Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 14DL
DS 14DL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Hammer Drill
Visseuse/perceuse percussion sans fil
Taladro atornillador de impacto a batería
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería
DV14DL
WARNING
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DS 14DL

  • Página 1 Visseuse/perceuse percussion sans fil Model Taladro atornillador de impacto a batería Modèle Modelo Cordless Driver Drill DS 14DL Perceuse-visseuse sans fil Taladro atornillador a batería DV14DL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 APPLICATIONS ..........14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD ........
  • Página 3 WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods.
  • Página 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series, BCL1430, EBL1430, EBM1430 and EBM1830. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 9 UC18YRL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 SERIES, BCL1430, EBL1430, EBM1430 AND EBM1830. OTHER TYPES...
  • Página 10 English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 and 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop.
  • Página 11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English <DS14DL> Shift knob Nameplate Keyless chuck Push button Switch trigger Push button Handle Lever Bit holder Battery Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Terminal hole Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YRL) Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Caution plate Cooling fan Body...
  • Página 13 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Hammer Drill/Cordless Driver Drill Model DV14DL DS14DL Motor DC motor No-load speed Low (Save mode) 0–200/min 0–200/min Low (Power mode) 0–400/min 0–400/min High (Save mode) 0–850/min 0–750/min High (Power mode) 0–1,750/min 0–1,500/min Capacity Drilling Brick (Depth 9/16"(14 mm) ––...
  • Página 14 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a hammer drill (for DV14DL) Drilling of soft bricks and concrete blocks. Use as a drill (for DV14DL, DS14DL) Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver (for DV14DL, DS14DL) Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws.
  • Página 15 English Battery <UC18YRL> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle When the plug of battery charger has been inserted into Charge status the receptacle, the charge status lamp will blink in red. lamp (red) (At 1-second intervals) Overheat lamp (green) WARNING:...
  • Página 16 English Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged BCL1430, EBL1430, EBM1430 32°F—122°F (0°C—50°C)
  • Página 17 English Revitalizing the battery (trickle recharge) A new battery or a battery that has not been used for extensive periods may not charge completely due to internal chemicals being inert. Leave the battery inserted in the charger for 8 to 12 hours after charging is complete. The charger automatically “revitalizes”...
  • Página 18 English 1.1 Using the hook The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°. (1) Operating the hook Hook (a) Pull out the hook toward you in the direction of arrow (A) and turn in the direction of arrow (B).
  • Página 19 English 1.3 Replacing the batteries (Light equipped hook) Hook (1) Loosen the hook screw with a phillips-head Phillips-head screwdriver screwdriver (No. 1). (Fig. 10) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 11) (2) Remove the old batteries and insert the new Screw batteries.
  • Página 20 English (1) Removing the bit Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb. (Fig. 13) (2) Installing the Bit Install the bit with steps opposite of when removing. Insert the bit so that the right and left sides are Insert so that equal, as shown in Fig.
  • Página 21 English NOTE: Loosening stuck or hard to move sleeves. Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise or similar tool. Set the cap position to “1-7” and turn the switch on. The motor then starts. Finally, rotate the sleeve to the left, and it will loosen. 5.
  • Página 22 English CAUTION: When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. When a large force is required for operation (operations indicated in the following chart) set the shift knob to “LOW”.
  • Página 23 English 11. Confirm the cap position <DS14DL> (See Fig. 23) The tightening torque of this unit can be adjusted Triangle mark according to the cap position, at which the cap is set. (1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers “1, 4, 7 ...
  • Página 24 English 13. For drilling into brick <DV14DL> CAUTION: When the Cordlless hammer drill is used continuously, the body may be heated. If this happens, leave the Cordlless hammer drill to cool. Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service life of drill bit.
  • Página 25 Protrusion of carbon NOTE: brush When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Fig. 26 Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc.,...
  • Página 26 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 27 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 28 English OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (For DV14DL and DS14DL) Fig. 31 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 29 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 30 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 31 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Página 32 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 33 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 34 Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL1430, EBL1430, EBM1430 et EBM1830. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 35 UC18YRL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL1430, EBL1430, EBM1430 ET EBM1830. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:...
