Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

ANGLE GRINDER
Original instructions
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
REBARBADORA ANGULAR
Manual original
SZLIFIERKA KĄTOWA
Oryginalna instrukcja obsługi
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
КУТОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
2200/2400 W
www.sparky.eu
2600 W
MB 2200PA HD
MBA 2200PA HD
MB 2400PA HD
MBA 2400PA HD
MB 2600PA HD
MBA 2600PA HD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under "Technical specifications", fulfils all the relevant provisions of the
1 – 11
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
12 – 24
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
25 – 36
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
37 – 48
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
49 – 61
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le disposizioni
62 – 74
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ,2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
75 – 86
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
87 – 100
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
101 – 113
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
114 – 127
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе "Технические данные", полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty MB 2200PA HD

  • Página 1 REBARBADORA ANGULAR EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Manual original Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. 75 – 86 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SZLIFIERKA KĄTOWA...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
  • Página 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Power input 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Rated speed 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 8500 min...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    ▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪ The work place must be well ventilated. ▪ The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. All models with index A in the abbreviation are equipped with Ø230 mm wheel.
  • Página 7: Angle Grinder Safety Warnings

    d) Remove any adjusting key or wrench be- performed. Use of the power tool for op- fore turning the power tool on. A wrench erations different from those intended could or a key left attached to a rotating part of result in a hazardous situation.
  • Página 8 fore each use inspect the accessory n) Regularly clean the power tool’s air such as abrasive wheels for chips and vents. The motor’s fan will draw the dust cracks, backing pad for cracks, tear or inside the housing and excessive accumu- excess wear, wire brush for loose or lation of powdered metal may cause electri- cracked wires.
  • Página 9: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    a) Maintain a firm grip on the power tool peripheral grinding, side forces applied to and position your body and arm to al- these wheels may cause them to shatter. low you to resist kickback forces. Al- e) Always use undamaged wheel flanges ways use auxiliary handle, if provided, that are of correct size and shape for for maximum control over kickback or...
  • Página 10: Know Your Product

    Know your product may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when inter- Before using the power tool, familiarize your- rupting a cut for any reason, switch off self with all the operating features and safety the power tool and hold the power tool requirements.
  • Página 11 the initial and any following operation. Off switch is in ON position, the machine ▪ Make sure the power supply voltage corre- should not operate after supply recovering. sponds to the value indicated on the name To start operating the machine, first switch plate with technical data of the tool.
  • Página 12: Maintenance

    3 until it has profoundly gone carried out in an authorized service centre for deeper. Unscrew fixing flange 5 by a special SPARKY power tools. wrench. Place the new wheel on the sup- port flange 4 with the inscriptions facing up,...
  • Página 13: Brush Replacement

    Warranty BRUSH REPLACEMENT This power tool is equipped with auto-stop The guarantee period for SPARKY power tools brushes. When the carbon brushes are worn is determined in the guarantee card. out, the machine switches itself off. In this case Faults due to normal wear, overloading or im-...
  • Página 14: Einführung

    WARNUNG! Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet...
  • Página 15: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Aufnahmeleistung 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Bemessungsdrehzahl 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bei anderen Arbeiten, z.B. Schleifen mit Abrasivscheiben oder Reinigung mit Drahtbürste können die Schwingungsemissionen auch andere Werte haben. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/ oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
  • Página 18 zuhängen oder um den Stecker aus der ren Stand und halten Sie jederzeit das Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- Gleichgewicht. Dadurch können Sie das bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- oder sich bewegenden Geräteteilen. Be- nen besser kontrollieren.
  • Página 19: Zusätzliche Anleitungen Für Sicherheit Bei Arbeiten Mit Winkelschleifern

