Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Air-Conditioner Optional Parts
R-CONVERTER UNIT
PAC-SF29LB
E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual and the installation manuals of the indoor and outdoor units carefully before installation.
D
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage lesen Sie bitte vor der Installation dieses Installationshandbuch sowie die Installations-
handbücher der Innen- und Außenanlage sorgfältig durch.
F
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer ce climatiseur, veuillez lire attentivement ce manuel d'installation et ceux des appareils intérieur et extérieur et ainsi vous assurer d'une
utilisation sûre et correcte.
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea atentamente este manual de instalación y los manuales de instalación de las unidades interior y exterior antes de montar
la unidad.
I
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un'utilizzo in sicurezza e corretto, prima dell'installazione si prega di leggere attentamente questo manuale d'installazione ed i manuali d'installazione
dell'unità interna e di quella esterna.
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik zorgvuldig deze installatiehandleiding en de installatiehandleidingen van de binnen- en buitenunits voorafgaand aan de
installatie.
PR
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Antes de efectuar a instalação, leia com atenção este manual de instalação e os manuais de instalação das unidades internas e externas, para que a
utilização seja segura e correcta.
GR
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÙËÓ ÔÚı‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È Ù· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасного и правильного использования перед установкой внимательно прочтите это Руководство по установке, а также Руководства по
установке для внутреннего и наружного блоков.
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Güvenli ve do¤ru kullan›m için montajdan önce bu montaj k›lavuzunu ve iç ve d›fl ünite montaj k›lavuzlar›n› dikkatle okuyun.
(for PUMY series outdoor unit)
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
For use with the R407C & R22
Bei Verwendung von R407C & R22
A utiliser avec le R407C et le R22
Para utilizar con el R407C y el R22
Uso del refrigerante R407C e R22
Bij gebruik van R407C & R22
Para utilizaçao com o R407C e o R22
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R407C Î·È R22
Для использования с моделями R407С и R22
R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PAC-SF29LB

  • Página 1 Air-Conditioner Optional Parts R-CONVERTER UNIT PAC-SF29LB (for PUMY series outdoor unit) FOR INSTALLER PARA O INSTALADOR FÜR INSTALLATEURE °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ POUR L’INSTALLATEUR ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ PARA EL INSTALADOR MONTÖR ‹Ç‹N PER L’INSTALLATORE VOOR DE INSTALLATEUR For use with the R407C & R22 INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual and the installation manuals of the indoor and outdoor units carefully before installation.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Use the specified cables for wiring. frigerator oil to coat flares and flange connections when using • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask R407C refrigerant. your dealer or an authorized technician to install them. • Do not use the unit where food, pets, plants, precision instru- •...
  • Página 3: Selecting A Location For Installation

    1. Selecting a Location for Installation The R-Converter unit can be installed only indoors (in a ceiling or on a wall). • Install the R-Converter unit in a location that facilitates service and maintenance, and where the required maintenance hole or service space can be obtained.
  • Página 4: R-Converter Unit Specifications (Mm)

    3-2. R-Converter unit Specifications (mm) • Suspension bolt or anchor bolt : W3/8 (M10) • Weight : 2.8 kg • H=126 W=280 D=220 V=0.0078 m • Refrigerant pipe flared connection : 1/4 F If using a refrigerant pipe that is ø9.52 mm, use joint pipe “PAC-493PI” (optional parts) or a locally procured tandem joint (ø6.35 →...
  • Página 5: Refrigerant Piping

    4. Refrigerant Piping Indoor unit connection example Refrigerant piping system ∗ For details, see PUMY series installation manual. • Connect one R-Converter unit per indoor unit. • Connect the R-Converter unit to the liquid pipe. Install sections a, b, c, d and e as shown in the illustration to the R- •...
  • Página 6: Installing The R-Converter Unit (Mm)

    5. Installing the R-Converter Unit (mm) Parts to procure locally • Suspension bolts or anchor bolts : W3/8 (M10) • Nut : W3/8 (M10) • Washer : W3/8 (M10) Installing the unit in a ceiling (1) Install the suspension bolts. Wooden structures •...
  • Página 7: Installing Refrigerant Piping (Mm)

    6. Installing Refrigerant Piping (mm) Connect R-Converter unit to the liquid pipe • For identification purposes, list the indoor unit model names in the nameplate on the control box of the R-Converter unit. • To prevent water from dripping from the refrigerant piping, wrap both the liquid and gas piping with commercially available thermal insulation that is at least 12 mm thick and which is able to withstand temperatures in excess of 100 °C.
  • Página 8: Installing The Thermistors (Mm)

    7. Installing the thermistors (mm) Be sure to install the thermistors (gas and liquid) supplied with the unit as shown in the illustration. • If the thermistors are not installed, the unit will not operate. If the thermistors are installed incorrectly, the unit will not operate properly. Take precaution so that condensation does contact the thermistor leads or enters the electrical devices.
  • Página 9 (2) Insulate the thermistors with the supplied thermal insulation 7. Thermal insulation 7 (3) Cut a 100 mm slit on the top portion of the extension piping pipe covers, and then cover the thermistors with the pipe covers. Pipe cover (4) Wrap the thermal insulation covering the thermistor with tape.
  • Página 10: Electrical Work