  • Página 36 Français surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE EN GARDE À PROPOS DE LA BATTERIE AUX IONS DE LITHIUM Pour en prolonger la durée de vie, la batterie aux ions de lithium est munie d’une protection pour arrêter sa décharge.
  • Página 37 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 38 Français <DS14DL> Capot Mandrin sans Bouton de décalage Plaque signalétique clavette Bouton-poussoir Déclencheur Bouton-poussoir Poignée Levier Porte-foret Batterie Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Orifice de prise Taquet Plaque signalétique Fig. 1 2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Ventilateur de Plaque de...
  • Página 39 Français SPECIFICATIONS 1. Visseuse/perceuse percussion sans fil/Perceuse sans fil a percussion Modèle DV14DL DS14DL Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible (Mode économie 0–200/min 0–200/min d'énergie) Faible (Mode 0–400/min 0–400/min d'alimentation) Elevée (Mode économie 0–850/min 0–750/min d'énergie) Elevée (Mode 0–1,750/min 0–1,500/min d'alimentation) Capacité...
  • Página 40 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme perceuse percussion (pour DV14DL) Perçage de briques tendres et de blocs de béton. Utilisation comme mèche (pour DV14DL, DS14DL) Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis (pour DV14DL, DS14DL) Serrage et desserrage de vis à...
  • Página 41 Français Battery <UC18YRL> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise Lorsque la fiche du chargeur de batterie est insérée dans Voyant d’état la prise, le voyant d’état de charge clignote en rouge. (A de charge intervalles d’une seconde) (rouge) Voyant de AVERTISSEMENT:...
  • Página 42 Français Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Batteries rechargeables Température à...
  • Página 43 Français Revitalisation de la batterie (recharge d’entretient) Une nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une longue période de temps peut ne pas se charger complètement à cause d’éléments chimiques internes inertes. Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée.
  • Página 44 Français 1.1 Utilisation du crochet Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°. (1) Ouverture du crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la Crochet flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B).
  • Página 45 Français ATTENTION: Crochet Tournevis à Ne pas regarder la lampe directement. tête Phillips Cela pourrait abîmer les yeux. 1.3 Remplacement des piles (Crochet muni d'un éclairage) (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 10) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus Fig.
  • Página 46 Français (1) Retrait du foret Tenir fermement l’outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce. (Fig. 13) (2) Installation du foret Installer le foret en procédant dans l’ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtés Insérer le foret de gauche et droit soient égaux, comme indiqué...
  • Página 47 Français REMARQUE: Si le manchon est coincé ou difficile à desserrer. Mettre le foret installé dans le mandrin automatique dans un étau ou dans un outil similaire. Régler la position du capot sur “1-7” et mettre en marche. Le moteur démarre. Finalement tourner le manchon vers la gauche, il se débloquera.
  • Página 48 Français ATTENTION: Lorsqu’on change la vitesse de rotation avec le bouton de changement, vérifier que l'interrupteur est coupé. Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage. Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “LOW”.
  • Página 49 Français 11. Vérification de la position du capuchon <DS14DL> (Voir Fig. 23) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé Capot suivant la position du capuchon. Triangle (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres “1, 4, 7 ... 22” du capuchon, ou le point noir, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur.
  • Página 50 Français 13. Perçage de briques <DV14DL> PRECAUTION: Si la visseuse/perceuse percussion sans fil fonctionne de façon continue, le boîtier risque de chauffer. Dans ce cas, laisser la visseuse/perceuse percussion sans fil refroidir. Une pression excessive n’augmentera jamais la vitesse de perçage. Non seulement elle endommagera la mèche, mais elle risque également de raccourcir la durée de vie de la mèche.
  • Página 51 REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Fig. 26 Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à...
  • Página 52 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c. - a - d. no. de code et/ou dessin) soient...
  • Página 53 L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DV14DL Fig. 29 (2LRK) 1 Mèche Phillips (No.
  • Página 54 Français ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Pour DV14DL et DS14DL) Fig. 31 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 55 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 56 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 57 Español Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Página 58 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Página 59 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 60 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL1430, EBL1430, EBM1430 y EBM1830. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 61 UC18YRL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18, BCL1430, EBL1430, EBM1430 Y EBM1830.