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf sein wie die auf dem Elektrowerkzeug und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, werkzeuge mit scharfen Schneidkanten das sich schneller als zulässig dreht, kann verklemmen sich weniger und sind leichter zerbrechen und umherfliegen. zu führen. e) Außendurchmesser Dicke g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-...
  • Página 20 können Sie einen Hörverlust erleiden. braucht werden. Jegliche andere Ver- i) Achten Sie bei anderen Personen auf wendung, anders als in diesen Anleitun- sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- gen beschrieben wird als nicht richtige reich. Jeder, der den Arbeitsbereich Verwendung betrachtet. Die Verantwor- betritt, muss persönliche Schutzausrüs- tung für jegliche Verletzung in Folge einer tung tragen.
  • Página 21: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Rückschlagkräfte abfangen können. mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, offen zur Bedienperson. Die Schutzhau- falls vorhanden, um die größtmögliche be soll die Bedienperson vor Bruchstücken Kontrolle über Rückschlagkräfte oder und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkör- Reaktionsmomente beim Hochlauf zu per und vor Funken, die seine Bekleidung haben.
  • Página 22: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    oder leicht entzündlichen Stoffen oder Besondere Sicherheitshinweise zum Materialien, ohne das zuvor Maßnah- Sandpapierschleifen: men gegen feuer oder eine Explosion a) Benutzen Sie keine überdimensionierten getroffen wurden. Es besteht Feuer oder Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Explosionsgefahr. Herstellerangaben zur Schleifblattgrö- ße.
  • Página 23: Betriebshinweise

    ZUBEHÖR, WELCHES MIT DIESEM werden um eventuelle Austauschrisiken zu vermeiden. WERKZEUG VERWENDET WERDEN KANN WARNUNG! Schalten Sie das 10. Stahlbürste* Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-, 11. Kunststoff- (Gummi-) Scheibe* Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und 12. Schleifleinenblatt* trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei 13.
  • Página 24 SCHUTZHAUBE DER SCHLEIFSCHEIBE SCHEIBENWECHSEL WARNUNG: Vor dem Ausführen der WARNUNG: Die Schutzhaube 3.1 folgenden Einstellungen, muss die Maschine für Trennscheibe oder die Schutzhaube 3.2 vom Versorgungsnetz getrennt werden (Ste- für Schruppscheibe (entsprechend für Trenn- cker ziehen). scheibe 2.1 oder für Schruppscheibe 2.2) muss immer an der Maschine angesetzt Die Spindel 1 des Winkelschleifers fixieren.
  • Página 25: Wartung

    Risiken zu die Maschine vorwiegend zum Trennen verwen- vermeiden. det wird. Diese Veränderung der Maschine darf Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss jedoch nur von einem autorisierten SPARKY sie von einer autorisierten SPARKY Vertrags- Service vorgenommen werden. Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. EMPFEHLUNGEN REINIGUNG Beim Trennen die Trennscheibe nicht drücken...
  • Página 26: Garantie

    ACHTUNG! Um den sicheren und zuverlässigen Betrieb des Elektrowerkzeuges sicherzustellen, lassen Sie alle Geräteeinstellungen, Reparatur- und Wartungstätigkeiten (einschließlich der In- spektion und Instandsetzung der Kohlebürsten) von einer autorisierten SPARKY Vertrags-Kun- dendienstwerkstatt durchführen. Garantie Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerk- zeuge wird im Garantieschein bestimmt.
  • Página 27: Respect De L'environnement

    Table des matières Introduction ..........................25 Données techniques ........................ 27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..............28 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des meuleuses angulaires .... 30 Description de l’appareil électrique ..................A/33 Instructions pour le travail ....................B/33 Entretien ..........................
  • Página 28 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14 Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
  • Página 29: Données Techniques

    Données techniques Modèle МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Puissance consommée 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Vitesse assignée 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 8500 min...
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergi- ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure).
  • Página 31 e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, correctement utilisés. Utiliser des collec- utiliser un prolongateur adapté à l’utili- teurs de poussière peut réduire les risques sation extérieure. L’utilisation d’un cordon dus aux poussières. adapté à l’utilisation extérieure réduit le ris- 4) Utilisation et entretien de l’outil que de choc électrique.
  • Página 32: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Meuleuses Angulaires

    Instructions déséquilibre, vibreront de manière exces- sive et pourront provoquer une perte de supplémentaires de contrôle. sécurité lors du travail g) Ne pas utiliser d’accessoire endom- magé. Avant chaque utilisation exami- avec des meuleuses ner les accessoires comme les meules angulaires abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les...
  • Página 33 également mettre «sous tension» les par- res de la machine. L’appareil électrique ties métalliques exposées de l’outil élec- risque de se surchauffer en cas de refroi- trique et provoquer un choc électrique sur dissement insuffisant dû à l’obstruction des l’opérateur. orifices de ventilation.
  • Página 34 rotation et à provoquer une perte de contrô- pas appropriée pour la vitesse plus élevée le ou un rebond. d’un outil plus petit et elle peut éclater. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de ▪ Respectez toujours le sens de rotation lame de sculpture sur bois, de chaîne du disque.
  • Página 35: Description De L'appareil Électrique