    8. Electrical Work R-Converter unit R-Converter unit 8-1. Caution Outdoor unit (51) (01) (02) (1) Follow local regulations and ordinances for technical standards re- M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S lated to electrical equipment, wiring, and specifications of each elec- tric power company.
  • Página 11 Warning: • Be sure to use the specified wires for connection so that no external force is imparted to the terminal connections. If the wires are not securely connected, a fire can occur. • Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.
  • Página 12: Wiring (Mm)

    8-4. Wiring (mm) (1) Remove the electrical cover. Controller board Band Terminal block 2-Electric wire inlet Electrical cover Wiring Screws (2) Insert the wiring and each thermistor into the unit, and then fasten them with the bands on the inside of the unit. (3) Connect each wire to the terminal block securely.
  • Página 13: Switch Settings

    8-5. Switch settings (1) Before turning on the power of the indoor unit, be sure to set the following switches. If the switches are not set or if the setting are incorrect, the device will not operate properly. (2) After setting the switches, turn the indoor unit, R-Converter unit, and outdoor unit on in that order. (3) In case capacity code setting or address setting is mistaken, reset it , turn off power supply of the outdoor unit, R-Converter unit and indoor unit for 2 minutes or more at the same time and turn on power supply again in the order of (2).
  • Página 14 • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. den. • Nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör verwenden, • Die Anlage nicht in Bereichen einsetzen, in denen sich Lebens- und bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Techni- mittel, Haustiere, Pflanzen, Präzisionsinstrumente oder Kunst- ker, dieses zu installieren.
  • Página 15: Einen Aufstellungsort Wählen

    1. Einen Aufstellungsort wählen Der R-Converter darf nur in geschlossenen Räumen (an der Decke oder an der Wand) montiert werden. • Den R-Converter an einem Ort installieren, der Bedienung und Wartung ermöglicht und an dem die erforderliche Wartungsöffnung oder genügend Freiraum für die Wartung zur Verfügung steht.
  • Página 16: Technische Daten Des R-Converters (Mm)

    3-2. Technische Daten des R-Converters (mm) • Aufhängungs- oder Ankerbolzen: B3/8 (M10) • Gewicht : 2,8 kg • H=126 B=280 T=220 R(Rauminhalt)=0,0078 m • Aufgeweiteter Anschluß des Kältemittelrohrs: 1/4 F Bei Verwendung eines Kältemittelrohrs von ø9,52 mm, ein Verbindungs- rohr “PAC-493PI” (gesondert erhältliches Zubehörteil) oder eine vor Ort zu beschaffende Tandemverbindung (ø6,35 →...
  • Página 17: Kältemittelrohrleitung

    4. Kältemittelrohrleitung Beispiel für Anschluß der Innenanlage System der Kältemittelrohrleitung ∗ Einzelheiten finden sich im Installationshandbuch der Baureihe PUMY. • Je Innenanlage einen R-Converter anschließen. • Den R-Converter an die Flüssigkeitsrohrleitung anschließen. Bereiche a, b, c, d und e, wie in der Abbildung für den R-Converter •...
  • Página 18: Den R-Converter Installieren (Mm)

    5. Den R-Converter installieren (mm) Vor Ort zu beschaffende Teile • Aufhängungs- oder Ankerbolzen : B3/8 (M10) • Mutter : B3/8 (M10) • Unterlegscheibe : B3/8 (M10) Das Gerät an der Decke montieren (1) Die Aufhängungsbolzen installieren. Holzkonstruktionen • Die Trägerbalken (einstöckige Häuser) oder die Trägerbalken des zwei- ten Stocks (zweistöckige Häuser) als Verstärkungselemente verwenden.
  • Página 19: Installieren Der Kältemittelrohrleitung (Mm)

    6. Installieren der Kältemittelrohrleitung (mm) Den R-Converter an das Flüssigkeitsrohr anschließen • Zur Identifizierung die Modellbezeichnungen der Innenanlage auf dem Namensschild an der Schalttafel auf dem R-Converter auflisten. • Um zu verhindern, daß Wasser von der Rohrleitung tropft, Flüssigkeits- und Gasrohrleitung mit im Handel erhältlicher Wärmeisolierung, °...
  • Página 20: Die Thermistoren Installieren (Mm)

    7. Die Thermistoren installieren (mm) Darauf achten, daß die mit der Anlage gelieferten Thermistoren (Gas und Flüssigkeit)) wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden. • Wenn die Thermistoren nicht installiert sind, arbeitet die Anlage nicht. Wenn die Thermistoren nicht sachgemäß installiert sind, arbeitet die Anlage nicht einwandfrei.
  • Página 21 (2) Die Thermistoren mit dem mitgelieferten Wärmeisoliermaterial 7 isolieren. Wärmeisoliermaterial 7 (3) In den oberen Teil der Abdeckungen der Rohrleitungsverlängerung einen 100 mm langen Schlitz schneiden und dann die Thermistoren mit den Rohrabdeckungen abdecken. Rohrabdeckung (4) Die Wärmeisolierung, die den Thermistor abdeckt, mit Klebeband umwickeln. Vorsicht: Klebeband Sorgfältig darauf achten, die Elektrozuleitung des Thermistors von ober-...
  • Página 22: Elektroarbeiten

