Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
Mod. POLO - POLO 2004 -
URSUS - MEPPY
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές
τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα
xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte
si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim
porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
PRÍRUČKA
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia
do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń
i wskazówek w niej zawartych.
ИНCTPYKЦИИ
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции
и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu,
prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską
supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
KNJIŽICA Z NAVODILI
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna POLO

  • Página 1 Mod. POLO - POLO 2004 - URSUS - MEPPY LIBRETTO D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta- IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare carefully and make sure you understand them before using this per ulteriore consultazione.
  • Página 2 Due to a constant product improvement programme, La casa produttrice si riserva la possibilità di variare the factory reserves the right to modify technical caratteristiche e dati del presente manuale in details mentioned in this manual without prior notice. qualunque momento e senza preavviso. This manual has been prepared for use with different Questo manuale è...
  • Página 3 We wish to thank you for choosing our petrol tiller. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your vacuum cleaner will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Página 4: Safety Rules

    SAFETY RULES Training replace the fuel tank cap and tighten it down firmly. a)Persons under 16 years of age and persons who are f)The machines with internal combustion engines not acquainted with the user instructions must not must never be operated in closed environments use the petrol tiller.Do not allow children or anyone on account of the danger of carbon monoxide who has not understood these instructions to use the...
  • Página 5 DESCRIPTION (starts at page II Handles Clutch lever Accelerator Reverse lever Dash-board Side disk Oil filler cap Transport wheels Oil drain plug Hoeing blades START/STOP switch Protection guard Filter cap for gearbox Fuel tank Drain plug for gearbox Spark plug Motor Engine startgrip Handle plate...
  • Página 6 OPERATION MOD.2 MOD.1 (Fig.F (Fig.F VII- VIII Once the machine has been set up properly, start the Once the machine has been set up properly, start the engine as follows: engine as follows: Before starting work, it is necessary to carry out the Before starting work, it is necessary to carry out the following: following:...
  • Página 7: How To Stop The Engine

    MOD.3 MOD.4 (Fig.F (Fig.F XIII Once the machine has been set up properly, start the Engine as follows: engine as follows: - Make sure that the clutch is disengaged (Handle (12) 1) 2-stroke engine version, position the switch (17) on must be down-wards).
  • Página 8 MAINTENANCE Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work.  Check regulary all screws and nuts for tightness  Engine: consult the instruction Manual of the engine-maker.  Wheels: axles must kept clean and sufficiently greased MOD.3 MOD.1 (Fig.G...
  • Página 9: Ec Declaration Of Conformity

    Operator’s Manual and understand how to operate and maintain your machine: EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certify that the Petrol Wheeled Rotary: Category ..............Petrol Wheeled Rotary Make ...............Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 10 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Motorhacke entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert. Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienun- gsanleitung zu lesen.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Anweisung a)Benutzen Sie den Benzin Bodenhacken nicht ohne f)Geräte mit Explosionsmotor dürfen wegen Vergiftung- aufmerksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. sgefahr niemals in geschlossenen Räumen betrieben Achten Sie immer darauf das der Motorhacke nicht von werden. Kindern benutzt werden kann. Das minimal Alter zur g)Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsa- Benutzung eines Benzin Bodenhacken hängt von den bstand ist stets einzuhalten.
  • Página 12 BESCHRIJVING Holm Kupplungshebel Gashebel Rückwartsgang hebel Armaturenbrett Kolterscheiben Stange Öleinfüllschraube Transportäder Ölablaßstutzen Hackmesser START/STOP-Schalter Schutzhaude Öleinfüllstutzen für Getriebe Benzintank Ölablaßschraube vom Getriebe Zûndkerze Motor Startergriff Homplatte Untersetzungsgetriebe Sicherheitshandgriff EINHÄNGEN Rad (5) : Den Radstab (7) in den Rahmen (3) einführen MOD.
  • Página 13 FUNKTIONSWEISE MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann der Motor wie folgt gestartet werden: der Motor wie folgt gestartet werden: Before die Maschine gestartet wird, ist folgendes zu tun: Before die Maschine gestartet wird, ist folgendes zu tun: -das Transportrad (5) ist nach oben zu stellen.
  • Página 14: Motor Abstellen

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann der Motor wie folgt gestartet werden: der Motor wie folgt gestartet werden: -Sicherstellen. dass die Kupplung ausgekuppelt ist (kup- 1)Für die 2-Takt-Motor den Shalter (17) auf Start stellen, plungs-hebel (1) nach unten).
  • Página 15: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsar- beiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen. Von Zeit zu Zeit sind Schrauben und Muttern auf festen Sitz zu überprüfen. Motor: zur Wartung des Motors die Betriebsanleitung des Motorenherstellers zu Rate ziehen. Räder: die Achsen müssen immer sauber gehalter und ausreichend geschmiert werden.
  • Página 16 Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder zugelassen Weise ein. urden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu. EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) bescheinige hiermit, er Motorhacke: Kategorie ..............Motorhacke Fabrikat..............Husqvarna Outdoor Products die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt...
  • Página 17 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre motobineuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez en- tièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Página 18: Normes De Securitè

    NORMES DE SECURITÈ Formation f)Ne jamais utiliser des machines équipées de moteurs à a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le manuel explosion dans les lieux clos, au risque d'intoxication. d’instruction a l’usage de la motobineuse N’autorisez pas g)Respecter toujours la distance de sûreté déterminée par les enfants ou n’importe qui , qui ne comprenait pas ces le guidon.
  • Página 19 NOMENCLATURE Guidon Manette d'embrayage Accèlerateur Manette arrière Planche Disque lateral Tige Bouchon de remplissage d'huile Roues de transport Bouchon de vidange d'huile Etoile de fraise Interrupteur START/STOP Carter de protection Bouchon de remplissage d'huile réducteru Réservoir à essence Bouchon de vidange d'huile réducteur Bougie Moteur Lanceur...
  • Página 20 FONCTIONNEMENT MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Après avoir effectué les opérations de mise au point, Après avoir effectué les opérations de mise au point, procéder au démarrage du moteur de la manière sui- procéder au démarrage du moteur de la manière sui- vante: vante: Avant de commencer les opérations de fonctionnement...
  • Página 21: Arrêt Du Moteur