    la coupe est interrompue pour une rai- métalliques peuvent aisément pénétrer son quelconque, mettre l’outil électrique dans des vêtements légers et/ou la peau. hors tension et tenir l’outil électrique b) Si l’utilisation d’un protecteur est recom- immobile jusqu’à ce que la meule soit à mandée pour le brossage métallique, ne l’arrêt complet.
  • Página 36 Ils possèdent une double isolation, conformé- mentionnées dans les données techniques. La ment à EN 60745 et IЕС 60745-1 et peuvent vitesse périphérique autorisée, indiquée sur le être branchés à des prises qui ne possèdent disque, ne doit pas être inférieure а 80 m/s. pas de bornes de protection.
  • Página 37 Si le disque est d’une épaisseur in- dans un atelier spécialisé dans l’entretien des férieure à 6 mm, positionnez la bride de ser- appareils électriques manuels de SPARKY. rage avec la partie plate vers le disque, alors que si cette épaisseur est supérieure à 6 mm, RECOMMANDATIONS positionnez la bride de serrage 5 de manière...
  • Página 38: Entretien

    La période de garantie des outils électroportatifs tent automatiquement. Lorsque les balais sont SPARKY est définie dans le contrat de garantie. usés, il faut les remplacer les deux à la fois par La garantie ne couvre pas les pannes apparues des balais d’origine de SPARKY pour l’entretien...
  • Página 39: Introduzione

    La smerigliatrice angolare viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione del riparo e dell’impugnatura supplementare. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 40 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Filettatura di attacco dell’alberino M14 Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
  • Página 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Potenza assorbita 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Numero di giri nominale 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min...
  • Página 42: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classificate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto solo a persone esperte. ▪ Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione. ▪...
  • Página 43: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Smerigliatrici Angolari

    lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra Verificare il corretto allineamento di cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci- tutte le parti mobili, controllare che non volo, casco e protezioni per l’udito riduce il siano grippate e che non vi siano rottu- rischio di danni a persone.
  • Página 44 pericolo e provocare ferimento. smerigliatura o dal pezzo da lavorare. I c) Non usare accessori che non sono per- mezzi per protezione degli occhi devono messi e raccomandati dal fabbricante proteggere dai frammenti volanti risultan- specificamente per questo elettrouten- ti dalle diverse operazioni. Le mascherea sile.
  • Página 45 ▪ Usare l’elettroutensile soltanto secon- a) Tenere l’elettroutensile saldamente con do la sua destinazione d’uso. Ogni altro entrambe le mani, occupare un atteg- impiego, differente da quello descritto giamento appropriato, e mettere le mani in queste istruzioni, sarà considerato di modo che si possa trattenere la forza impiego erroneo.
  • Página 46 che possa provvedere la massima si- materiali combustibili o facilmente in- curezza, cioè che la minore possibile fiammabili, senza prendere le apposite parte della mola sia aperta all’operato- misure di sicurezza contro incendio o re. Il riparo deve proteggere l’operatore da esplosione.
  • Página 47: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    grossi, osservare le istruzioni del co- 11. Disco in plastica (in gomma)* struttore sulle dimensioni della carta ve- 12. Foglio di carta vetrata* trata. Foglio di carta vetrata che sporge dal 13. Dado speciale* disco elastico, viene sottoposto al pericolo * Gli accessori supplementari riportati nelle figu- di lacerazione e può...
  • Página 48: Avviamento-Arresto

    ▪ Utilizzando mole da taglio diamantate, ac- certarsi che la freccia indicante il senso di ATTENZIONE: Prima di effettuare le rotazione applicata sulla mola da taglio dia- seguenti operazioni, la macchina deve essere mantata corrisponda al senso di rotazione disinnestata dall’alimentazione della rete at- dell’elettroutensile (vedere freccia indicante il traverso la spina.
  • Página 49: Impugnatura Supplementare

    è su- SPARKY. periore a 6 mm, mettere la flangia di serraggio 5 all’alberino di modo che il piede della flangia CONSIGLI di serraggio entri nel foro del disco.
  • Página 50: Garanzia

    Garanzia centro assistenza SPARKY per manutenzione in garanzia e fuori garanzia. Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY CONTROLLI GENERICI ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Controllare regolarmente tutti gli elementi di...
  • Página 51: Ensamblaje