  • Página 62 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA RECARGABLE DE IONES DE LITIO Para prolongar la vida útil de la batería recargable de iones de litio, ésta viene provista con la función de protección que detiene la corriente.
  • Página 63 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 64 Español <DS14DL> Tapa Placa de Mando de cambio características Portabrocas sin llave Botón pulsador Conmutador de gatillo Botón pulsador Asidero Palanca Portabrocas Batería Batería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Orificio de terminal Cierre Placa de caracteristicas Fig. 1 2. Cargador de baterías (UC18YRL) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja)
  • Página 65 Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atormillador de impacto a batería/Taladro atornillador inalámbrico Modelo DV14DL DS14DL Motor Motor de CC Baja (Mode de ahorro Velocided 0–200/min 0–200/min de energía) sin carga Baja (Mode de 0–400/min 0–400/min alimentación) Alta (Mode de ahorro 0–850/min 0–750/min de energía) Alta (Mode de...
  • Página 66 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Usar como taladro de percusión (para DV14DL) Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. Utilización como taladro (para DV14DL, DS14DL) Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio. Utilización como destornillador (para DV14DL, DS14DL) Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
  • Página 67 Español ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. <UC18YRL> Batería Lámpara de 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en indicación del estado un tomacorriente de la carga (roja)
  • Página 68 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara Lámpara de Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0,5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA)
  • Página 69 Español Si la lámpara del estado de carga destella rápidamente en naranja (a intervalos de 0.2 segundos) y el zumbador suena intermitente durante 5 segundos, asegúrese de que no esté obstruido el orificio para conexión de la batería. Retire los obstáculos. Si no hay ningún obstáculo, podría atribuirse a una falla de funcionamiento de la batería o del cargador.
  • Página 70 Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. OPERACIÓN 1. Uso del gancho equipado con luz ADVERTENCIA: Cuando utilice el gancho, preste la debida atención para evitar que el equipo principal no se caiga.
  • Página 71 Español (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6) (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 7) Gancho (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo.
  • Página 72 Español NOTA: Flecha No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. PRECAUCIÓN: La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar Tapa del gancho fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento. Fig.
  • Página 73 Español 3. Instalación/desmontaje del asa lateral Saliente de prevención PRECAUCIÓN: Cóncavo de rotación Instale firmemente el asa lateral. Si está flojo, el asa lateral podría girar o caer y producir lesiones. lateral (1) Instale el asa lateral de manera que los Saliente de prevención salientes de la unidad principal encajen en las...
  • Página 74 Español 5. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder cambiar la broca rápidamente. 6. Confirmar que la batería está puesta correctamente 7. Examinar la dirección de rotación La broca rota hacia la derecha (mirándola Mando de desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de cambio...
  • Página 75 Español PRECAUCIÓN: Cuando cambie la velocidad rotacional con la perilla de cambio, confirme que el interruptor esté desconectado. Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes. Cuando se requiera una gran fuerza para la operación (operaciones indicadas en la tabla siguiente) ponga el mando de cambio en “LOW”.
  • Página 76 Español 10. Cambio de rotación a percusión <DV14DL> Es posible conmutar entre “Rotación (rotación solamente)” y “Percusión (percusión + rotación)” alineando la marca de taladrado “ ” y la marca de percusión “ ” con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Para hacer agujeros en metal, madera o plástico, cambie a “Rotación (rotación solamente)”.
  • Página 77 Español (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 21 y 23) Gire la tapa y alinee los números “1, 4, 7 ... 22” de la misma, o el punto negro, con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en el sentido de par de apriete débil o fuerte, de acuerdo con el que necesite.
  • Página 78 Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 4 <DV14DL> Posición Trabajo Sugerencias de la tapa Ladrillos Utilización para fines de taladrado. Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Tornillo Utilice la broca y el cubo adecuados al 1 –...
  • Página 79 Además, mantenga siempre limpias carbón las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. Fig. 26...
  • Página 80 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 81 Español 10. Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 82 HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DV14DL (2LRK) Fig.
  • Página 83 Español ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Battería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Para DV14DL y DS14DL) Fig. 31 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 88 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Dv 14dl