    8. Elektroarbeiten R-Converter R-Converter 8-1. Vorsicht Außenanlage (51) (01) (02) (1) Die örtlichen Bestimmungen und Verordnungen für technische Nor- M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S men bezüglich Elektroeinrichtungen, Verdrahtung und die technischen Vorgaben der jeweiligen Stromversorgungsunternehmen befolgen. (2) Die elektrische Steuerleitung (nachstehend Übertragungsleitung ge- nannt) muß...
  • Página 23 Warnung: • Darauf achten, daß zum Anschluß die angegebenen Elektroleitungen verwendet werden, damit keine Zugspannung von außen auf die Anschlußklemmen ausgeübt wird. Wenn die Elektroleitungen nicht fest angeschlossen sind, kann ein Brand ausbrechen. • Darauf achten, einen geeigneten Überspannungsschutzschalter zu verwenden. Bitte beachten, daß entstandene Überspannung etwas Gleichstrom mit sich bringt.
  • Página 24: Elektroleitung (Mm)

    8-4. Elektroleitung (mm) (1) Die Elektroabdeckung abnehmen. Schalttafel Band Klemmleiste Eingang für 2 Elektroleitungen Elektroabdeckung Elektroleitung Schrauben (2) Die Elektroleitung und jeden einzelnen Thermistor in die Innenanlage einsetzen und sie danach mit den Bändern auf der Innenseite der Anlage befestigen. (3) Jede Elektroleitung an die Klemmleiste fest anschließen.
  • Página 25: Schaltereinstellungen

    8-5. Schaltereinstellungen (1) Vor Einschalten des Netzstroms der Innenanlage dafür sorgen, daß folgende Schalter eingestellt sind. Wenn die Schalter nicht einge- stellt sind oder die Einstellung falsch ist, arbeitet die Vorrichtung nicht einwandfrei. (2) Nach Einstellung der Schalter die Innenanlage, den R-Converter und die Außenanlage in der hier angegebenen Reihenfolge einschalten. (3) Wenn die Einstellung des Leistungscodes oder die Adresseneinstellung falsch ist, diese neu einstellen, den Netzstrom der Außenanla- ge, den R-Converter und die Innenanlage 2 Minuten oder länger gleichzeitig ausschalten und den Netzstrom in der unter (2) angegebe- nen Reihenfolge wieder einschalten.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Index 1. Choix d’un endroit pour l’installation ..........27 8. Installations électriques ............... 34 2. Vérification des accessoires fournis ..........27 8-1. Précaution ..............34 3. Espace d’entretien nécessaire et spécifications du climatiseur 8-2. Raccordement des câbles de transmission du R-Converter .................
  • Página 27: Vérification Des Accessoires Fournis

    1. Choix d’un endroit pour l’installation Le climatiseur R-Converter ne peut être installé qu’à l’intérieur (fixé à un plafond ou à un mur). • Installer le climatiseur R-Converter dans un endroit pratique pour l’entretien et où l’espace ou les orifices d’entretien nécessaires sont accessibles. •...
  • Página 28 3-2. Spécifications du climatiseur R-Converter (mm) • Boulon de suspension ou boulon d’ancrage : 3/8" (M10) • Poids : 2,8 kg • H=126 L=280 P=220 V=0,0078 m • Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant : 1/4 F L’utilisation d’un tuyau de réfrigérant de 9,52 mm de diamètre implique l’utilisation d’un tuyau de jointure “PAC-493PI”...
  • Página 29: Tuyaux De Réfrigérant

    4. Tuyaux de réfrigérant Exemple de raccordement d’un appareil intérieur Système de tuyaux de réfrigérant ∗ Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation des appareils • Raccorder un climatiseur R-Converter par appareil intérieur. • Raccorder le climatiseur R-Converter au tuyau de liquide. PUMY.
  • Página 30 5. Installation du climatiseur R-Converter (mm) Pièces à acheter localement • Boulons de suspension ou boulons d’ancrage : 3/8" (M10) • Ecrou : 3/8" (M10) • Rondelle : 3/8" (M10) Installation de l’appareil au plafond (1) Installer les boulons de suspension. Structures en bois •...
  • Página 31 6. Installation des tuyaux de réfrigérant (mm) Raccorder le climatiseur R-Converter au tuyau de liquide. • A des fins d’identification, noter les références des appareils intérieurs figurant sur la plaque signalétique du boîtier de commande du climatiseur R-Converter. • Pour éviter la formation de gouttes d’eau sur les tuyaux de réfrigérant, envelopper les tuyaux de gaz et de liquide avec un isolant thermique en vente dans le commerce d’une épaisseur de 12 mm et résistant aux températures supérieures à...
  • Página 32 7. Installation des thermistances (mm) Veiller à installer les thermistances (gaz et liquide) fournies avec l’appareil comme indiqué sur l’illustration. • Si les thermistances ne sont pas installées, l’appareil ne fonctionne pas. Seule une installation correcte des thermistances garantit un fonctionne- ment optimal de l’appareil.
  • Página 33 (2) Isoler les thermistances avec l’isolant thermique fourni 7. Isolant thermique 7 (3) Découper une entaille de 100 mm sur la partie supérieure des cache-tuyaux des tuyaux d’extension, puis recouvrir les thermistances avec les cache-tuyaux. Cache-tuyaux (4) Recouvrir d’adhésif l’isolant thermique autour de la thermistance. Adhésif Précaution: Veiller à...
  • Página 34 8. Installations électriques Climatiseur R-Converter Climatiseur R-Converter 8-1. Précaution Appareil extérieur (51) (01) (02) (1) Respecter les réglementations et ordonnances locales pour les normes M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S techniques relatives aux équipements et circuits électriques ainsi que les spécifications de chaque compagnie d’électricité.
  • Página 35 Avertissement: • Veiller à utiliser les câbles spécifiés pour le raccordement pour éviter la transmission de force externe aux raccordements. Si les câbles ne sont pas raccordés correctement, un incendie peut se produire. • Veiller à utiliser le type approprié de commutateur de protection contre les surintensités. Remarque : les surintensités produites peuvent inclure une certaine quantité...
  • Página 36 8-4. Câblage (mm) (1) Retirer la protection électrique. Panneau de commande Sangle Bloc de raccordement Entrée pour 2 fils électriques Protection électrique Câbles (2) Insérer les câbles et chaque thermistance dans l’appareil, puis les fixer à l’intérieur de l’appareil à l’aide des sangles. (3) Raccorder solidement chaque câble au bloc de raccordement.
  • Página 37: Réglage Des Commutateurs