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Après avoir effectué les opérations de mise au point, Après avoir effectué les opérations de mise au point, procéder au démarrage du moteur de la manière sui- procéder au démarrage du moteur de la manière sui- vante: vante: - désacoupler le systéme d'embrayage en agissant sur la...
  • Página 22 MAINTENANCE Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit.  Contrôler périodiquement le serrage des vis et écrous.  Moteur: consulter le livre d'instruction fourni par le constructeur.  Roues: il fait tenir les essieux propres et les huiler. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 23 EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) certifie que lla motobineuse: Catégorie ..............Houe à moteur Marque ..............Husqvarna Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC...
  • Página 24 Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze hakfreesmachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Página 25: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden a)Personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik- f)Machines met ontploffingsmotor mogen wegens ver- saanwijzingen mag de hakfreesmachine niet bedienen. giftigingsgevaar nooit in gesloten ruimten gebruikt Laat kinderen en personen die de instructies niet begre- worden. pen hebben de hakfreesmachine niet gebruiken.
  • Página 26 BESCRIJVING Handgreep Koppelingshendel Gashendel Achteruit-hendel Bedieningspaneel Zijschijven Stang Olievuldop Transportwielen Olie-aftapdop Freesmessen START/STOP-Schakelaar Freeskap Olievuldop reductor Benzinetank Olieaftapdop reductor Bougie Motor Starterhandgreep Steunplaat handgrepen Reductor Veilighedshendel AANBRENGEN MOD. 1 Wiel (5): de wieldraagstang (7) op het frame (3) mon- (Fig.B teren en bevestigen met bout, ring en moer (28).
  • Página 27 WERKEN MET DE MAAIMACHINE MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op de volgende manier gestart worden: de volgende manier gestart worden: Alvorens met werken te beginnen, de volgende hande- Alvorens met werken te beginnen, de volgende hande- lingen uitvoeren: lingen uitvoeren:...
  • Página 28: Stopzetten Van De Motor

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op de volgende manier gestart worden: de volgende manier gestart worden: -Zorg ervoor dat de koppeling is uitgeschakeld. (Koppe- 1)Voor het tweetaktmotor de schakellaar (17) op START lingshendel (1) omlaag).
  • Página 29 ONDERHOUD Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren. Regelmatig de schroeven en moeren controleren. Motor: raadpleeg het instructieboekje van de motorfabrikant. Wielen: de assen schoonhouden en smeren. MOD.1 (Fig.G MOD.3 (Fig.G Koppelingshendel (1): Wanneer de bedieningskabel Reductiedrijfwerk: (11) bevat olie, graad SAE 20/40 verslapt is waardoor niet meer goed ingeschakeld (ca.
  • Página 30: Garantie En Garantiebeleid

    EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). verklaar dat de hakfreesmachine: Categorie ..............Slijklandbouwfrees Merk ................Husqvarna Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Type ................
  • Página 31 Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår jordhakke Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overens- stemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
  • Página 32 SIKKERHETSNORMER Opplæring f) Maskiner med bensinmotor må aldri startes i lukkede må ikke betjenes av noen som ikke er a) Jordhakke rom. Avgassen er meget giftig. kjent med innholdet av denne instruksjonsboken. g) Vær aktsom når du bruker maskinen. Respekter de Ikke tillat barn eller andre som ikke har forstått innhol- sikkerhetsfunksjonene som er innebygget.
  • Página 33 BESKRIVELSE Håndtak Fremdiftshendel Turtallsregulator Revershendel Konsoll Sideskiver Bremsespore Olje påfylling Transporthjul Plugg for oljeavtapping Knivkryss Kontakt START/STOP Beskyttelsesskjerm Spuns til reduktor oljelading Bensintank Spuns til reduktor oljeavlading Tennplugg Motor Start-snor/-håndtak Hankeholderplate Reduksjonsgear Sikringhåndtak MONTERING MOD. 1 Stang (4): innføye stangen i chassiset (3) og fastslå det (Fig.B med tappet (6) og splittet.
  • Página 34 DRIFT MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Når jordhakken er klargjort startes motoren på følgende Når jordhakken er klargjort startes motoren på følgende måte: måte: Før arbeidet igangsettes plasseres transporthjulet (5) i Før arbeidet igangsettes plasseres transporthjulet (5) i øverste posisjon. øverste posisjon.
  • Página 35 MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Når innstillingsoperasjonene er utførte startes motoren Når innstillingsoperasjonerne er utført startes motoren på følgende måte: på følgende måte: - Forviss deg om clutchet er tatt av ( Clutchhåndtaket 1) Totaktsmotor : plassere startspaken (17) på START (1) nedsatt).
  • Página 36 VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Ved reparasjoner og vedlikehold av gressklipperen skal alltid tennplugghetten kobles fra og holdes bort fra tennpluggen. Kontroller regelmessig at skruer og muttere er tilstrekkelig fastskrudd. Motor: Les motorleverandørens bruksanvisning. Hjul: holde akselene rene og oljere. MOD.1 (Fig.G MOD.3 (Fig.G Fremdriftshendel (1): det er mulig å...
  • Página 37 EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). attesterer at følgende jordhakke: Kategori ..............Motordreven kultivator Merke..............Husqvarna Outdoor Products Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Type ................
  • Página 38 Kiitämme jyrsimemme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella! Huomio! Pyörivät leikkuuterät.
  • Página 39 TURVANORMIT Käytön opetus f) Älä käytä polttomoottorilla varustettua ruohonleikkuria Henkilöiden, jotka eivät tunne moottorijyrsinmallien koskaan suljetuissa tiloissa, sillä tämä voi aiheuttaa käyttöohjeita, ei tule käyttää konetta. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ymmärrä näitä ohjeita, myrkytysvaaran. g)Säilytä aina kädensijan osoittama turvaetäisyys. Kävele käyttää...
  • Página 40 NIMIKKEISTÖ Aisa Terän käyttökahva Kaasuvipu Peruutusvaihteen käyttökahva Hallintakonsoli Sivulevyt Tanko Öljytilan korkki Kuljetuspyörät Öljyn tyhjennyskorkki Jyrsinterät START/STOP katkaisin Roiskesuoja Alennusvaihteen öljyn täyttökorkki Polttoainesäiliö Alennusvaihteen öljyn tyhjennyskorkk Sytytystulppa Moottori Moottorin käynnistyskahva Kädensijojen kannatinlevy Vaihdelaatikko Turvavipu ASENNUS° MOD. 1 Tanko (4): aseta tanko rungossa (3) olevaan istukkaan (Fig.B ja kiinnitä...
  • Página 41 TOIMINTA MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Käynnistä moottori seuraavassa annettujen ohjeiden Käynnistä moottori seuraavassa annettujen ohjeiden mukaisesti esivalmistelujen suorittamisen jälkeen: mukaisesti esivalmistelujen suorittamisen jälkeen: Ennen työskentelyn aloittamista: Ennen työskentelyn aloittamista: - aseta kuljetuspyörä (5) ylös. - aseta kuljetuspyörä (5) ylös. a) “Choke”- järjestelmällä...
  • Página 42: Moottorin Pysäytys