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 52: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo M14. Conformidad con las directrices europeas aplicables.
  • Página 53: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Potencia consumida 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Velocidad nominal 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 8500 min...
  • Página 54: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor. Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes).
  • Página 55 puesta a tierra, existe un mayor riesgo de interruptor esté desconectado previa producirse una avería por la corriente eléc- su conexión a la fuente de alimentación trica. y/o a la batería de acumuladores. Puede c) No exponga la herramienta eléctrica a dar lugar a un accidente de trabajo que la la lluvia o en un ambiente húmedo.
  • Página 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Esmeriladoras Angulares

    no permita que trabajen con ella las per- а) Esta herramienta eléctrica puede uti- sonas que prestan servicios y desco- lizarse como esmeriladora con disco nozcan la herramienta eléctrica y estas abrasivo, con papel abrasivo, con ce- instrucciones. Las herramientas eléctri- pillo de alambre y también para pulir y cas son peligrosas en manos de usuarios cortar con un disco abrasivo.
  • Página 57 rio haya sido revisado y montado, sitúe- tatorio puede engancharse al material en se junto con las personas extrañas fuera procesamiento y ocasionar la pérdida de del área de rotación del accesorio y deje control sobre la herramienta eléctrica. que la herramienta eléctrica funcione m) No deje que la herramienta eléctrica fun- a revoluciones máximas en marcha en cione mientras la esté...
  • Página 58: Otras Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    Otras instrucciones de seguridad para accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se podrá causar pérdida de control o rebote. todas las operaciones е) No utilice discos de cadena o discos de Rebote (golpe inverso) e instrucciones de sierra para procesar madera. Estos ac- seguridad relativas a éste cesorios provocan con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la herramienta...
  • Página 59 rramientas eléctricas que sean más с) Si el disco cortante se ha acuñado o por grandes. El disco para una herramienta algún motivo Ud. interrumpe la opera- eléctrica más grande no es apropiado para ción, desconecte la herramienta eléc- las revoluciones más elevadas de una he- trica y manténgala inmóvil hasta que el rramienta eléctrica más pequeña y puede disco deje de girar definitivamente.
  • Página 60: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    Instrucciones para dispositivo de seguridad, no permita que el dispositivo de seguridad y el ce- la operación pillo de alambre de disco o caliciforme rocen entre sí. Los cepillos de alambre de Estas herramientas eléctricas se alimentan so- disco o caliciformes pueden aumentar su lamente mediante voltaje de corriente eléctrica diámetro bajo la influencia de la presión al monofásica alterna.
  • Página 61: Dispositivo De Seguridad Del Disco

    observar que la flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de la herra- ADVERTENCIA: Antes de realizar las mienta eléctrica (ver flecha marcada en el operaciones siguientes, la máquina debe es- cabezal del aparato). tar desconectada de la red de alimentación a ▪...
  • Página 62: Rotación Del Cuerpo De La Má- Quina

    6 mm, la bri- herramientas eléctricas manuales SPARKY. da de apriete 5 se coloca hacia el husillo, de modo que el peldaño de la brida de apriete se RECOMENDACIONES introduzca en la abertura del disco.
  • Página 63: Cambio De Cepillos

    La herramienta eléctrica está provista de cepi- El periodo de garantía de las herramientas llos de autodesconexión. Cuando los cepillos SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- se desgasten, los dos deberán ser sustituidos tía. simultáneamente por cepillos originales en un Los daños debido a llevar ropa normal, a so-...
  • Página 64: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 65: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção. Conexão roscada do veio de rectificação M14. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Página 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Consumo de energia 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Numero de rotações nominal 8500 min 6600 min 8500 min...
  • Página 67: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromado ou conservantes. O material que contém amianto tem de ser processado só por especialistas. ▪...
  • Página 68 e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc- g) Se for possível montar dispositivos de trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos aspiração ou de recolha, assegure-se de extensão apropriados para áreas ex- de que estejam conectados e utilizados teriores. A utilização de um cabo de exten- correctamente.
  • Página 69: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Rebarbadoras Angulares

