Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRILLO G46
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo G46

  • Página 1 GRILLO G46 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Página 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 5 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 6 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
  • Página 7 Reverse gear lever Invertitore di marcia Levier marche arrière Rückwärtslever PTO lever Inversor de marcha Leva PTO Levier prise de force Zapfwellenhebel Palanca toma de fuerza Warning! Turning gears, keep your hands and feet away Attenzione! Organo in rotazione, tenere lontani mani e piedi. Attention! Organ en rotation, ne pas approcher mains et pieds.
  • Página 8: Warnings

    P.T.O, which is usually connected to a rotary tiller or a furrower behind the rotary tiller. The Grillo G46 is a pedestrian-controlled machine, the operator steers the machine via the handle- bar where the controls are mounted.
  • Página 9: Identification And Servicing

    For all procedures not described in this manual, contact your local dealer. SPARE PARTS Always use original Grillo spare parts, as they are the only ones to offer complete safety and interchangeability. Always state the serial number when ordering. For engine parts, refer to the specific manual...
  • Página 10: Technical Specifications

    The guarantee is given in compliance with the current law. The Grillo dealer will supply the client with a copy of the registration card of the machine, which they will print from the Grillo website. the engine, the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Página 11: Instructions For Use

    (fig. 6, no. 1). - The Grillo G46 has one forward gear and one reverse gear. To engage the reverse gear: a) release the red clutch lever (fig. 6, no. 1).
  • Página 12: Finishing Work

    If a spark is still not obtained, the problem is within the electrical system. Contact the nearest Grillo service centre. 2) If the engine is running but the walking tractor does not move forward: - check that the wheel shaft lever is positioned ahead (fig.
  • Página 13: Maintenance And Lubrication

    Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Always switch off the engine before performing any cleaning, maintenance or repair operation. - Always disconnect the plug before performing any cleaning, maintenance or repair operation. - Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
  • Página 14: Implements

    Translation of the original instructions END OF SEASON MAINTENANCE Clean the machine carefully, drain and replace the engine oil, the gearbox oil and the tiller oil. Grease the PTO and clean the air filter. Sharpen and grease the tines, replacing them if worn. MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8...
  • Página 15: Instructions For Transport

    PROHIBITED USE - The Grillo G46 has been produced for the sole purpose of tilling soil. It is NOT TO BE USED FOR crushing building material, plastic or metal material, roots, trunks or rubbish. - Do not use this walking tractor to push or to tow.
  • Página 16: Norme Di Sicurezza

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali MOTOCOLTIVATORE G46 Gentile Cliente, nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata al nostro motocoltivatore, confidiamo che l'uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l'impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, La preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Página 17: Identificazione E Assistenza

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali quando è caldo. In caso di fuoriuscita di benzina, non tentare di avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area dove è avvenuta la fuoriuscita evitando di creare fonti di accensione finché non si sono dissipati i vapori della benzina.
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali RICAMBI Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi originali, gli unici che offrono caratteristiche di sicurezza e intercambiabilità. Ogni richiesta deve essere corredata del numero di matricola. Per i ricambi del motore, attenersi a quanto indicato nel libretto specifico.
  • Página 19: Messa In Opera Della Macchina

    (fig. 6, no. 1). - Il motocoltivatore G46 è dotato di una marcia avanti e di una retromarcia. Per inserire la retromarcia: a) rilasciare la leva rossa della frizione (fig. 6, no. 1).
  • Página 20: Regolazione Del Manubrio

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali d) per mettere in movimento il motocoltivatore premere il tasto di sicurezza grigio (fig. 6, no. 2) e abbassare la leva rossa della frizione (fig. 6, no. 1). NOTA BENE: per ragioni di sicurezza è possibile utilizzare la fresa solo in marcia avanti.
  • Página 21: Manutenzione E Lubrificazione

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali Se il motore non si spegne eseguire nell'ordine i seguenti controlli: - verificare che il manettino acceleratore (fig. 6, no. 10) sia completamente chiuso (posizione 0). - verificare che il cavo elettrico dello spegnimento motore sia collegato correttamente al manettino acceleratore e al connettore sul motore.
  • Página 22: Fresa Controrotante

    MOTOCOLTIVATORE G46 – Istruzioni originali 7) Si possono zappare anche terreni molto duri, l'importante è che il motore sia caldo e che sia stato eseguito correttamente il rodaggio. 8) Controllare spesso la pressione degli pneumatici. MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE Lavare la macchina non cura, sostituire l'olio nel motore, nel carter cambio e nella fresa, ingrassare la PTO, pulire il filtro aria.
  • Página 23: Assolcatore Retrofresa