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Käynnistä moottori seuraavassa annettujen ohjeiden Käynnistä moottori seuraavassa annettujen ohjeiden mukaisesti esivalmistelujen suorittamisen jälkeen: mukaisesti esivalmistelujen suorittamisen jälkeen: -Alenna turvakahvan vipua () ja työnnä pysäytysjousi 1)Kaksitahtimoottori: aseta katkaisin (17) START- asen- (38) asiankuuluvaan hampaaseen toon jolloin moottori voi käynnistyä. -Nosta turvakahvan vipua () ja aseta kiinnitinjousi (38) 1.a)Ota käynnistyskahvasta kiinni (10) ja vedä...
  • Página 43 HUOLTO Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoimenpiteen Tarkista ruuvien ja muttereiden kireys säännölliseesti. Moottori: katso valmistajan antamaa käyttöopasta. Pyörät: pidä akselit puhtaana ja voitele ne. MOD.1 (Fig.G MOD.3 (Fig.G Kytkinvipu (1): Kun ohjauskaapeli löystyy eikä kytke  Alennusvaihde: (11) sisältää SAE 20/40 asteista vaihdetta enää...
  • Página 44 EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). vakuutan, että että seuraava moottorijyrsinmallien:- Luokitus ..............Moottorijyrsin Merkki ..............Husqvarna Outdoor Products Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia.
  • Página 45 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår jordfräs. Vi är övertygade om att ni med tillfredsstäl- lelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruk- sanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på...
  • Página 46 SÄKERHETSNORMER Behörighet f) Maskiner med bensinmotor får aldrig vara igång i stän- a) Den person som inte är medveten om dessa användar- gda utrymmen, detta p g a risken för förgiftning instruktioner skall inte använda denna g jordfräs. Låt g) Säkerhetsavståndet, som fastställs av handtagets aldrig barn eller personer som inte förstår dessa instruk- längd, måste alltid respekteras.
  • Página 47 BESKRIVNING Handtag Kopplingshandtag Gasreglage Backhandtag Fästplatta handtag Plantskydd Bromssporre Lock för oljepåfyllning Transporthjul Lock för oljeurtappning Knivkryss Strömbrytare START/STOPP Skyddsskärm Lock för påfyllning av olja reducerväxel Bensintank Lock för tömning av olja reducerväxel Tändstift Motor Handtag för start av motor Handtagshållarplatta Transmission Säkerhetsspak...
  • Página 48 FUNKTION MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Efter att motorn har förberetts, startas den på följande Efter att motorn har förberetts, startas den på följande sätt: sätt: Innan arbetet påbörjas måste man: Innan arbetet påbörjas måste man: - placera transporthjulet (5) uppåt - placera transporthjulet (5) uppåt a) För motorer med chokesystem: a) För motorer med chokesystem:...
  • Página 49 MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Efter att motorn har förberetts, startas den på följande Efter att motorn har förberetts, startas den på följande sätt: sätt: - Försäkra er om att kopplingen är frånkopplad. (Kopplin- 1) 2-takts motor placera strömbrytaren (17) i läget START gshandtag (1) riktat nedåt) för att möjliggöra start av motorn.
  • Página 50 UNDERHÅLL Varning! Stäng av motorn och lossa tändhatten från tändstiftet innan något som helst ingrepp för underhåll utförs Kontrollera med jämna mellanrum att skruvar och muttrar är åtdragna  Motor: konsultera tillverkarens bruksanvisning.  Hjul / Knivkryss: håll axlarna rena och smörj dem. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 51 EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). intygar härmed att jordfräs: Kategori ..............Rotorkultivator Tillverkare ...............Husqvarna Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC...
  • Página 52 Vi takker dig for at have valgt en af vores motorfræser. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta- tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav. Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning Hold uvedkommende personer på...
  • Página 53 SIKKERHEDSNORMER Anvendelse g) Sikkerhedsafstanden, som bestemmes af håndtagets Personer som ikke kender til instruktionerne for længde, skal altid overholdes. Der må ikke løbes under brug, bør ikke bruge . Lad ikke børn, motorfræser græsklipningen. eller andre personer, som ikke kender instruktio- h) Vær især forsigtig, når du anvender plæneklipperen, nerne, bruge .
  • Página 54 BESKRIVELSE Håndtag Koblingshåndtag Speeder Bakgearhåndtag Gitter håndtag Sidetallerkener Stang Oliepåfyldningsdæksel Transporthjul Olieaftapningsprop Fræserstjerner START/STOP afbryder Beskyttelsesskærm Reduktionsenhedens oliepåfyldningsdæksel Benzintank Reduktionsenhedens olieaftapningsprop Tændrør Motor Håndtag for start af motor Plade f. håndtagsholde Reduktionsenhed Sikkerhedshåndta MONTERING MOD. 1 Stang (4): Sæt stangen i stelsædet (23) og fastgør den (Fig.B med drejetap (6) og split.
  • Página 55 IBRUGTAGNING MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: Inden du begynder arbejdet, skal du: Inden du begynder arbejdet, skal du: - Vende transporthjulene (5) opad. - Vende transporthjulene (5) opad.
  • Página 56 MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: - Sørg for, at koblingen er frakoblet. (Koblingshåndtaget 1) 2-taktsmotor: Placer afbryderen (17) på START for (1) skal vende nedad) at starte motoren.
  • Página 57 VEDLIGEHOLDELSE Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og frakoblet tændrør.  Kontroller regelmæssigt at skruer og møtrikker er skruet ordentligt fast.  Motor: Læs Fabrikantens brugsvejledning.  Hjul: Hold akslerne rene og smør dem med olie. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 58 EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).bekræfter hermed, at motorfræser: Kategori ................. Motorhakker Fabrikat................Husqvarna Outdoor Products over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØ...
  • Página 59 Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro motoazada. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Página 60: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento A todo el mundo que no conoce el utilizzo de la h)Durante el funcionamiento en pendientes o bajadas, es .No permitir a los ninos y a los que no motoazada preciso ser sumamente prudentes: comprenden las instrucciónes el uso de la motoazada utilizar calzado antideslizante .
  • Página 61: Descripcion