    5) Serviço roscado devem caber exactamente na a) Só permita que o seu aparelho seja rosca do veio de rectificação. Para fer- reparado por pessoal especializado e ramentas de trabalho montadas com qualificado e só com peças de reposi- flange é necessário que o diâmetro do ção originais.
  • Página 70 também as partes metálicas descobertas ▪ O instrumento não pode ser usado ao ar sob tensão e o operário pode sofrer um livre em tempo de chuva, em ambiente choque eléctrico. húmido (depois de chuva) ou perto de k) Mantenha o cabo alimentador fora do al- líquidos facilmente inflamáveis.
  • Página 71 perigo de o acessório que gira fique con- ▪ Observe sempre o sentido de rotação gestionado e provoque perda de controlo do disco. A força de reacção é contrária ou ricochete. ao sentido da rotação no lugar de lixagem е) Não use discos em cadeia ou circulares ou corte, sendo uma premissa para a per- para processar madeira.
  • Página 72: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    Conhecimento do pode provocar ricochete. Descubra e eli- mine a causa do congestionamento. instrumento d) Nunca ligue de novo o instrumento en- eléctrico quanto o disco cortante se encontrar ainda dentro da peça. Deixe o disco cor- Antes de começar a trabalhar com a ferramen- tante atingir as suas rotações máximas ta, conheça todas as suas particularidades ope- antes de introduzi-lo com cuidado da...
  • Página 73 montado correctamente e bem afixado, antes principal do interruptor 7. Para um trabalho da primeira posta em marcha em depois de mais prolongado o interruptor 7 pode ficar cada uso seguinte. afixado (somente os modelos com índica P). ▪ A ferramenta pode vir com o disco montado Nesse caso, sendo apertada a alavanca do na fábrica.
  • Página 74 Aperte a alavanca afixadora L(Fig.3) até glesa. Verifique se o comprimento da rosca ficar livre. da escova é suficiente para abranger a rosca Gire o protector para a nova posição ope- do fuso. racional. ▪ A lixação com lixa e o polimento efectuam-se Afrouxe a alavanca afixadora L até...
  • Página 75: Manutenção

    Quando as escovas ficarem gastas, ambas têm de ser substituídas simultaneamente por escovas originais da ofici- na de serviço da SPARKY para assistência no prazo de garantia e fora dele. REVISÃO GERAL Verifique regularmente todos os elementos de suporte e verifique se estão bem apertados.
  • Página 76: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgas- te natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eli-...
  • Página 77: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Página 78: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa- cje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja. Gwint wrzeciona: M14 Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznać się z instrukcją obsługi. Stosować...
  • Página 79: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Znamionowa prędkość obrotowa 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 8500 min...
  • Página 80: Ogólna Instrukcja Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędziami

    ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów. Wszystkie modele szlifierek kątowych Sparky zawierające literę “A” w symbolu, są przeznaczone do pracy z tarczą Ø230 mm. Brak litery “A” w symbolu oznacza, że urządzenie jest przeznaczone do pracy z tarczą...
  • Página 81 dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zwiększa ryzyko porażenia prądem. łączony i używany. Stosowanie systemu e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- odprowadzania pyłów może obniżyć nie- wsze stosować odpowiedni przewód bezpieczeństwa związane z pyleniem. przedłużający przystosowany do pra- 4) Używanie i konserwacja urządzenia cy na zewnątrz.
  • Página 82: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    zapewni należyte bezpieczeństwo elektro- nomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą narzędzia. spowodować utratę kontroli nad elektrona- rzędziem. g) Nie używać uszkodzonego osprzę- Instrukcje tu. Przed każdym użyciem sprawdzać bezpieczeństwa osprzęt: tarcze ścierne pod względem pęknięć i wyszczerbień, podkładki pod dla szlifierek względem pęknięć, uszkodzeń...
  • Página 83 piony i wciągnięty wraz z ręką operatora do tarczy, podkładek, szczotek lub innych akce- obracającego się osprzętu. soriów w obrabianym materiale. Zablokowanie l) Nigdy nie odkładać urządzenia przed powoduje gwałtowne zatrzymanie obracającego całkowitym zatrzymaniem się osprzętu. się osprzętu co sprawia, że urządzenie w spo- Obracający się...
  • Página 84 wać w taki sposób, aby ich powierzch- kroków zapobiegających zapłonowi lub nia szlifująca nie wystawała poza kra- wybuchowi, szlifować ani ciąć zbiorni- wędź pokrywy ochronnej. Niefachowo ków, rurociągów, wyposażenia, itp. za- osadzona tarcza szlifierska, wystająca wierających obecnie lub w przeszłości poza krawędź...
  • Página 85: Podstawowe Elementy

    Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa 11. Plastikowa (gumowa) podkładka* 12. Papier ścierny* podczas szlifowania papierami ścier- 13. Nakrętka* nymi: * Pokazane na ilustracjach lub opisane w tek- a) Nie stosować tarcz papieru ściernego o ście akcesoria nie są zawarte w dostawie. zbyt dużej średnicy. Przestrzegać zale- ceń...
  • Página 86: Włączanie-Wyłączanie

    ła kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por. Montaż osłony (Rys.1) strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umiesz- Obrócić czarny pierścień plastykowy (rys. czoną na głowicy elektronarzędzia). 2a), tak by szczelina S pierścienia pokryła się z ▪ Sprawdzić czy średnica oraz grubość tarczy wycięciem, do którego wpada ząb dźwigni za- nie przekracza wartości podanych na tablicz- mykającej L.
  • Página 87: Konserwacja

    W takim przypadku obie szczotki musza zostać UCHWYT DODATKOWY (Ris.5) wymienione jednocześnie na oryginalne w auto- ryzowanym serwisie SPARKY. Uchwyt dodatkowy 6 montuje się przeważnie z lewej strony urządzenia. Można go także umie- OGÓLNA KONTROLA ścić...
  • Página 88: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związ- ku z tym otrzymany produkt może nieznacz- nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Página 89: Защита Окружающей Среды

    новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
  • Página 90: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использованию. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя: M14 Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь...
  • Página 91: Технические Данные

    Технические данные Модель МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Потребляемая мощность 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Номинальное число оборотов 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min...
  • Página 92: Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами

    При других операциях, например распилу абразивным диском или зачистке проволочными щетками, уровень вибраций может отличаться от представленных замеров. Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в...
  • Página 93 b) Избегайте соприкосновения тела с риск от производственных травм. землей или с заземленными поверх- c) Избегайте невольного пуска инстру- ностями, такими как трубы, радиато- мента. Убедитесь, что выключатель ры, кухонные плиты и холодильники. находится в положение „выключено” Если ваше тело зазем лено, существу- перед...
  • Página 94: Дополнительные Указания По Работе С Углошлифовальными Машинами

    Дополнительные c) Отключите штепсель от эле ктросети перед тем, как начать лю бые настрой- указания по работе ки, перед за ме ной принадлежностей с углошлифоваль- или пе ред тем, как убрать эле ктро- ин струмент для хранения. Эти меры ными машинами предосторожности...
  • Página 95 f) Сменные рабочие инструменты с i) Следите за тем, чтобы все лица на- резьбой должны точно подходить к ходились на безопасном расстоянии резьбе шлифовального шпинделя. от Вашего рабочего участка. Каждое В сменных рабочих инструментах, лицо, находящееся в пределах рабо- монтируемых с помощью фланца, чего...
  • Página 96 жидкостей может привести к пораже- Обратный удар является следствием непра- нию или удару электрическим током. вильного использования и/или неправильной ▪ Электроинструмент следует исполь- эксплуатации или условий работы с электро- зовать только по предназначению. инструментом, и может быть предотвращен Любое другое применение, отличаю- благодаря...
  • Página 97 мента, не могут быть достаточно защищенные части тела. экранированы и небезопасны. ▪ Не допускается шлифовка и резка све- b) Изогнутые шлифовальные круги не- жеокрашенных металлических конс- обходимо монтировать таким обра- трукций с невысохшей краской. Су- зом, чтобы их шлифовальная поверх- ществует...
  • Página 98: Знакомство С Электроинструментом

    ной диск находится еще в заготовке. диаметр под воздействием усилия при- Дайте отрезному диску достичь пол- жатия и центробежных сил. ного числа оборотов перед тем, как внимательно продолжите резание. В Знакомство с противном случае диск может засесть, электроинструментом выскочить из детали или отскочить. e) Плиты...
  • Página 99: До Начала Работ

    резки, шлифовки и чистки металлов без ис- ▪ Проверьте правильность и надежность пользования воды. монтажа дополнительной рукоятки. ДО НАЧАЛА РАБОТ ПУСК - ОСТАНОВКА ▪ Машина может быть оснащена предохра- Шлифовальная машина имеет защиту от нителем фабрично. Убедитесь, что предо- произвольного пуска. хранитель...
  • Página 100: Дополнительная Рукоятка

    следует настроить в специализированном ими укомплектован. При диске толщиной сервизе для ручных электроинструментов до 6 mm зажимной фланец устанавливает- SPARKY. МВ 2200РА HD ● МВА 2200РА HD ● МВ 2400РА HD ● МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD ● МВА 2600РА HD...
  • Página 101: Замена Щеток

    ЗАМЕНА ЩЕТОК Электроинструмент снабжен самовыключа- ющимися щетками. В случае изнашивания, щетки следует одновременно заменить на но- вые оригинальные щетки в сервизе SPARKY (гарантийный и вне-гарантийный ремонт). ОБЩАЯ ПРОВЕРКА Регулярно проводите проверку всей крепле- ний - они должны быть крепко затянуты. В...
  • Página 102: Гарантия

    из-за производственных ошибок, устраняют ся без дополнительной оплаты пу- тем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмен- та SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализированному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоя- нии. Замечания Внимательно прочтите всю инструкцию по...
  • Página 103: Введення

    Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Página 104 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя M14. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся...
  • Página 105: Технічні Дані

    Технічні дані Модель МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Споживча потужність 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Номінальна кількість обертів 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min...
  • Página 106: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Певні види пилу, наприклад, з дуба та бука, вважаються канцерогенними, особливо, спільно з присадками для обробки деревини (хромат, засіб для захисту деревини, тощо). Матеріал з вміс- том азбесту дозволяється обробляти тільки фахівцям. ▪ По можливості застосовуйте відсмоктування пилу. ▪ Для досягнення максимально високої ефективності збирання пилу при роботі з даним прила- дом, використовуйте...
  • Página 107 далеко від тепла, олії, гострих кутів, протягом всієї роботи. Це дозволить що рухаються. Пошкоджені або заплу- краще керувати електроприладом у тані кабелі підвищують ризик поразок несподіваних ситуаціях. електричним струмом. f) Носіть придатний одяг. Не носіть ши- e) Під час зовнішніх робіт використовуй- рокий...
  • Página 108: Додаткові Вказівки По Роботі З Кутошліфувальними Машинами

    ганого обслуговування електроприла- зволене і не рекомендоване вироб- дів. ником спеціально для даного елек- f) Підтримуйте ріжучі інструменти го- троінструмента. Можливість кріплення стрими і чистими. Правильно підтри- приладдя до Вашого електроінстру- мані ріжучі інструменти з гострими менту не гарантує безпечного викорис- кутами...
  • Página 109 окулярами. У разі необхідності ви- лятор електродвигуна засмоктує пил користовуйте протипиловий респі- у корпус, а надмірне скупчення метале- ратор, засоби захисту слуху, захисні вого пилу може призвести до небезпеки рукавиці або спеціальний халат, який від ураження електричним струмом. затримує дрібні частинки від шліфу- o) Не...
  • Página 110 рена у заготовку кромка шліфувального диска з передбачуваним для них запобіжни- застряє, внаслідок чого диск може зламатися ком. Диски, не передбачені для даного або спровокувати відскік. Шліфувальний диск електроінструмента, не можуть бути відскакує до оператора або від нього, у за- достатньо...
  • Página 111 конструкцій із невисохлою фарбою. e) Плити або деталі з великими розмі- Існує небезпека займання невисохлої рами необхідно підстрахувати додат- фарби. ковими опорами з метою зменшення ▪ Не допускається різання горючих ма- небезпеки заклинювання і зворотного теріалів (дерева, пластмаси тощо), удару. Деталі великих розмірів можуть а...
  • Página 112: Ознайомлення З Електроінструментом

    Ознайомлення з ДО ПОЧАТКУ РОБІТ електроінстру- ▪ Машина може бути оснащена запобіжни- ментом ком фабрично. Переконайтеся, що запо- біжник встановлений правильно і надійно зафіксований перед першим і кожним на- Перед початком роботи, ознайомтеся з усіма ступним використанням. функціональними особливостями електроін- ▪...
  • Página 113: Захисний Кожух

    ПУСК - ЗУПИНКА трапить в один із пазів кожуха). Установка кожуха у новому робочому по- Шліфувальна машина має захист від довіль- ложенні ного пуску. Натисніть важіль, що затягує L (Рис.3), ▪ Пуск: перемістіть вперед допоміжну кнопку щоб вивільнити його. 8 із нижньої сторони рукоятки, після цього на- Поверніть...
  • Página 114: Обслуговування

    вимикаються самостійно. У разі зношування, на закрутити і з правого боку для зручності щітки слід одночасно замінити на нові оригі- оператора. Машини забезпечені третім гніз- нальні щітки у сервісі SPARKY (гарантійний дом для під’єднання додаткової рукоятки. та поза-гарантійний ремонт). Додаткова рукоятка цих моделей монтована...
  • Página 115: Гарантія

