SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 6
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales MOTOAZADAS GRILLO 2500 y 3500 Estimado Cliente le agradecemos la confianza y la preferencia que ha demonstrado por nuestro producto y confiamos en que su nueva máquina responda completamente a sus exigencias. Para un buen empleo y un perfecto mantenimiento, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de este manual y las respete escrupulosamente, ello le permitirá...
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales MEDIDAS PREVENTIVAS COMPLEMENTARIAS 20) No manipular sin autorización o desactivar los dispositivos de seguridad. 21) No hacer ningún tipo de regulación o limpieza con el motor en marcha. 22) No hacer controlar la máquina por nadie mientras esté conduciendo con el motor en marcha.
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales COMO SOLICITAR LOS RECAMBIOS Indicar siempre el número de matrícula de la máquina y la referencia de la pieza que se ha de sustituir. Dirigirse a nuestros centros de recambios que se encuentran en todas las provincias.
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales a gasolina llevar la manilla del acelerador (fig. 6A) en posición “0” (OFF). Para apagar motores a diesel, presionar sobre el manillar (fig. 6B). Nota: para evitar problemas en el embrague durante el trabajo la palanca roja debe mantenerse bien presionada.
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales REGLAS UTILES PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO No deje nunca la máquina bajo la lluvia. No esfuerce la palanca de cambio si la marcha no engrana: es suficiente dar unos pequeños golpes de embrague. No abuse del motor cuando el escape humea demasiado; es necesario disminuir la velocidad moderadamente y proceder con una marcha inferior.
2500-3500/ Traducción de las instrucciones originales ADVERTENCIAS POR EL TRANSPORTE Si la máquina es transportada con un camión o un remolque, amárrela al medio de transporte con cables o cadenas. ACCESORIOS ATENCIÓN: Antes de montar los grupos azadas, los cubos o los prolongadores de ruedas en el eje de las azadas (fig.
Página 58
DESCRIPTION OF CONTROLS (FIG. 1 – FIG. 2) BESCHREIBUNG DER STEUERVORRICHTUNGEN 1- Gear selector lever (ABB. 1 – ABB. 2) 2- Clutch lever 1- Gangschaltungshebel 3- Throttle lever 2- Kupplungshebel 4- Spur support 3- Gashebel 5- Tiller shaft (hexag. 27 mm) 4- Spornhalter 6- Guard plate 5- Hakenverbindungswelle (Inbusschraube 27 mm)
Página 59
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 PETROL ENGINE MOTORE A BENZINA DIESEL ENGINE MOTORE DIESEL Fig. 6A Fig. 6B...
Página 62
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina sotto Authorized person to compile the relevant technical documentation / Persona indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt, dass die...