Hitachi DS 9DVF Manual De Instrucciones
Hitachi DS 9DVF Manual De Instrucciones

Hitachi DS 9DVF Manual De Instrucciones

Taladro atornillador a batería
Ocultar thumbs Ver también para DS 9DVF:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Variable speed
MODEL
DS 9DVF•DS 12DVF
MODÈLE
DS 14DVF
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS DRIVER DRILL
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
DS14DVF
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DS 9DVF

  • Página 1 Variable speed CORDLESS DRIVER DRILL MODEL DS 9DVF•DS 12DVF PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE MODÈLE TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA DS 14DVF MODELO DS14DVF SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 14 IMPORTANT INFORMATION ......3 APPLICATIONS ........... 14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD ......... 14 BATTERY OPERATED TOOLS .....
  • Página 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Página 5 5. Service (1) Tool service must be performed only by a HITACHI authorized service center. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Página 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB912S and EB914 for UC9SD, EB1212S and EB1214L for UC12SD and EB1412S and EB1414 for UC14SD.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC9SD, UC12SD or UC14SD battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB912S AND EB914 FOR UC9SD, EB1212S AND EB1214L FOR UC12SD AND EB1412S AND EB1414 FOR UC14SD. OTHER...
  • Página 10: Disposal Of The Exhausted Battery

    English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English Battery <EB912S or EB914> <EB1212S or EB1214L> <EB1412S or EB1414> Terminal Hole Terminal Hole Terminal Hole Nameplate Latch Latch Latch Nameplate Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC9SD, UC12SD and UC14SD) Air vent Battery Installation Hole Cord Pilot Lamp Plug Name Caution Plate...
  • Página 13: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model DS9DVF DS12DVF DS14DVF Motor DC motor 0–280/min 0–350/min 0–400/min No-load speed High 0–840/min 0–1050/min 0–1200/min Capacity Drilling Wood 23/32"(18mm) 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Thickness (Soft Wood) (Soft Wood) (Soft Wood) 11/16" (18mm)) Metal 3/8" (10mm) 15/32"...
  • Página 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Página 15 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
  • Página 16: Before Use

    English CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
  • Página 17: Operation

    English OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit. Tighten Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front).
  • Página 18 English 4. Change rotation speed High speed Low speed Shift knob Shift knob Fig. 8 Fig. 7 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.
  • Página 19 English mark CAUTION: The cap cannot be set between the numbers “1, 3, 5 ... 22” or the black dot. Do not use with the cap set at the black line between the number “22” and the drill mark “ ”.
  • Página 20: The Scope And Suggestions For Uses

    English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 3 Work Cap position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine Use the bit and socket matching the screw 1 – 22 screw diameter. Screw Wood tightening 1 – Use after drilling a pilot hole.
  • Página 21: Maintenance And Inspection

    CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 22 English...
  • Página 23 English...
  • Página 24: Informations Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 25: Sécurité

    Français SÉCURITÉ RÈGLES GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Página 26 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Página 27: Regles De Sécurité Specifiques Et Symboles

    Français RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 28 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB912S et EB914 pour UC9SD, EB1212S et EB1214L pour UC12SD et EB1412S et EB1414 pour UC14SD. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES EB912S ET EB914 POUR UC9SD, EB1212S ET EB1214L POUR UC12SD ET EB1412S ET EB1414 POUR UC14SD.
  • Página 31: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Página 32: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français Batterie <EB912S ou EB914> <EB1212S ou EB1214L> <EB1412S ou EB1414> Orifice de prise Orifice de prise Orifice de prise Plaque signalétique Plaque Taquet Plaque Taquet Taquet signalétique signalétique Fig. 1 2. Chargeur de batterie (UC9SD, UC12SD et UC14SD) Évent d’air Orifice d’installation de la batterie Cordon Lampe témoin...
  • Página 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie Modèle DS9DVF DS12DVF DS14DVF Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0–280/min 0–350/min 0–400/min Elevée 0–840/min 0–1050/min 0–1200/min Capacité Perçage Bois 23/32"(18mm) 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre) (Bois tendre) 11/16" (18mm)) Métal 3/8"...
  • Página 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Página 36 Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température est basse ou que la tension d’alimentation est trop faible. Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ.
  • Página 37: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRÉCAUTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
  • Página 38: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Serrer Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage .
  • Página 39 Français 4. Changement de vitesse de rotation Vitesse ralentie Vitesse élevée Bouton de décalage Bouton de décalage Fig. 7 Fig. 8 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Página 40 Français Indice de PRÉCAUTION: Le capot ne peut pas être réglé entre les nombres “1, 3, 5 ... 22” ou le point blanc. Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser avec le capot réglé avec le filet noir entre le nombre “22“ et l’indice de forage “...
  • Página 41: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 Position du Travail Suggestions capuchon Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Vis à Utiliser la mèche et la douille 1 – 22 métaux correspondant au diamètre de la vis. Vissage Vis en bois 1 –...
  • Página 42: Entretien Et Inspection

    MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient...
  • Página 43 Français...
  • Página 44 Français...
  • Página 45: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 46: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Página 47 En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
  • Página 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Página 49 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EB912S y EB914 para UC9SD, EB1212S y EB1214L para UC12SD y EB1412S y EB1414 para UC14SD. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE EB912S Y EB914 PARA UC9SD, EB1212S Y EB1214L PARA UC12SD Y EB1412S Y EB1414 PARA UC14SD. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Página 52: Eliminación De Las Baterías Agotadas

    Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable.
  • Página 53: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 54 Español Batería <EB912S o EB914> <EB1212S o EB1214L> <EB1412S o EB1414> Orificio de Orificio de Orificio de terminal terminal terminal Placa de características Place de Place de Cierre Cierre Cierre características características Fig. 1 2. Cargador de baterías (UC9SD, UC12SD y UC14SD) Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Cable...
  • Página 55: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Modelo DS9DVF DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Baja 0–280/min 0–350/min 0–400/min Velocidad sin carga Alta 0–840/min 0–1050/min 0–1200/min Capacidad Taladro Madera 23/32"(18mm) 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera blanda) (Madera blanda) (18mm)) Metal 3/8"...
  • Página 56: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Página 57 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Página 58: Antes De La Utilización

    Español 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
  • Página 59: Operación

    Español OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca Apretar (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig.
  • Página 60 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Velocidad baja Velocidad alta Mando de cambio Mando de cambio Fig. 7 Fig. 8 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs.
  • Página 61 Español Marca del PRECAUCIÓN La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 3, 5 ... 22” o el punto negro. No utilice la unidad con la tapa ajustada en la línea negra, entre el número “22” y la marca de taladro “ ”.
  • Página 62: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 3 Posición Trabajo Sugerencias de la tapa Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Tornillo Utilice la broca y el cubo adecuados al 1 – 22 para metales diámetro del tornillo. Apriete de tornillos Tornillos...
  • Página 63 Español PRECAUCIÓN: Cuando utilice el taladro/destornillador inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor. Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, éste o la batería puede quemarse. No apriete con demasiada fuerza ya que las cabezas de los tornillos se dañarían.
  • Página 64: Mantenimiento E Inspección

    SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. 6. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 65 Español...
  • Página 66 Español...
  • Página 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Ds 12dvfDs 14dvf

Tabla de contenido