ANTEO R98 075 H Installation Instructions página 106

Tabla de contenido
F
Le kit pour l'installation "RAPIDE SOUS LE CHÂSSIS" com-
prend les glissières (1) munies des ancrages, de deux
douilles coulissantes (5), de huit plaques (2), de huit en-
tretoises (3) pour chaque cale, ainsi que les vis (6) néces-
saires au montage.
Pour cet équipement, les glissières (1) doivent être blo-
quées au châssis, comme l'illustre la figure, au moyen des
plaques (2), en interposant les entretoises (3) opportuné-
ment soudées aux plaques (2).
OPERATIONS D'INSTALLATION
Positionner le gabarit comme nous l'avons expliqué ci-
dessus pour les installations standard.
Fixer provisoirement les coulisseaux (1) au châssis du
véhicule au moyen des plaques (2) et des vis (6) sans
serrer ces dernières, de façon à permettre le glissement
des coulisseaux mêmes sur le châssis.
Fixer les bras du hayon au gabarit et procéder comme
pour un montage standard, en appuyant le hayon (ou tra-
verse) contre les douilles coulissantes (en effectuant, le
cas échéant, des points de soudure provisoires).
Faire donc glisser les coulisseaux le long du châssis jus-
qu'à ce qu'ils touchent les bras de levage (7).
Faire reculer les glissières (1) de 5 mm et les fixer définiti-
vement au châssis, après avoir soudé les entretoises (8)
appropriées (on fournit 8 entretoises de chaque épais-
seur), en serrant les vis (6).
IMPORTANT
Pendant l'escamotage des coulisseaux, faire attention
a ne pas descendre au-dessous de la valeur minimale
(B) (indiquée dans le tableau), qui sert pour loger le
hayon, lorsqu'il se trouve en position de repos. Dans
le cas où la longueur du coulisseau dépasse la cote
(B), ainsi que les dimensions disponibles sur le véhi-
cule, il est possible de couper celui-ci (dans le cas où
les dimensions du véhicule le rendent nécessaire).
4
E
The "RAPID UNDER - CHASSIS" installation kit includes
the guides (1) complete with anchorages, two sliding bush-
es (5), eight plates (2), eight spacers (3) for every thick-
ness and the screws (6) required for installation.
In this equipment layout, guides (1) should be fixed to the
frame in the way shown in figure by means of the plates
(2), interposing the spacers (3) suitably welded to the
plates (2).
ASSEMBLY OPERATIONS
Position the template as previously explained for normal
assembly operations.
Provisionally fix the guides (1) to the vehicle frame through
plates (2) and screws (6) without tightening the screws so
to allow the guide sliding on frame.
Lock the tail-lift arms to the template and carry out a stand-
ard installation by resting the tail-lift (or crosspiece) on the
sliding sleeves (if necessary, carry out some welding spots
on them).
Then let the guides slide along the frame until they get in
touch with the lifting arms (7).
Move the guides (1) 5 mm backwards and definitely fix
them to the frame after having welded the adequate spac-
ers (8) on them (8 are supplied for each thickness), tight-
ening the screws (6).
IMPORTANT
While moving the guides backwards pay attention not
to reach a lower value than the minimum one B (indi-
cated on the table), which is necessary to house the
rested tail-lift. If the guide length exceeds value B and
maximum dimensions of vehicle it is possible to cut it
(in case the vehicle dimensions require this type of
operation).
S
El kit de montaje "BAJO CHASIS RAPIDO" comprende
las guías (1) con fijaciones, dos casquillos de deslizamien-
to (5), ocho placas (2), ocho distanciadores (3) para cada
grosor y los tornillos (6) necesarios para el montaje.
En este equipo hay que bloquear en el chasis las guías
(1) , como se ilustra en la figura, mediante las placas (2),
intercalando los distanciadores (3) oportunamente solda-
dos a las placas (2).
OPERACIONES DE MONTAJE
Posicionar el gálibo como se ha explicado para los mon-
tajes normales.
Fijar provisionalmente las guías (1) al chasis del vehículo
mediante las placas (2) y los tornillos (6) sin apretar los
últimos para permitir el deslizamiento de las guías mis-
mas sobre el chasis.
Bloquear los brazos de la compuerta al gálibo y proceder
como en un montaje normal poniendo la compuerta (o
travesaño) apoyada debajo de los casquillos de desliza-
miento (si fuera necesario con una soldadura provisional).
A continuación hacer que se deslicen las guías por el
chasis hasta que entren en contacto con los brazos de
elevación (7).
Hacer que retrocedan las guías (1) 5 mm y fijarlas defini-
tivamente al chasis, después de haber saldado los dis-
tanciadores (8) adecuados (se suministran 8 de cada gro-
sor), apretando los tornillos (6).
IMPORTANTE
Durante el retroceso de las guías tener cuidado en no
descender del valor B mínimo (indicado en la tabla)
que se necesita para alojar la compuerta en reposo;
mientras que en el caso en que la longitud de la guía
sea demasiado grande respecto a la medida B y a los
espacios disponibles en el vehículo, se puede cortar
la misma (en el caso en que las dimensiones del vehí-
culo lo hagan necesario).
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido