Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Velocity
Reference-Amplifier
VR 450
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers. Die für die neuen Velocity-Verstärker geleistete Entwick-
lungsarbeit bietet Ihnen vollendeten Musikgenuß in Ihrem Fahrzeug.
Unsere Velocity-Verstärker enthalten alle typischen Produktmerkmale
eines HighEnd-Verstärkers, beinhalten darüber hinaus aber auch noch
einige technische Highlights wie z.B.:
• 1-Ohm-Stabilität (nur bei Stereo-Mode) für niederohmige
Verstärkersysteme mit hoher Leistung
• Variable Frequenzweichen für Hoch- und Tiefpasseinstellung
• Variable Eingangsspannung 0,3 - 8 V
• Transistoren für Leistungsversorgung in MOSFET-Technologie
• Vergoldete Schraubanschlüsse für Lautsprecher- und
Spannungsversorgung
• Preamp-Out und -In vergoldet
• Bass-Boost
• Verchromtes Verstärkergehäuse
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler sowie die Verwendung der dazugehörigen Velocity-Lautsprecher-
systeme. Sie bringen die Leistungsstärke Ihres Verstärkers erst richtig
zur Geltung.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem
Fahrzeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von
100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin
zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen
Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen
sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Weitere Informationen über unsere Velocity- Serie finden Sie auch
unter unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Velocity Endstufe professionell
befestigt werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegen-
den Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B., unter den
Sitzen oder im Kofferraum montiert Fig. 1.
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers
gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 1-2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlußkabel bis 16 mm
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf 16 mm
schreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier direkt an der Batterie
absichern.
8 622 401 875
2
verwenden. Lautsprecher
2
nicht unter-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Velocity VR 450

  • Página 1 Velocity Reference-Amplifier VR 450 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço 8 622 401 875 Einführung (D) Sicherheitshinweise...
  • Página 2 Der Amplifier eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit Cinch- diesem Anschluß verwenden Sie hochwertige Velocity-Chinch / RCA- Anschluß. Kabel. Für den Anschluß an Autoradios mit ISO-Anschluß Blaupunkt ISO- Cinch Adapter verwenden. Preamp - OUTPUT Ausgang für den Anschluß eines weiteren Verstärkers (Bildung von Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluß:...
  • Página 3: Safety Instructions

    Congratulations on purchasing this high-quality Car Audio Amplifier. The development work invested in the new Velocity Amplifier offers you Use the Blaupunkt ISO-Cinch Adapter for connecting to car radios with complete music enjoyment in your car. Our Velocity Amplifiers are fitted ISO connector.
  • Página 4: Conseils De Sécurité

    Please note that the Gain Adjust Controller is not designed for volume Introduction (F) adjustment! Sincères félicitations pour l’achat de cet amplificateur audio de qualité supérieure. Le travail consacré au développement des nouveaux amplificateurs Velocity vous offre une réception parfaite de la musique Preamp-INPUT dans votre véhicule.
  • Página 5 Amplificateur Reference Velocity VR 450 Preamp-INPUT L’amplificateur est approprié pour le branchement aux autoradios à Entrée de préamplificateur pour les canaux droit (right) et gauche (left). connexion Cinch. Utiliser des câbles Velocity Cinch/RCA de qualité supérieure pour ce branchement. Utiliser des adaptateurs ISO Cinch pour le branchement aux autoradios à...
  • Página 6: Indicazioni Di Sicurezza

    Felicitazioni per l‘acquisto di questo amplificatore audio di qualità per auto. Il perfezionamento tecnico degli amplificatori Velocity vi offre il Per il collegamento di autoradio con presa ISO Blaupunkt, utilizzare piacere di ascoltare musica nel vostro veicolo nel migliore dei modi. I l‘adattatore ISO-cinch.
  • Página 7: Aanwijzingen Voor De Veiligheid

    Inleiding (NL) Tenete presente che il regolatore Gain Adjust non è un regolatore di volume! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze hoogwaardige auto- audioversterker. Het resultaat van het werk aan de ontwikkeling van de nieuwe Velocity-versterker biedt u volmaakt muziekgenot in uw auto. Preamp-INPUT Onze Velocity-versterkers hebben alle typerende productkenmerken Ingresso preamplificatore per canale destro (right) e sinistro (left).
  • Página 8 Velocity Reference versterker VR 450 Houd er rekening mee dat de gain adjust-regelaar geen volume-instelling De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio‘s met cinch- aansluiting. Gebruik voor aansluiting op autoradio‘s met ISO-aansluiting Blaupunkt Preamp-INPUT ISO-cinch-adapters. Voorversterkeringang voor rechter- (right) en linkerkanaal (left). Gebruik voor deze aansluiting hoogwaardige Velocity cinch/RCA-kabels.
  • Página 9 Inledning (S) Velocity Reference förstärkare VR 450 Förstärkaren passar för anslutning av bilstereoanläggningar med Cinch- Hjärtliga gratulationer till ditt köp av denna kvalitetsförstärkare för din anslutning. billjudanläggning. Det utvecklingsarbete som lagts ned på de nya Velocity-förstärkarna ger dig utomordentliga möjligheter att njuta av För anslutning av bilstereoanläggningar med ISO-anslutning använd musiken i din bil.
  • Página 10: Introducción (E)

    Inställningsområdet sträcker sig från 0,3 till 8 V. Introducción (E) Vid anslutning av en bilstereo från en annan tillverkare ska ¡Enhorabuena por la compra de este amplificador de alta calidad! El ingångskänsligheten anpassas enligt uppgifter från tillverkaren. trabajo de desarrollo e investigación invertido en los nuevos amplificadores Velocity le permitirán disfrutar de una música de excelente Observera att reglaget för justering av förstärkningen inte är ett calidad en su vehículo.
  • Página 11 (left). Utilice cables Velocity cinch/RCA de alta calidad para establecer Para conectarlo a una radio con conector ISO, utilice un adaptador ISO esta conexión. - cinch de la marca Blaupunkt. Salida preamplificador (Preamp-OUTPUT) Posibilidades de uso y conexión: Salida para la conexión de otro amplificador (amplificadores en cascada).
  • Página 12: Indicações De Segurança

    Cinch. Para a ligação à auto-rádios com ligação ISO, deverá utilizar qualidade. Com o trabalho de desenvolvimento realizado para o novo adaptadores ISO-Cinch Blaupunkt. amplificador Velocity poderá usufruir de um perfeito som musical no seu automóvel. Nossos amplificadores Velocity contém todas as típicas características de produto de um amplificador HighEnd, e além disto...
  • Página 13 Preamp-INPUT Entrada de pré-amplificador para o canal direito (right) e esquerdo (left). Para esta ligação deverá utilizar cabos Velocity Chinch/RCA de alta qualidade. Preamp-OUTPUT Saída Preamp-Output para a conexão de um outro amplificador (formação de correntes de amplificadores). Para esta conexão deverá...
  • Página 14 Abbildungen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes BPC-03, 16mm 7 607 603 093 +12V Fig. 2 ( FUSE ) +12V 1 2 V SPEAKER POWER FUSE LEFT RIGHT LEFT RIGHT POWER +12V BRIDGE BRIDGE GREEN PROTECT 7 607 855 094...
  • Página 15 Abbildungen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes Fig. 5 VR450 4Ω / 4 x 100 Watt INPUT OUTPUT SPEAKER 2Ω / 4 x 150 Watt REAR FRONT REAR FRONT GAIN FREQ(Hz) BASS BOOST BASS BOOST FREQ(Hz) GAIN LEFT...
  • Página 16 Abbildungen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes Fig. 5 VR450 4Ω / 2 x 300 Watt INPUT OUTPUT SPEAKER REAR FRONT REAR FRONT GAIN FREQ(Hz) BASS BOOST BASS BOOST FREQ(Hz) GAIN LEFT RIGHT LEFT RIGHT POWER BRIDGE...
  • Página 17: Main Board

    C103 C108 RCA1 C101 C105 R101 SW4Px2 R116 R103 VR11 C111 C110 PCO+ LIM+ PCO+ LIM+ TIP102 TIP35C TIP35C TIP102 TIP35C TIP35C +VCC +VCC 4558 4558 4558 C102 R102 R104 C112 PCO- DRV+ PCO- DRV+ R111 R115 C104 R119 3.9K R121 DSPRE DSPRE...
  • Página 18 SILK C5251 R150 R250 R350 R450 C553 C185 C599 C285 C485 R599 D62A R531 C509 C510 R532 D550 C555 C550 R182 R176 C501 R276 C552 C515 C162 C386 C186 C486 C286 C554 D61A C514 C155 C513 COP4 C156 COP6 C512 C503 RP56 RP51...
  • Página 19 VR 450 REFERENCE AMPLIFIER 7 607 792 010 8 622 402 044 Sa 09/99 Ersatzteilliste • Spare Parts List • Liste de rechanges • Lista de repuestos Mechan. Bauteile Mechanical parts Composants mécaniques Componentes mecánicos ME 1 FALTSCHACHTEL FOLDING BOX BOITE PLIABLE CAJA PLEGADIZA 8 619 001 060...
  • Página 20: Electric Components Piezas Eléctricas

    Elektrische Bauteile Electric components Composants électriques Piezas eléctricas Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Designation Part no. Position Designation Part no. Position Dénomination No. de commande Position Dénomination No. de commande Posición Denominación Número de pedido Posición Denominación Número de pedido Q 14 TIP 107 8 619 001 018...
  • Página 21 Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Designation Part no. Position Designation Part no. Position Dénomination No. de commande Position Dénomination No. de commande Posición Denominación Número de pedido Posición Denominación Número de pedido SW 1 8 619 001 024 SW 2 8 619 001 024 49 mm...
  • Página 22 Blaupunkt-Werke GmbH, Hildesheim Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise - Modification reserved! Reproduction - also by extract - nur mit Quellenangabe gestattet! only permitted with indication of sources used Gedruckt in Deutschland Printed in Germany by Modification réservées! Reproduction - aussi en abrégé - ¡Modificaciónes reservadas! Reproducción - también en parte...

Tabla de contenido