    DESCRIPCION Manillar Mando de embrague Palanca Mando marcha atras Placa conexión manillar Discos laterales Reja Tapón llenado aceite Ruedas traslado Tapón vaciado aceite Fresas Interruptor START/STOP Cubierta protectora Tapón llenado aceite reductor Depósito gasolina Tapón vaciando aceite reductor Bujia Motor Puño arranque Placa portamanillar Reductor...
  • Página 62: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto arrancar el motor de la manera siguiente: arrancar el motor de la manera siguiente: Antes de comenzar a trabajar: Antes de comenzar a trabajar: - posicionar la rueda de transporte (5) hacia arriba.
  • Página 63: Parado Del Motor

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto arrancar el motor de la manera siguiente: arrancar el motor de la manera siguiente: -Asegùrese de que el embrague no està accionado (pa- 1)Para motores a 2 tiempos, colocar el interruptor (17) lanca de embrague (1) hacia abajo) en START para permitir el arranque del motor.
  • Página 64: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención Controlar periodicamente que los tornillos y tuercas estén bien apretados. Motor: consultar el libro de instrucciones de la casa constructora. Ruedas: los ejes deberàn mantenerse siempre limpios y bien engrasados. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 65: Garantía Y Política De Garantía

    Fallos no cubiertas por la garantía EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Cer- tifica que el motoazada: Categoría ..............Motoazada Marca..............Husqvarna Outdoor Products Está...
  • Página 66 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa moto enxada.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso...
  • Página 67: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais f)Nunca utilizar máquinas com motores de explosão a)As pessoas que não conheçam as instruções de em recintos fechador - CORRE O RISCO DE INTO- utilização não devem utilizar a moto enxada. Não é XICAÇÃO; permitido que crianças ou pessoas que não tenham g)Respeitar sempre a distância de segurança determinada compreendido as instruções utilizem a moto enxada.
  • Página 68: Segurança Durante O Trabalho

    DESCRIÇÃO Guiador Manìpulo embraiagem Acelerador Alavanca de marcha atrás Chapa de ligação Discos laterais Haste Bojão do óleo Rodas Bojão de esvaziamento do óleo Estrela de frese Interruptor START/STOP Carter de protecção Tampão depósito óleo reductor Depositi da gasoline Tampão descarga óleo reductor Vela Motor Manìpulo do arranque...
  • Página 69 FUNCIONAMENTO MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Efectuadas as operações de ajuste, proceder ao arranque Efectuadas as operações de ajuste, proceder ao arranque do motor do modo seguinte: do motor do modo seguinte: Antes de começar a trabalhar é necessário: Antes de começar a trabalhar é necessário: - Posicionar a roda de transporte (5) até...
  • Página 70: Paragem Do Motor

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Depois de efectuadas todas as operações para o fun- Efectuadas as operações de ajuste, proceder ao arranque cionamento, proceder ao arranque do motor do seguinte do motor do modo seguinte: modo: 1)No motor de 2 tempos posicionar o interruptor (17) na - Assegurar-se que a embraiagem não está...
  • Página 71: Marcha Atrás

    MANUTENÇÃO Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção Controlar periódicamento o aperto de porcas e parafusos  Motor: consultar o livro de instrucções fornecido pelo construtor. Rodas: eixos sempre limpos e bem oleador MOD.1 (Fig.G MOD.3 (Fig.G ...
  • Página 72: Garantia E Política De Garantia