    8-5. Réglage des commutateurs (1) Avant de mettre l’appareil intérieur sous tension, veiller à régler les commutateurs suivants. Si les commutateurs ne sont pas réglés ou si les réglages sont incorrects, l’appareil ne fonctionne pas correctement. (2) Après le réglage des commutateurs, mettre le système sous tension en respectant l’ordre suivant : appareil intérieur, climatiseur R- Converter et appareil extérieur.
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Selección del lugar de instalación ..........39 7. Instalación de los termistores (mm) ..........44 2. Confirmación de los accesorios suministrados ......39 8. Trabajo eléctrico ................46 3. Espacio necesario para el mantenimiento y especificaciones 8-1. Cuidado ................ 46 de la unidad R-Converter ............
  • Página 39: Selección Del Lugar De Instalación

    1. Selección del lugar de instalación Sólo puede instalar la unidad R-Converter en interiores (en el techo o en la pared). • Instale la unidad R-Converter en un lugar que facilite el servicio y el mantenimiento y en el que pueda acceder al orificio de mantenimiento o al espacio de servicio requerido.
  • Página 40: Especificaciones De La Unidad R-Converter (Mm)

    3-2. Especificaciones de la unidad R-Converter (mm) • Tornillo de suspensión o perno de anclaje: W3/8 (M10) • Peso: 2,8 kg • Alt.=126 Anch.=280 Prof.=220 Vol.=0,0078 m • Conexión abocinada del tubo de refrigerante: 1/4 F Si utiliza un tubo de refrigerante de ø9,52 mm, utilice un tubo de unión “PAC-493PI”...
  • Página 41: Tubo De Refrigerante

    4. Tubo de refrigerante Ejemplo de conexión de la unidad interior Sistema del tubo de refrigerante ∗ Para obtener más información, consulte el manual de instalación de • Conecte una unidad R-Converter por unidad interior. • Conecte la unidad R-Converter al tubo de líquido. las series PUMY.
  • Página 42: Instalación De La Unidad R-Converter (Mm)

    5. Instalación de la unidad R-Converter (mm) Piezas que deben adquirirse localmente • Tornillos de suspensión o pernos de anclaje : W3/8 (M10) • Tuerca : W3/8 (M10) • Arandela : W3/8 (M10) Instalación de la unidad en el techo (1) Instale los tornillos de suspensión.
  • Página 43: Instalación Del Tubo De Refrigerante (Mm)

    6. Instalación del tubo de refrigerante (mm) Conecte la unidad R-Converter al tubo de líquido • Para una posterior identificación, haga una lista con los nombres de modelo de unidad interior en la placa de identificación de la caja de control de la unidad R-Converter.
  • Página 44: Instalación De Los Termistores (Mm)

    7. Instalación de los termistores (mm) Asegúrese de instalar los termistores (gas y líquido) suministrados con la unidad tal y como se muestra en la ilustración. • Si no se instalan los termistores, la unidad no funcionará. Si los termistores se instalan de forma incorrecta, la unidad no funcionará adecuadamente. Tome las precauciones necesarias para que la condensación no entre en contacto con las sondas de los termistores o se introduzca en los dispositivos eléctricos.
  • Página 45 (2) Aísle los termistores con el aislante térmico suministrado 7. Aislante térmico 7 (3) Corte una ranura de 100 mm en la parte superior de las cubiertas del tubo de extensión y después cubra los termistores con las cubiertas del tubo. Cubierta del tubo (4) Envuelva el aislante térmico de forma que cubra el termistor con la cinta.
  • Página 46: Trabajo Eléctrico

    8. Trabajo eléctrico Unidad exterior Unidad R-Converter Unidad R-Converter 8-1. Cuidado (51) (01) (02) (1) Siga la normativa local de estándares técnicos relacionada con el M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S equipo eléctrico, el cableado y las especificaciones de cada compa- ñía eléctrica.
  • Página 47 Atención: • Asegúrese de utilizar los cables especificados y conéctelos firmemente de forma que no se ejerza ninguna fuerza externa sobre las conexiones de los terminales. Si los cables no están firmemente conectados, se puede producir un incendio. • Asegúrese de utilizar el tipo de interruptor de protección de sobrecorriente adecuado. Tenga en cuenta que la sobrecorriente generada puede incluir una parte de corriente directa.
  • Página 48: Cableado (Mm)

    8-4. Cableado (mm) (1) Retire la cubierta eléctrica. Cuadro del controlador Abrazadera Bloque de terminales 2-Entrada de cableado eléctrico Cubierta eléctrica Cableado Tornillos (2) Introduzca el cableado y cada termistor en la unidad y ajústelos con las abrazaderas en el interior de la unidad. (3) Conecte cada cable al bloque de terminales firmemente.
  • Página 49: Ajustes Del Interruptor