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не допускаєть- Рекламації дефектного електроприладу ся попадання і контакт пристрою з водою. SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не ВАЖЛИВО! З метою забезпечення безпеки розібраному (початковому) стані. роботи електроінструменту і його надійності, всі...
  • Página 116: Въведение

    Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Página 117: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното: M14 Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства...
  • Página 118: Технически Данни

    Технически данни Модел МВ 2200РА HD МВА 2200РА HD МВ 2400РА HD МВА 2400РА HD МВ 2600РА HD МВА 2600РА HD Консумирана мощност 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W 2600 W 2600 W Обявена скорост на въртене 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min...
  • Página 119: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    При други операции, например рязане с абразивен диск или почистване с телени четки, излъ- чените вибрации могат да имат други стойности. Прахът, отделян при обработването на материали като оловосъдържащи бои, някои видове дървесина, минерали и метали, може да бъде опасен за здравето. Допирът или вдишването на праха...
  • Página 120 по какъвто и да било начин. Не из- защита на очите. Лични предпазни ползвайте каквито и да са адаптерни средства, като маска против прах, щепсели за електроинструменти със неплъзгащи се безопасни обувки, за- защитно заземяване. Употребата щитен шлем или средства за защита на...
  • Página 121: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Ъглошлифовъчни Машини

    Допълнителни Всеки електроинструмент, който не може да бъде управляван с прекъсвач, е указания при опасен и трябва да бъде ремонтиран. работа с ъглошли- c) Разединете щепсела от захранващата мрежа преди да извършите вся какви фовъчни машини настройки, преди замяна на принад- лежности...
  • Página 122 трябва да пасне на фиксиращия диаме- за изолираните повърхности за за- тър на фланеца. Работни инструменти, хващане когато извършвате опера- които не пасват на монтажната ме- ция, при която режещата принад- тална част на електроинструмента, лежност може да допре до скрита се...
  • Página 123 за извършени от потребителя проме- на работа с електроинструмента и може да ни върху електроинструмента или за се предотврати чрез описаните по-долу под- повреди, предизвикани от подобни ходящи предпазни мерки. промени. а) Дръжте здраво електроинструмента, ▪ При работа в запрашена среда вен- заемете...
  • Página 124 монтирана под равнината на борда на ▪ Не се допуска рязане на горими ма- предпазителя. Неправилно монтиран териали (дърво, пластмаса и др.) и шлифовъчен диск, който се издава над панелни конструкции тип “сандвич” с равнината на борда на предпазителя, горим пълнеж. Съществува опасност не...
  • Página 125: Запознаване С Електроинструмента

    отскок. Детайлите с големи размери 2.1. Диск за шлифоване провисват от собственото си тегло. (Да се използва само с предпазител за Детайлът трябва да се подпира от шлифовъчен диск!)* двете страни на диска, както в бли- 2.2. Диск за рязане зост...
  • Página 126 върху табелката с технически данни на индекс Р). В този случай при натиснат лост електроинструмента. на прекъсвача 7 се натиска бутон 8, след ▪ Проверете в какво положение се намира което лостът се отпуска. прекъсвачът. Електроинструментът трябва ▪ Спиране: прекъсвачът 7 се отпуска, а кога- да...
  • Página 127 на към диска, а ако дебелината на диска е се извърши в оторизиран сервиз за ръчни по-голяма от 6 mm, затягащият фланец 5 се електроинструменти SPARKY. поставя към вретеното така, че стъпалото на затягащия фланец да влезе в отвора на...
  • Página 128: Поддръжка

    дайте щеп села от контакта преди всякаква проверката и подмяната на четките) трябва проверка или поддръжка. да се извършват в оторизираните сервизи на SPARKY с използване само на оригинални резервни части. ПОДМЯНА НА ЧЕТКИТЕ Електроинструментът е снабден със самоиз- ключващи се четки. Когато четките се изно- сят, двете...
  • Página 129: Гаранция

    Гаранция Гаранционният срок на електроин струментите SPARKY се определя в гаран ционна карта. Неизправности, появили се в следствие на естествено износване, претоварване или не- правилна експлоатация, се изключват от га- ранционните задължения. Неизправности, появили се в следствие на влагане на некачествени материали и/или...

Tabla de contenido