    Manual e compreenda como usar e manter a máquina em boas condições: EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Eu, abaixo assinado, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certifico que a Máquina de moto enxada: Categoria ..............Moto-Cavadeira Marca..............Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 73 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra motozappa. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di...
  • Página 74: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Addestramento f)Le macchine con motore a scoppio non devono mai a)Le persone non a conoscenza delle istruzioni d’uso essere fatte funzionare in ambienti chiusi per il pericolo non devono utilizzare la motozappa.Non permettere di intossicamento ai bambini o alle persone che non abbiano com- g)La distanza di sicurezza, data dal manico, deve essere preso queste istruzioni di utilizzare la motozappa.
  • Página 75 NOMENCLATURA Manici Maniglia frizione Acceleratore Maniglia retromarcia Mascherina manico Dischi laterali Asta Tappo olio Ruote di trasporto Scarico olio Stelle frese Interruttore START/STOP Carter protezione Tappo carico olio riduttore Serbatoio benzina Tappo scarico olio riduttore Candela Motore Maniglia avviamento motore Piastra porta manici Riduttore Maniglia di sicurezza...
  • Página 76: Versione Con Retromarcia

    FUNZIONAMENTO MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Effettuate le operazioni di messa a punto si procede Effettuate le operazioni di messa a punto si procede all’avviamento del motore nel seguente modo: all'avviamento del motore nel seguente modo: Prima di iniziare la lavorazione occorre: Prima di iniziare la lavorazione occorre: - posizionare le ruote di trasporto (5) verso l’alto.
  • Página 77: Arresto Del Motore

    MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Effettuate le operazioni di messa a punto si procede Effettuate le operazioni di messa a punto si procede all’avviamento del motore nel seguente modo: all’avviamento del motore nel seguente modo: 1)Motore a 2 tempi posizionare l’interruttore (17) su -Accertarsi che sia staccata la frizione.
  • Página 78: Retromarcia

    MANUTENZIONE Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualunque manutenzione  Controllare periodicamente il serraggio delle viti e dadi.  Motore: consultare il libretto istruzioni della casa costruttrice.  Ruote: tenere puliti gli assali e oliarli. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 79 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Il sottoscritto Bengt Ahlund, della ditta Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) dichiara che il tosaerba: Categoria ...............Motozappa Marca..............Husqvarna Outdoor Products è...
  • Página 80 Köszönjük motorkapa megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk minőségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznà- lat elott. A veszélyes területen ne tartózkodjanak ide- genek Vigyázat!Vágószerszám forgásban.
  • Página 81 BIZTONSÁGI NORMÁK f)Robbanómotoros gépeket, mérgezés veszélye miatt, Gyakorlati elvek sohasem szabad zárt helyen működtetni. a)A fűnyíró gépet nem használhatják olyan személyek, g)A nyél által meghatározott biztonsági távolságot állan- akik nincsenek ismeretében annak használati szabál- dóan betartani és munka közben csakis gyalogolni; yaival.
  • Página 82 NOMENKLATURA Markolat Kuplung emelő Gás Hátramenet emelő Markolatvédő Oldaltárcsák Nyél Olajbetölto dugó Járókerekek Olajleeresztő dugó Marókések START/STOP kapcosoló Védőkarter Reduktor olajbetõltő dugója Benzintartály Reduktor olajleeresztő dugója Gyujtógyertya Motor Motorindító kar Nyéltartó lemez Reduktor Biztonsági fogantyú ÖSSZESZERELÉS MOD. 1 Kerék (5): kerékhordó nyelet (7) a vázra (3) szerelni és (Fig.B rögziteni csavarral, alátéttel és anyákkal (28).
  • Página 83 MU^ K ÖDÉS MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen történik: történik: A munka megkezdése előtt: A munka megkezdése előtt: - a járókereket (5) fölemelni . - a járókereket (5) fölemelni .
  • Página 84 MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen A motor előkészitése után a beinditás a következőképpen történik: történik: - Lehúzni a biztonsági kart (22) és bekapcsolni a tartó- 1) 2 ütemű motornál a kapcsolót (17) START-ra állitaní, pecek rugóját (38) a megfelelő...
  • Página 85: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyer- tyàt minden karbantartàsi muvelet elott. Időnkint ellenőrizni, hogy a csavarok és anyák kellően meg legyenek húzva Motor: tanulmányozni a gyártó cég használati utasítását. Kerekek: a tengelyeket tisztán tartani és időnkint olajozni. MOD.1 (Fig.G MOD.3...
  • Página 86 Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányoz- za, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY' Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). hogy a motorkapa: Kategória ..............Motoros kapa Gyártmány ..............Husqvarna Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak...
  • Página 87 ELLHNIKA -...
  • Página 88 g) H apov s tash asfaleiv a ”, dosmev n h apo to cerouv l i, prev p ei ELLHNIKA -...
  • Página 89 MOD. 1 (Fig.E MOD. 2 (Fig.E MOD. 4 (Fig.E ELLHNIKA -...
  • Página 90 ELLHNIKA - 4...
  • Página 91 ELLHNIKA - 5...
  • Página 92 ELLHNIKA -...
  • Página 93 ......................TεΧvikóζ ΔΙευθυvTήζ Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC) ELLHNIKA - 7...
  • Página 94 Jsme přesvědčeni, Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem našeho kultivátoru s benzinovým motorem. že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Página 95: Bezpeènostní Pokyny

    BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny Jestliže přelijete palivovou nádrž za žádných okolností a) Sekačku mohou obsluhovat jen osoby, které se sezná- nestartujte motor. Sekačku přemístěte z místa, kde došlo mily s kultivátorem pro obsluhu. Nedovolte dětem a k přelití benzínu a zabraňte jakémukoli možnému styku osobám, které...
  • Página 96: Popis Stroje

    POPIS STROJE Rukojeti Páka spojky Páčka plynu Páka pro zpětný chod Rozpěra Boční kotouče Opěrná tyč Víčko nalévacího otvoru motorového Přepravní kolečka oleje Radlička Vypouštěcí otvor motorového oleje Ochranný kryt Vypínač START/STOP Palivová nádrž Zátka pro plnění převodového oleje Zapalovací svíčka Výpustná...
  • Página 97 PROVOZ MOD.1 (Obr. F MOD.2 (Obr. F VIII Jestliže byl stroj řádně sestaven, postupujte při startování Jestliže byl stroj řádně sestaven, postupujte při startování motoru následovně motoru následovně: Před tím, než zahájíte práci proveďte následující: Před tím, než zahájíte práci proveďte následující: - posuňte přepravní...
  • Página 98: Zastavení Motoru