    8-5. Ajustes del interruptor (1) Antes de encender la unidad interior, asegúrese de ajustar los siguientes interruptores. Si estos interruptores no se ajustan o si se ajustan incorrectamente, el dispositivo no funcionará correctamente. (2) Después de ajustar los interruptores, encienda primero la unidad interior, después la unidad R-Converter y finalmente la unidad exterior. (3) Si el código de capacidad o el ajuste de dirección es incorrecto, póngalo a cero, apague a la vez la unidad exterior, la unidad R-Converter y la unidad interior durante 2 minutos como mínimo y encienda las unidades según el orden descrito en el punto (2).
  • Página 50: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Scelta della posizione d’installazione .......... 51 7. Installazione dei termistori (mm) ..........56 2. Verifica della presenza degli accessori forniti ......51 8. Lavori sull’impianto elettrico ............58 3. Spazio necessario per l’assistenza e specifiche dell’unità 8-1. Cautela ................. 58 R-Converter .................
  • Página 51: Scelta Della Posizione D'installazione

    1. Scelta della posizione d’installazione L’unità R-Converter si può installare soltanto all’interno (a soffitto o a parete). • Installare l’unità R-Converter in una posizione che agevoli l’assistenza e la manutenzione, e dove si possa ottenere un’apertura per la manutenzio- ne o lo spazio per l’assistenza necessari. •...
  • Página 52: Specifiche Dell'unità R-Converter (Mm)

    3-2. Specifiche dell’unità R-Converter (mm) • Bullone di sospensione oppure bullone di ancoraggio : W3/8 (M10) • Peso : 2,8 kg • alt.=126 largh.=280 prof.=220 vol.=0,0078 m • Collegamento svasato del tubo del refrigerante : 1/4 F Se si usa un tubo del refrigerante da ø9,52 mm, usare un tubo di giun- zione “PAC-493PI”...
  • Página 53: Tubazione Del Refrigerante

    4. Tubazione del refrigerante Esempio di collegamento dell’unità interna Circuito della tubazione del refrigerante ∗ Per particolari, vedere il Manuale d’installazione della serie PUMY. • Collegare un’unità R-Converter per ogni unità interna. • Collegare l’unità R-Converter al tubo del liquido. Installare le sezioni a, b, c, d ed e come illustrato nella figura sull’unità...
  • Página 54: Installazione Dell'unità R-Converter (Mm)

    5. Installazione dell’unità R-Converter (mm) Parti da procurarsi sul posto • Bulloni di sospensione oppure bulloni di ancoraggio : W3/8 (M10) • Dado : W3/8 (M10) • Rondella : W3/8 (M10) Installazione dell’unità a soffitto (1) Installare i bulloni di sospensione. Strutture di legno •...
  • Página 55: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante (Mm)

    6. Installazione della tubazione del refrigerante (mm) Collegare l’unità R-Converter al tubo del liquido • Ai fini dell’identificazione, elencare i nomi dei modelli di apparecchi interni sulla targhetta di identificazione sulla scatola di comando dell’unità R-Converter. • Per impedire che l’acqua goccioli dalla tubazione del refrigerante, avvolgere sia la tubazione del liquido, sia quella del gas con un normale isolamento termico dal commercio con almeno 12 mm di spessore ed in grado di resistere a temperature oltre 100 °C.
  • Página 56: Installazione Dei Termistori (Mm)

    7. Installazione dei termistori (mm) Accertarsi di installare i termistori (gas e liquido) forniti con l’unità come illustrato nella figura. • Se i termistori non sono installati, l’unità non funziona. Se i termistori sono installati erroneamente, l’unità non funziona correttamente. Prendere precauzioni per evitare il contatto della condensa con i cavi dei termistori oppure la sua penetrazione nell’impianto elettrico.
  • Página 57 (2) Isolare i termistori con l’isolamento termico 7 fornito. Isolamento termico 7 (3) Intagliare una fessura da 100 mm sulle coperture della tubazione di prolunga e poi coprire i termistori con le coperture per tubi. Copertura per tubi (4) Nastrare l’isolamento termico che copre il termistore. Nastro Cautela: Accertarsi di estrarre il cavo del termistore dall’alto.
  • Página 58: Lavori Sull'impianto Elettrico

    8. Lavori sull’impianto elettrico Unità R-Converter Unità R-Converter 8-1. Cautela Unità esterna (51) (01) (02) (1) Rispettare le disposizioni e le ordinanze locali per le norme tecniche M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S relative a impianti elettrici, cablaggio, e le specifiche degli enti erogatori di elettricità.
  • Página 59 Avvertenza: • Per i collegamenti, accertarsi di usare i cavi specificati in modo da non applicare forze esterne agli allacciamenti sui morsetti. Se i cavi non vengono collegati saldamente, possono verificarsi incendi. • Accertarsi di usare il tipo corretto di interruttore di protezione da sovracorrenti. Tenere conto che la sovracorrente generata può com- prendere una parte di corrente continua.
  • Página 60: Cablaggio (Mm)

    8-4. Cablaggio (mm) (1) Togliere il coperchio della parte elettrica. Pannello di comando Fascetta Morsettiera Entrata 2 cavi elettrici Coperchio parte elettrica Cablaggio Viti (2) Inserire il cablaggio e ciascun termistore nell’unità, e poi fissarli con le fascette all’interno dell’unità. (3) Collegare saldamente ciascun cavo alla morsettiera.
  • Página 61: Impostazioni Degli Interruttori

