

7 643 190 510

Tabla de contenido