    MOD.4 MOD.3 (Obr. F (Obr. F XIII Po montáži motoru pokračujte následovně: Po montáži motoru pokračujte následovně: - Přesvědčte se, zda je spojka vypnutá. (Páka spojky 1) U dvoudobých motorů nastavte vypínač (17) na (12) musí být nastavená směrem dolů). START pro nastartování...
  • Página 99 ÚDRŽBA V ý s t r a h a ! Vy p n ě t e m o t o r a o d p o j t e k a b e l zapalovacísvíčky než zahájíte údržbu kultivátoru.  Pravidelně kontrolujte zda jsou všechny šrouby a matice na svém místě a řádně dotažené. Motor: U motoru provádějte pravidelně...
  • Página 100 Návodu k obsluze a porozuměli, jak provozovat a udržovat vaše zařízení: EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ' Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). potvrzuji, že kultivátorem: Kategorie ..............Kultivátor Značka ..............Husqvarna Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC.
  • Página 101 Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou nášho benzínového kultivátora. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a že Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.
  • Página 102: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny h) Na svahovitom teréne musíte pri používaní strojov Benzínový kultivátor nesmie používať osoba neobozná- s rotačnou radlicou venovať zvýšenú pozornosť: mená s týmito pokynmi. Deti ani iné osoby, ktoré nepo- - používajte odpovedajúcu obuv s protišmykovou rozumeli týmto pokynom pre používanie benzínového podrážkou;...
  • Página 103 POPIS Rukoväte Páčka spojky Páčka plynu Páka pre spätný chod Rozpera Bočný kotúč Operná tyč Viečko plniaceho otvoru motorového oleja Prepravné kolieska Vypúšťací otvor motorového oleja Radlica Vypínač START/STOP Ochranný kryt Skrutka pre nalievanie oleja do prevodovky Palivová nádrž Výpustná skrutka pre olej prevodovky Zapaľovacia sviečka Motor Rukoväť...
  • Página 104: Spätný Chod

    PREVÁDZKA MOD.1 (obr. F MOD.2 (obr. F VIII Ak bol stroj riadne zostavený, postupujte pri štartovaní Ak bol stroj riadne zostavený, postupujte pri štartovaní motora nasledovne: motora nasledovne: Než začnete pracovať, vykonajte tieto kroky: Než začnete pracovať, vykonajte tieto kroky: - posuňte prepravné...
  • Página 105: Zastavenie Motora

    MOD.4 MOD.3 (obr. F (obr. F XIII Na naštartovanie motora je potrebné: Ak bol stroj riadne zostavený, postupujte pri štartovaní motora nasledovne: - uistiť sa, že spojka je vypnutá (páka spojky (12) musí byt’ nastavená smerom nadol); 1) Dvojtaktný motor: nastavením vypínača (17) do polohy START naštartujte motor.
  • Página 106 ÚDRŽBA Upozornenie! Pred zahájením akejkoľvek údržby prí- stroja vypnite motor a odpojte zapaľovaciu sviečku.  Pravidelne kontrolujte, či sú všetky skrutky a matice riadne dotiahnuté.  Motor: prečítajte si návod na použitie od výrobcu motora.  Kolesá: osy musia byť udržiavané v čistote a dostatočne premazané. MOD.1 (obr.
  • Página 107 EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU' Ja, dolupodpísaný, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) týmto potvrdzujem, že benzínový kultivátor: Kategória ..............Kultivátor Výroba ..............Husqvarna Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC.
  • Página 108 Gratulujemy Państwu zakupu naszej glebogryzarki oraz jesteśmy pewni, że będziecie Państwo usatysfakcjonowani wysoką jakością naszego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi i szczegółowe zapoznanie się ze wskazaniami dotyczącymi bezpíeczeństwa uzéytkowania urządzenia. Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Osoby postronne nie powinny przebywać w zasięgu pracy urządzenia.
  • Página 109 WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie Monco dokręcic korek zbioenika paliwa. a)Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi nie powinny użytkować glebogryzarki. Nie należy pozwalać f)Nie wolno włączać urządzenia wyposazéonego w silnik użytkować glebogryzarki dzieciom ani osobom, które nie spalinowy z zapłonem iskrowym w pomieszczeniach zrozumiały niniejszej instrukcji.
  • Página 110: Regulacja Uchwytu

    SCHEMAT URZA% D ZENIA Drążek manewrowy Dżwignia sprzęgła Manetka gazu Dżwignia biegu wstecanego Deska rozdzielcza Talerze boczne Lemiesz Korek wlewu oleju Koła transportowe Korek spustu oleju Noże robocze Wyłącsnik START/STOP Osłona nozéy roboczych Wlew oleju do prsekładni Zbiornik paliwa Spust oleju z prsekładni Świeca zapłonowa Silnik Starter...
  • Página 111: Bieg Wsteczny

    PRACA URZA% D ZENIA MOD.1 (Fig.F MOD.2 (Fig.F VIII Po właściwym złożeniu urządzenia, startujemy w Po właściwym złożeniu urządzenia, startujemy w następujący sposób: następujący sposób: Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać następujące Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać następujące czynności: czynności: -unieść do góry i zamocować koła transportowe (5). -unieść...
  • Página 112 MOD.4 MOD.3 (Fig.F (Fig.F XIII Po wypełnieniu operacji przygotowawczych, przystąpić do a) Silnik z systemem CHOKE. uruchomienia silnika w następujacy sposób: W modelach 4-suwowych, gdy silnik jest zimmy, manetkę -upewnić sié czy sprzégło jest odłáczone (Uchwyt sprzęgła gazu (12) ustawić w pozycji START. (12) opuszczony w dół) Silnik z systemem PRIMER -Obniżyć...
  • Página 113: Konserwacja Maszyny

    KONSERWACJA MASZYNY Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konse- rwacji zgasić silnik i wyjąć świecę Sprawdzać regulamie dokręcenie wszystkich śrub i wkrętów. Silnik: zapoznać się z instrukcją obsługi silnika spalinowego. Koła: osie muszą być stale czyszczone i smarowane. MOD.1 (Fig.G MOD.3 (Fig.G Dżwignia sprezęgła (12): jeżeli sprzęgło sę...
  • Página 114 Husqvarna Outdoor Products lub przez zmiany wprowadzone w maszynie w jakikolwiek sposób. EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Zaświadczam Zaświadczam że glebogryzarki trawników:- Kategoria ..............Glebogryzarka silnikowa Wykonanie ..............Husqvarna Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC...
  • Página 115 Мы выражаем Вам благодарность за выбор нашей бензиновая почвенная фреза. Мы уверены, что высокое качество нашей машины будет отвечать потребностям, и что Ваша бензофреза будет служить долго. Перед началом использования Вашей машины, обеспечьте тщательное изучение данного руководства, которое было целенаправленно разработано, чтобы...
  • Página 116: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Подготовк  если произошел перелив (пролив) бензина, ни при a)Никто из тех, кто не ознакомился с данным каких обстоятельствах не запускайте двигатель. Уберите руководством, не должен допускаться к использованию косилку подальше от зоны, где было пролито горючее, данной агрегата. Не позволяйте детям или кому- и...
  • Página 117: Безопасность Во Время Работы

    ОПИСАНИЕ рукоятки рычаг управления муфтой сцепления акселератор рычаг реверсирования приборная доска боковой диск штанга колпачок заливки масла транспортные колеса кран слива масла режущие ножи выключатель «Запуск/Остановка» защитное ограждение крышка фильтра для коробки передач топливный бак сливная пробка для коробки передач свеча...
  • Página 118 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОДЕЛЬ 1 (Рисунок F МОДЕЛЬ 2 (Рисунок F VIII Как только машина была настроена правильно, запустите Как только машина была настроена правильно, запустите двигатель следующим образом: двигатель следующим образом: Перед началом работ, необходимо выполнить следующее: Перед началом работ, необходимо выполнить следующее: - установите...
  • Página 119: Как Остановить Двигатель

    МОДЕЛЬ 4 МОДЕЛЬ 3 (Рисунок F (Рисунок F XIII Запустите двигатель следующим образом: Когда машина настроена надлежащим образом, запустите двигатель в следующем порядке: - Обеспечьте, чтобы муфта сцепления была расцеплена (рукоятка 12 должна быть внизу). 1) вариант 2-х тактного двигателя, расположите переключатель...
  • Página 120: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! Заглушите двигатель и отсоедините свечу зажигания, перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию.  Проверяйте регулярно затяжку всех винтов и гаек.  Двигатель: смотрите Руководство по обслуживанию изготовителя двигателя.  Колеса: оси должны поддерживаться в чистоте и достаточно смазанными. МОДЕЛЬ...
  • Página 121 те дефекты, которые зависят от изменений выполнены в любом способе на машине. EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) заявляет, что бензиновая почвенная фреза: Категория ...............Самоходная мотыга Marca ................Husqvarna Outdoor Products соответствует...
  • Página 122 Soovime teid tänada, et valisite meie bensiinimootoriga pinnasefreesi. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et tolmuimeja teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
  • Página 123 OHUTUSREEGLID Väljaõpe pange kütusepaagi kaas tagasi ja keerake korra-  a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi likult kinni. bensiinimootoriga pinnasefreesi kasutada. Ärge f)Vingumürgituse ohu tüttu ei tohi sisepõlemi- lubage lastel ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhen- smootoritega masinatel kunagi lasta töötada dist aru saanud, bensiinimootoriga pinnasefreesi suletud ruumis.
  • Página 124 KIRJELDUS Käepidemed Sidurihoob Gaasihoob Tagurpidikäigu hoob Esipaneel Külgmine ketas Varras Õli lisamise kork Transpordirattad Õli väljalalske koht Rühveldusterad START/STOPP lüliti Kaitseseadis Käigukasti filter Kütusepaak Käigukasti tühjenduskoht Süüteküünal Mootor Mootori käivituskäepide Käepideme plaat Reduktor Turvakäepide KOKKUPANEK MUD. 1 Ratas (5): monteerige rattavarras (7) raamile (3) ja (joonis B kinnitage see siis kruvi, seibi ja mutirga (28).
  • Página 125 KÄITAMINE MUD.1 (joonis F MUD.2 (joonis F VIII Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi- Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi- vitage mootor järgmisel viisil: vitage mootor järgmisel viisil: Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist: Enne töö alustamist tuleb kindlasti teha järgmist: - seada transpordirattad (5) üles.
  • Página 126 MUD.4 MUD.3 (joonis F (joonis F XIII Mootor järgmiselt: Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käi- vitage mootor järgmisel viisil: - Veenduge, et sidur oleks vabastatud (käepide (12) peab olema all). 1) versioon kahetaktilise mootoriga, seadke lüliti (17) asendisse START, et mootorit oleks võimalik - Lükake turvakäepide () alla ja pange vedru (38) käivitada.
  • Página 127 HOOLDUS Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage lahti süüteküünal.  Kontrollige regulaarselt, kas kõigi kruvid ja mutrid on korralikult kinni  Mootor: vt mootori tootja kasutusjuhendit.  Rattad: teljed tuleb hoida puhtana ja küllaldaselt määrituna MUD.1 (joonis G MUD.3 (joonis G ...
  • Página 128 Garantii ei kata järgmisi rikkeid: EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) tõendan, et bensiinimootoriga pinnasefreesi: kategooria..............Mootorkultivaator Mark ................Husqvarna Outdoor Products Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ...
  • Página 129 Mes esame dėkingi Jums už tai, kad Jūs pasirinkote mūsų benzininė dirvinė freza. Mes esame įsitikinę, kad mūsų mašinos aukšta kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų benzininė dirvinė freza ilgai Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai išstudijuokite šia instrukciją, kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės naudojimui ir pagrindinių...
  • Página 130 SAUGOS TAISYKLĖS Paruošimas h) Reikia imtis ypatingų saugos priemonių, kai vejapjovė dirba a) Niekas iš tų, kas nesusipažino su instrukcija, neturi nau- ant šlaitų ar nuokalnių. dotis šią agregatu . Neleiskite vaikams ar kam nors kitam, kas  Visuomet vartokite tinkamą neslidžia avaline. nesuprato šią...
  • Página 131 APRAŠYMAS rankenos sankabos movos valdymo svirtis akseleratorius reversavimo svirtis prietaisu panelė šoninis diskas štanga tepalo įpilimo gaubtelis transportavimo ratai tepalo nupilimo kranas pjaunantieji peiliai išjungiklis „Paleidimas \ stabdymas“ saugos aptvara pavaros dėžės filtro dangtelis degalų bakas pavaros dėžės nupilimo kamštis uždegimo žvakė...
  • Página 132 EKSPLOATAVIMAS MODELIS 1 (Piešinis F MODELIS 2 (Piešinis F VIII Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį tokiu būdu: tokiu būdu: Prieš pradedant darbą reikalingą: Prieš pradedant darbą reikalingą: - pastatyti transportavimo ratus (5) į aukštutine padėtį - pastatyti transportavimo ratus (5) į...
  • Página 133 MODELIS 4 MODELIS 3 (Piešinis F (Piešinis F XIII Paleiskit variklį tokiu būdu: Kaip tik mašina bus teisingai sureguliuota, paleiskite variklį tokiu būdu: - pasirūpinkit, kad sankabos mova butu sukabinta (rankena 12 turi būti nuleista) 1) dvitakčio variklio variantas: pastatykit perjungiklį (17) į padėtį...
  • Página 134 TECHNINIS APTARNAVIMAS Dėmesio: prieš pradedant techninio aptarnavimo darbus sustabdykit variklį ir atjunkit uždegimo žvakes.  Tikrinkit visų sraigtų ir veržlių užveržimą.  Variklis: žiūrėkit variklio gamintojo techninio aptarnavimo instrukciją.  Ratai: ratų ašis turi būti švari ir gerai sutepta. MODELIS 1 (Piešinis G MODELIS 3 (Piešinis G...
  • Página 135: Atitikties Deklaracija

    Instrukciją ir suprastum kaip reikia dirbti ir kaip reikia atlikti šio prietaiso techninį aptarnavimą: ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) liudiju, kad ši benzininė dirvinė freza: Kategorija ................Kultivatorius su elektros pavara Gamintojas ..............Husqvarna Autodoor Prodakst...
  • Página 136 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov. in Vam želimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu. Pozor! Pozorno preberite navodila preden pričnete z uporabo kosilnice.
  • Página 137: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje f) Stroja nikoli ne uporabljajte na zaprtem, ker obstaja Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, nevarnost zastrupitve z izpušnimi plini. ne smejo uporabljati motornega okopalnika. Lokalni g) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana s krmil- predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo nim ročajem.
  • Página 138 SESTAVNI DELI KOSILNICE Ročaj Ročica sklopke Plin Vzvod vzvratne prestave Šc°itnik roc°aja Stranski diski Vodilni trn Zamašek za nalivanje olja Kolesa Zamašek za izpust olja Zvezdaste freze Stikalo START/STOP Zaščitni karter Zamašek za nalivanje olja v reduktor Rezervoar goriva Zamašek za izpuščanje olja iz Svečka reduktorja Vzvod za zagon motorja...
  • Página 139 Pred začetkom dela: Pred začetkom dela: - prestavite kolesa (5) v višji položaj. - prestavite kolesa (5) v višji položaj. a) Motorji s sistemom CHOKE: a) Motorji s sistemom CHOKE: Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel, Pri okopalnikih z vzvodom za plin, če je motor mrzel,...
  • Página 140: Zaustavitev Motorja

    MED DELOVANJEM MOTORJA: za uravnavanje dela - prestavite kosila (5) v višji položaj. S stopalom poti- freze: snite nosilni trn (33) v zgornjo luknjo in ga pritrdite z zatikačem in varovalno vzmetjo (34).
  • Página 141  Garancija ne krije morebitne škode, ki lahko na- za dva popolna obrata. stane zaradi pomanjkanja kontrole - Fiksirajte položaj vijaka (44) tako, da uvijete protimatico  Ročaj sklopke (12): v primeru, da komandna vrv (43). Z delovanjem na ročico (12) preverite vžig freze. V popusti in ne dovoli vklopa, napnite jo s pomočjo...
  • Página 142 Vašo napravo: EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). potrjujem, da je motornega okopalnika: kategorija ..............Motorna kopačica blagovna znamka ...........Husqvarna Outdoor Products...
  • Página 143 12 1 12 1 10 20 19 11...
  • Página 145 HONDA GCV135...
  • Página 148 MOD. 1 I° I° II° II° III° III°...
  • Página 149 MOD. 2...
  • Página 150 MOD. 3 START...
  • Página 152 51 49 55 54 Q 50 48 19 11 18...
  • Página 153 POLO - JET 35-40 POLO - JET50-50R 35-40-50-40R-50R-50 6f -50R 6f 35-40-50-40R-50R-50 6f -50R 6f 54/84 cm 54/84 cm 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 18 m/s 18 m/s Ø 31 cm Ø...
  • Página 156 HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A. Headquarters: Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 COD. 99991705 - 531213399 ED.11/2007 Q.TY 5000 PRINTED IN ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Polo 2004UrsusMeppy

Tabla de contenido