    8-5. Impostazioni degli interruttori (1) Prima di dare tensione all’unità interna, accertarsi di impostare i seguenti interruttori. Se non si impostano gli interruttori oppure se le impostazioni sono errate, l’apparecchio non funzionerà correttamente. (2) Dopo l’impostazione degli interruttori, accendere nell’ordine l’unità interna, l’unità R-Converter, e l’unità esterna. (3) In case di impostazione errata del codice di capacità...
  • Página 62: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Een plaats voor installatie selecteren .......... 63 7. De thermistors installeren (afmetingen in mm) ......68 2. Controleren van meegeleverde accessoires ....... 63 8. Elektrische werkzaamheden ............70 3. Vereiste ruimte voor onderhoud en specificaties voor de 8-1. Voorzichtig ..............70 R-Converter .................
  • Página 63: Een Plaats Voor Installatie Selecteren

    1. Een plaats voor installatie selecteren De R-Converter kan alleen binnenshuis worden geïnstalleerd (aan een plafond of aan een wand). • Installeer de R-Converter op een plaats die service en onderhoud vergemakkelijkt en die de vereiste ruimte biedt voor service en onderhoud. •...
  • Página 64: Specificaties R-Converter (In Mm)

    3-2. Specificaties R-Converter (in mm) • Ophangbout of ankerbout: W3/8 (M10) • Gewicht : 2,8 kg • H=126 B=280 D=220 V=0,0078 m • Getrompte verbinding koelstofleiding: 1/4 F Bij gebruik van een koelstofleiding van ø9,52 mm, moet verbindings- leiding PAC-493PI (optioneel onderdeel) worden gebruikt of een ter plaatse aangeschafte serieverbinding (ø6,35 →...
  • Página 65: Koelstofleidingen

    4. Koelstofleidingen Voorbeeld binnenunitverbinding Koelstofleidingsysteem ∗ Raadpleeg de installatiehandleiding van de PUMY-serie voor meer • Sluit één R-Converter per binnenunit aan. • Sluit de R-Converter aan op de vloeistofleiding. informatie. • De thermistor-L (vloeistof) wordt dichtbij het verbindingspunt van de Installeer onderdelen a, b, c, d en e op de R-Converter zoals in de af- verlengleiding (vloeistof) voor de binnenunit geïnstalleerd.
  • Página 66: De R-Converter Installeren (Afmetingen In Mm)

    5. De R-Converter installeren (afmetingen in mm) Ter plaatse aan te schaffen onderdelen • Ophangbouten of ankerbouten: W3/8 (M10) • Moer: W3/8 (M10) • Pakking: W3/8 (M10) De unit installeren aan een plafond (1) Bevestig de ophangbouten. Houten constructies • Gebruik dakbinten (huizen zonder verdieping) of vloerbinten (hui- zen met verdieping) als versterkingsdelen.
  • Página 67: Koelstofleidingen Installeren (Afmetingen In Mm)

    6. Koelstofleidingen installeren (afmetingen in mm) R-Converter aansluiten op de vloeistofleiding • Noteer voor identificatiedoeleinden de modelnamen van de binnenunit in een lijst op het naamplaatje op de regelkast van de R-Converter. • Bedek de vloeistof- en gasleidingen met in de handel verkrijgbaar thermisch isolatiemateriaal van ten minste 12 mm dik dat bestand is tegen temperaturen boven 100 °C.
  • Página 68: De Thermistors Installeren (Afmetingen In Mm)

    7. De thermistors installeren (afmetingen in mm) Installeer de thermistors (gas en vloeistof) die met de unit worden meegeleverd zoals in de afbeelding wordt weergegeven. • Als de thermistors niet worden geïnstalleerd, werkt de unit niet. Als de thermistors niet juist worden geïnstalleerd, werkt de unit niet goed. Neem maatregelen om te voorkomen dat condensatiewater in contact komt met de thermistorkabels of de elektrische onderdelen.
  • Página 69 (2) Isoleer de thermistors met het meegeleverde thermisch isolatiemateriaal 7. Thermisch isolatiemateriaal 7 (3) Maak een sleuf van 100 mm in het bovenste gedeelte van de bedekking van de verlengleiding en bedek vervolgens de thermistors met de leidingbedekking. Leidingbedekking (4) Wikkel tape om het thermisch isolatiemateriaal dat de thermistor bedekt. Tape Voorzichtig: Neem de thermistorkabel aan de bovenkant uit.
  • Página 70: Elektrische Werkzaamheden

    8. Elektrische werkzaamheden R-Converter R-Converter 8-1. Voorzichtig Buitenunit (51) (01) (02) (1) Houd u aan plaatselijke regels en voorschriften voor technische stan- M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S daarden met betrekking tot elektrische apparatuur, bedrading en specificaties van elk elektriciteitsbedrijf. (2) Bedrading voor de besturing (hierna genoemd transmissieleiding) moet ten minste 5 cm zijn verwijderd van de bedrading van de stroom- bron zodat deze niet wordt beïnvloed door elektrische ruis.
  • Página 71 Waarschuwing: • Gebruik de aangegeven bedrading voor aansluitingen zodat geen uitwendige kracht meedeelt in de klemaansluitingen. Als de bedrading niet goed is aangesloten, kan brand ontstaan. • Gebruik het juiste type overstroombeveiligingsschakelaar. Let erop dat gegenereerde overstroom een hoeveelheid gelijkstroom kan bevatten.
  • Página 72: Bedrading (Mm)