    USI VIETATI - Il motocoltivatore Grillo G46 è stato progettato unicamente per fresare il terreno. In nessun caso utilizzarlo per frantumare o schiacciare materiali edilizi, plastici, metallici, radici, tronchi e rifiuti in genere.
  • Página 24: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le motoculteur Grillo G46 est une machine automotrice à essieu unique, équipée avec une fraise pour travailler le terrain. Ces machines sont généralement utilisées pour la préparation du sol (élimination des mauvaises herbes ou fraisage superficiel) et pour le travail dans de petites surfaces et la finition, dans les ouillère et dans l'horticulture.
  • Página 25: Identification Et Assistance

    24) L’utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 25) Les couteaux déformées ou endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. 26) Utiliser toujours des pièces de rechange Grillo d’origine. 27) Avant chaque mise en service contrôler que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
  • Página 26: Service Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Página 27: Mise En Service De La Machine

    Traductions des Instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1) Contrôler que la machine soit intacte et qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport. Vérifier que dans l’emballage il y a toutes les composants nécessaires pour le montage de la machine.
  • Página 28 Traductions des Instructions originales - Ce motoculteur a une marche avant et une marche arrière. Pour enclencher la marche arrière: a) relâcher le levier rouge de l'embrayage (fig. 6, no. 1). b) placer le levier de la prise de force (fig. 6, no. 8) en arrière en position « PTO STOP ». c) placer le levier de la marche arrière (fig.
  • Página 29: Maintenance Et Lubrification

    Traductions des Instructions originales 3) Si le moteur est en marche mais la fraise ne tourne pas, vérifier dans l'ordre: - que le levier de la marche arrière (fig. 6, no.6) soit placé tout en avant. - que le levier de la prise de force (fig. 6, no. 8) soit placé tout en avant. S'il se trouve dans la position correcte mais la fraise ne tourne pas, régler la vis du câble de la prise de force (fig.
  • Página 30: Fin De Saison

    Traductions des Instructions originales REGLES DU BON USAGE 1) Déclencher toujours le levier rouge de l'embrayage (fig. 6, no. 1) avant de passer de la marche avant à la marche arrière et viceversa. 2) Déclencher toujours le levier rouge de l'embrayage (fig. 6, no. 1) avant d'enclencher la prise de force.
  • Página 31: Outils

    USAGES INTERDITS - Le motoculteur Grillo G46 a été développé uniquement pour fraiser le terrain. Il ne faut jamais l'utiliser pour briser ou écraser matériaux de construction, plastiques, métalliques ou racines, troncs, et déchets en général.
  • Página 32: Sicherheitstechnische Hinweise

    Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo Maschine G46 ist ein selbstfahrender Einachsschlepper mit nur einer Achse, der mit einer Fräse zur Bearbeitung des Bodens ausgestattet ist. Diese Maschine wird benutzt, um den Boden vorzubereiten (Entfernen von Unkraut, oberflächliches Fräsen) und gedacht für kleine...
  • Página 33 23) Der Benutzer ist immer für anderen Personen zugefügte Schäden verantwortlich! 24) Beschädigte bzw. verformte Hacken nicht reparieren, sondern immer auswechseln. 25) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile verwenden. 26) Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionieren. Es ist strengstens untersagt, die Sicherheitseinrichtungen außer Funktion zu setzen oder zu entfernen.
  • Página 34: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Motors beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden aushändigen. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
  • Página 35: Sicherheitsvorrichtungen

    Übersetzung der Original-Anleitungen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Aktiv-Kupplung, automatisches Ausschalten der Zapfwelle im Rückwärtsgang LENKHOLM: Höhen- und seitenverstellbar FRÄSE: Standard 500 mm mit gegenläufigen Hacken ARBEITSTIEFE: 130 mm, in 5 Positionen einstellbar. BEREIFUNG: 4.00-8 GESCHWINDIGKEIT: I. VG 1,6 km/h, I. RG 1,6 km/h GRÖßE MIT RÄDERN: 480 mm.
  • Página 36: Anlassen Des Motors

    - Zum Abschalten der Fräse den Zapfwellenhebel (Abb. 6, Nr. 8) nach hinten in die „PTO STOP“ drücken. Bei Gefahr muss sofort der rote Kupplungshebel losgelassen werden (Abb. 6, Nr. - Der G46 Einachsschlepper ist mit einem Vorwärts- und einem Rückwärtsgang ausgestattet. Zum Einlegen des Rückwärtsgangs: a) den roten Kupplungshebel (Abb.
  • Página 37 Übersetzung der Original-Anleitungen EVENTUELL AUFTRETENDE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Nachfolgend finden Sie eine Liste kleiner Störungen, die bei der Benutzung der Maschine auftreten und vom Kunden selbst behoben werden können. Der Motor springt nicht an Der Reihe nach die folgenden Kontrollen durchführen: –...
  • Página 38: Wartung Und Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Motor ausschalten. - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff die Zündspule entfernen. - Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile.
  • Página 39: Zubehöre

    Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION ALLE 8 NACH DEN ALLE 50 ALLE 100 ALLE 200 STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● Luftfilter überprüfen ● wechseln ‫٭‬ Zündkerze überprüfen/ ●...
  • Página 40 , muss sichergestellt werden, dass die Tragkraft für das Gewicht des Einachsschleppers angemessen ist. VERBOTENER EINSATZ - Der Grillo G 46 Einachsschlepper wurde einzig und allein zum Fräsen des Bodens entwickelt. Auf keinen Fall ist das Zerbröckeln oder Zerquetschen von Baumaterial, Plastik, Metall, Stümpfen und Abfall im allgemeinen benutzen.
  • Página 41: Descripción General Y Uso Previsto

    Traducción de las Instrucciones Originales MOTOCULTOR G46 Amable cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro motocultor, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga...
  • Página 42 24) Las azadas deformadas o dañadas deberán sustituirse siempre, no repararlas nunca. 25) Usar siempre recambios originales Grillo. 26) Antes de comenzar cualquier trabajo con la máquina, comprobar que todos los sistemas contra accidentes, de los cuales la máquina va dotada, funcionan perfectamente. Está...
  • Página 43: Identificación Y Asistencia

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 44: Puesta En Servicio De La Máquina

    Traducción de las Instrucciones Originales MANILLAR: regulable en altura y lateralmente. FRESA: estándar de 500 mm con cuchillas contrarrotantes. PROFUNDIDAD DE TRABAJO: 130 mm, regulable en 5 posiciones. VELOCIDAD (con ruedas 4.00-8): hacia adelante 1,6 km/h; en marcha atrás 1,6 km/h. ANCHO TOTAL de rueda a rueda (externo): 480 mm.
  • Página 45: Arranque De La Máquina

    Para desembraguar la fresa, llevar la palanca PTO (fig.6, n.8) hasta la posición PTO STOP. En caso de peligro, abandonar inmediatamente la palanca roja del embrague (fig.6, n.1).  El motocultor G46 está dotado de una marcha adelante y una marcha atrás. Para embraguar la marcha atrás: a) abandonar la palanca roja del embrague (fig.6, n.1)
  • Página 46: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción de las Instrucciones Originales o de grado térmico equivalente. Si esta última sustitución tampoco da buenos resultados, la avería se deberá localizar en el volante magnético. En este caso, conviene dirigirse al centro de asistencia más cercano o a un taller especializado. Si el motor arranca pero la máquina no avanza efectuar por este orden los controles siguientes: ...
  • Página 47 Traducción de las Instrucciones Originales CAJA DE CAMBIOS - Controlar el nivel del aceite cada 50 horas de trabajo desenroscando el tornillo (fig.4, n.15). De ser necesario, añadir aceite MP 85 W/90. Sustituir el aceite cada 200 horas, cantidad 1,8 kg. Para quitar el aceite, desenroscar el tapón (fig. 4A, no. 19). FRESA - De ser necesario añadir el mismo aceite del cambio.
  • Página 48: Equipos

    USOS PROHIBIDOS - El motocultor Grillo G46 ha sido proyectado únicamente para fresar el terreno. En ningún caso debe ser utilizado para triturar o aplastar materiales de construcción, plásticos, raíces, troncos y desechos en general.
  • Página 49: Illustrations

    Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 50 Fig. 3 Fig. 3A ASSE RUOTE COLLEGATO ASSE RUOTE LIBERO CONNECTED WHEEL SHAFT DISCONNECTED WHEEL SHAFT ESSIEU ROUES CONNECTE ESSIEU ROUES LIBRE EINGEKUPPELTE RADACHSE FREIE RADACHSE EJE RUEDAS CONECTADO EJE RUEDAS LIBRE GEARBOX OIL Fig. 4 OLIO CAMBIO Fig. 4A OIL-BATH FILTER FILTRO BAGNO D'OLIO DRY FILTER...
  • Página 51 Fig. 6 1) Red clutch lever 1) Leva rossa frizione 2) Clutch lever safety button 2) Tasto di sicurezza leva frizione 3) Clutch adjusting screw 3) Registro frizione 4) Lever to rotate the handlebar 4) Leva rotazione stegola 5) Adjusting screw handlebar rotation lever 5) Registro leva rotazione stegola 6) Reverse gear lever 6) Leva invertitore...
  • Página 52 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 54 WALKING TRACTOR – MOTOCOLTIVATORE – MOTOCULTEUR – EINACHSSCHLEPPER – MOTOCULTOR - MOTOCULTIVADOR Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: G46 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: HONDA GX200 –...
  • Página 56 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: [email protected] GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: [email protected]...

Tabla de contenido