Velocity
VD 504
High End Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d'utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren
Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Tech-
nologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Ver-
stärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei
Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen
Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das
Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger" bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass
sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können,
wie z.B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker
alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem
neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Velocity-Endstufe professio-
nell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der bei-
liegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den
Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4
Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 8 mm
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (75 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VD 504
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
7 607 792 051
2
verwenden. Lautsprecher
2
nicht
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Velocity VD 504

  • Página 1 Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An- schluss. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge- Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie ISO-Cinch-Adapter verwenden. unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:...
  • Página 2 Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss: INPUT Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu VD 504 diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Velocity-Cinch/ Kanäle 4/3/2 RCA-Kabel. Max. Power 4x100 / 2x100 + 1x300 Watt Fig. 5 OUTPUT 4 Ohm Max. Power 4x200 Watt Fig.
  • Página 3 If you want to connect it to car audio systems that are equipped with amplifiers. an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter. Class D amplifiers are considerably more efficient than standard ana- logue technologies. The efficiency of analogue amplifiers is around...
  • Página 4 Connection examples Settings for a subwoofer Connecting the voltage supply ........... Fig. 2 In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are Connection to car radios with RCA output ......... Fig. 3 concerned, i.e.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’in- Filtre passe-bas 40 - 160 Hz térieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur (Low Pass) notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à : Filtre passe-haut 40 - 600 Hz (High Pass) Blaupunkt GmbH...
  • Página 6 Le condizioni di garanzia potete richia- de réglage de fréquence LOW PASS vers le minimum et reprendre marle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente la mise au point à partir du paragraphe 2. presso di noi: 5.
  • Página 7 Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di LEVEL non si Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usa- regola il livello del volume! re l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt. REMOTE GAIN Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti: Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m).
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    U kunt de garantiebepalingen oproe- profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW pen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilancia- mento dal punto 2.
  • Página 9 Hiermee kan het basniveau voor de kanalen 3 en 4 comfortabel op afstand worden ingesteld (zie fig. 7). Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoor- laatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP).
  • Página 10 Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra- (phonokontakt). ke is van een storing. För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA- adapter användas. Wijzigingen voorbehouden. Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar...
  • Página 11: Introducción (E)

    Anslutningsexempel Avstämning för lågbas Anslutning av spänningsmatning ..........figur 2 För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de Anslutning till bilradio med RCA-uttag ........figur 3 låga frekvenserna (basen) tillförs.
  • Página 12: Normas De Seguridad

    Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrece- 2 ohmios (THD @ < 0,07 %) mos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente Paso de frecuencia 20 - 20000 Hz Relación señal-ruido >...
  • Página 13 União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na cia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2. nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas direc- 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces mascu-...
  • Página 14 -amplificador do seu auto-rádio. O domínio de regulação vai de 0,3 V até 8 V. Amplificador de referência topo de gama Velocity VD 504 Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é ne- Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados cessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações...
  • Página 15 Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à ocorrência de uma falha. Velocity High End Reference Amplifier VD 504 Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang. Reservado o direito a alterações. Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adapter.
  • Página 16 Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning: INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend VD 504 højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. Kanaler 4/3/2 OUTPUT Max. Power 4 x 100 / 2x100 + 1x300 watt Fig. 5 4 ohm Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af for- Max.
  • Página 17 SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde.
  • Página 18 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 BPC-03, 16mm 7 607 603 093 +12V +12V ( FUSE ) +12V 1 2 V Fig.
  • Página 19 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 26 pin 7 607 855 094 7 607 893 093 36 pin PROTECTION REAR–INPUT–FRONT POWER CH1+3 CHANNEL 3+4 REMOTE CROSSOVER GAIN LEVEL SUB SONIC BASS BOOST LOW PASS HI PASS...
  • Página 20 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω / 4 x 100 watts 2Ω / 4 x 200 watts SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 4Ω...
  • Página 21 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω / 4 x 100 watts 2Ω / 4 x 200 watts SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 Fig.
  • Página 22 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer PROTECTION REAR–INPUT–FRONT POWER CH1+3 CHANNEL 3+4 REMOTE CROSSOVER GAIN LEVEL SUB SONIC BASS BOOST LOW PASS HI PASS SELECTOR FLAT 0.3V 20Hz 55Hz +15dB 40Hz 160Hz...
  • Página 23 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 08/03 Kr/Sl CM/PSS 8 622 403 840...

Tabla de contenido