    8-4. Bedrading (mm) (1) Verwijder de elektriciteitsbescherming. Besturingskaart Band Aansluitblok Toegang elektrische leiding Elektrische bescherming Bedrading Schroeven (2) Plaats de bedrading en elke thermistor in de unit en zet deze vast met de banden aan de binnenkant van de unit. (3) Sluit elke draad goed aan op het aansluitblok.
  • Página 73: Instellingen Schakelaars

    8-5. Instellingen schakelaars (1) Voordat u de stroomtoevoer naar de binnenunit inschakelt, moeten de volgende schakelaars zijn ingesteld. Als de schakelaars niet of onjuist zijn ingesteld, zal het apparaat niet goed werken. (2) Nadat u de schakelaars hebt ingesteld, schakelt u de binnenunit, de R-Converter en de buitenunit in die volgorde in. (3) Als de instelling van de capaciteitscode of het adres onjuist is, stelt u deze opnieuw in, schakelt u de stroomtoevoer naar de buitenunit, de R-Converter en de binnenunit gedurende 2 minuten of langer tegelijk uit en schakelt u de stroomtoevoer weer in volgens dezelfde volgorde als bij (2) staat beschreven.
  • Página 74: Precauções De Segurança

    • Na cablagem use os cabos especificados. ração para lubrificar a superfície de união de dilatação ou da • Apenas use acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e flange. peça ao seu fornecedor ou técnico autorizado para instalar os • Não use a unidade onde se encontrem animais de estimação, cabos.
  • Página 75: Seleccionar Um Local Para A Instalação

    1. Seleccionar um local para a instalação A unidade R-Converter apenas pode ser instalada no interior (no tecto ou parede). • Instale a unidade R-Converter num local que facilite o serviço técnico e a manutenção, e onde se possa obter a abertura de manutenção e o espaço para o serviço técnico.
  • Página 76: Especificações Da Unidade R-Converter (Mm)

    3-2. Especificações da Unidade R-Converter (mm) • Parafuso de suspensão ou parafuso de fixação : W3/8 (M10) • Peso : 2,8 kg • A=126 L=280 P=220 V=0,0078 m • Ligação de dilatação do tubo de refrigerante : 1/4 F Se utilizar um tubo de refrigerante que tenha ø9,52 mm, use um tubo de ligação “PAC-493PI”...
  • Página 77: Tubagem De Refrigerante

    4. Tubagem de refrigerante Exemplo de ligação da unidade interior Sistema de tubagem de refrigerante ∗ Para mais detalhes, veja o manual de instalação da série PUMY. • Ligue uma unidade R-Converter por cada unidade interior. • Ligue a unidade R-Converter ao tubo do líquido. Instale as secções a, b, c, d, e, como mostrado na imagem para a uni- •...
  • Página 78: Instalar A Unidade R-Converter (Mm)

    5. Instalar a Unidade R-Converter (mm) Peças a adquirir localmente • Parafusos de suspensão ou parafusos de fixação : W3/8 (M10) • Porca : W3/8 (M10) • Anilha : W3/8 (M10) Instalar a unidade num tecto (1) Instale os parafusos de suspensão. Estruturas de madeira •...
  • Página 79: Instalar A Tubagem De Refrigerante (Mm)

    6. Instalar a Tubagem de Refrigerante (mm) Ligue a unidade R-Converter ao tubo do líquido • Para fins de identificação, faça a listagem dos nomes dos modelos da unidade interior na chapa de nome na caixa de controlo da unidade R-Converter.
  • Página 80: Instalar Os Termístores (Mm)

    7. Instalar os termístores (mm) Certifique-se de que instala os termístores (gás e líquido) fornecidos com a unidade como mostrado na imagem. • Se os termístores não forem instalados, a unidade não funciona. Se os termístores não forem instalados correctamente, a unidade não opera correctamente.
  • Página 81 (2) Isole os termístores com o isolamento térmico fornecido 7. Isolamento térmico 7 (3) Faça uma ranhura de 100 mm na parte de cima das coberturas do tubo da tubagem de extensão e depois tape os termístores com as coberturas do tubo.
  • Página 82: Trabalho De Electricidade

    8. Trabalho de electricidade Unidade exterior Unidade R-Converter Unidade R-Converter 8-1. Cuidado (51) (01) (02) (1) Siga as regras e leis locais das normas técnicas relacionadas com o M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S equipamento eléctrico, cablagem e siga as especificações de cada empresa de electricidade.
  • Página 83 Aviso: • Certifique-se de que usa cabos especificados para a ligação para que não haja uma força externa nas ligações dos terminais. Se os cabos não forem devidamente ligados, pode ocorrer um incêndio. • Certifique-se de que usa o interruptor apropriado contra excesso de corrente. Note que o excesso de corrente gerado pode incluir alguma corrente contínua.
  • Página 84: Cablagem (Mm)

    8-4. Cablagem (mm) (1) Retire a cobertura dos componentes eléctricos. Placa do controlo Banda Bloco de terminais 2-Entrada do cabo eléctrico Cobertura eléctrica Cablagem Parafusos (2) Introduza a cablagem e cada termístor na unidade e depois fixe-os com bandas no lado interior da unidade. (3) Ligue cada cabo firmemente ao bloco terminal.
  • Página 85: Definições Do Interruptor

    8-5. Definições do interruptor (1) Antes de ligar a alimentação da unidade interior, certifique-se de que regula os interruptores seguintes. Se os interruptores não forem instalados ou definidos correctamente, o dispositivo não funciona correctamente. (2) Depois de definir os interruptores, ligue a unidade interior, a unidade R-Converter e depois a unidade exterior, por esta ordem. (3) No caso de o código de regulação da capacidade ou do endereço estar errado, redefina-o, desligue a alimentação da unidade exterior, da unidade R-Converter e a unidade interior durante dois minutos ou mais ao mesmo tempo e volte a ligar a alimentação pela ordem de (2).
  • Página 86 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı·Ó¿ÙÔ˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ˙ËÌÈ¿˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
  • Página 87 1. ∂ÈÏÔÁ‹ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ∏ ÌÔÓ¿‰· R-Converter ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô). ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÔÓÙ¿ Û ˘ÓÔ‰ˆÌ¿ÙÈ·. √ ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ΢ÎÏÔÊÔÚ› ̤۷ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÓÔ¯ÏËÙÈÎfi˜. ñ...
  • Página 88 3-2. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ R-Converter (mm) ø → ø ø ø ø ø ø × ø...
  • Página 89 4. ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ™‡ÛÙËÌ· ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ∗ ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· R-Converter ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡. ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ × ø × ø ∗ × ø ø → ø ø ¶ÚfiÛıÂÙË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ñ ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ̤¯ÚÈ ÙË...
  • Página 90 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ R-Converter (mm) ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ •‡ÏÈÓ˜ ‰Ô̤˜ ¢Ô̤˜ ·fi Û΢Úfi‰ÂÌ· Ì ÛȉËÚÔ‰ÔÎÔ‡˜ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ∞Ó ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Â¿Óˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ·Ù› ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ó·...
  • Página 91 6. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (mm) ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ R-Converter ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡ ñ °È· ÏfiÁÔ˘˜ ‡ÎÔÏ˘ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘, ÁÚ¿„Ù ٷ ÔÓfiÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ R-Converter. ñ °È· Ó· ÌËÓ ÛÙ¿˙ÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡, Ù˘Ï›ÍÙÂ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÂÚ›Ô˘ Ì ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙÔ...
  • Página 92 7. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ (mm) ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ (˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘) Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙË ÌÔÓ¿‰· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. ¶¿ÚÙ ٷ ··Ú·›ÙËÙ· ̤ÙÚ· ÒÛÙÂ Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙË Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙˆÓ ˘‰Ú·ÙÌÒÓ Ó· ÌËÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ηÏ҉ȷ ÙˆÓ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ Î·È Ó· ÌËÓ ÂÈÛ¯ˆÚ›...
  • Página 93 ¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ ·fi ¿Óˆ. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ñ ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ. ñ ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ. ñ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ ‰ÂÓ ÌϤÎÂÙ·È Ì ¿ÏÏ· ηÏ҉ȷ.
  • Página 94 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8-1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ (51) (01) (02) M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (03) (04) M1 M2 M1 M2 S (7) ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÙË ÌÔÓ¿‰· R- Converter, Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜. (µÏ. ÛÂÏ›‰· 97.) (8) °È·...
  • Página 95 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ηÏ҉ȷ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÔ‡ÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. ∞Ó Ù· ηÏ҉ȷ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚ¤ÓÙ·ÛË. ¡· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÌÂÓË ˘ÂÚ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ›...
  • Página 96 8-4. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË (mm) ¶ÚÔÛÔ¯‹ → °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ıÔÚ‡‚Ô˘, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ → Ù· ηÏ҉ȷ ÙˆÓ ıÂÚÌ›ÛÙÔÚ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
  • Página 97 8-5. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È·ÎÔÙÒÓ (1) ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·ÎfiÙ˜. ∞Ó ‰ÂÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ‹ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¤˜, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. (2) ∞ÊÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, ·Ó¿„Ù ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÌÂÙ¿ ÙË ÌÔÓ¿‰· R-Converter Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Ì ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÈÚ¿.
  • Página 98 указанные кабели. • Не эксплуатируйте устройство в помещениях, где находятся • Используйте только те дополнительные принадлежности, пищевые продукты, домашние животные, растения, которые рекомендуются компанией Mitsubishi Electric; для прецизионные инструменты или произведения искусства. их установки обратитесь к дилеру или сертифицированному техническому специалисту.
  • Página 99: Комплект Поставки .................................................................... 99 8. Подключение К Электросети

    1. Выбор места для установки Блок R-Converter может устанавливаться только в помещении (на потолке или на стене). • Для установки блока R-Converter выберите место, удобное для обслуживания и обеспечивающее достаточное пространство для сервисного отверстия и проведения сервисного обслуживания. • Не устанавливайте устройство рядом со спальней. Звук текущего по трубам хладагента иногда может быть слышен. •...
  • Página 100: Технические Данные Блока R-Converter (Размеры Указаны В Мм)

    3-2. Технические данные блока R-Converter (размеры указаны в мм) • Подвесной или анкерный болт : W3/8 (M10) • Вес : 2,8 кг • высота = 126; вес = 280; глубина = 220 Объем = 0,0078 м • Развальцованное соединение труб для хладагента : 1/4 F При...
  • Página 101: Трубы Для Хладагента .............................................................. 101 8-4. Подключение (Размеры Указаны В Мм)

    4. Трубы для хладагента Пример подключение внутреннего блока Трубопровод для хладагента ∗ См. Руководство по установке для моделей серии PUMY . • На каждый внутренний блок необходим блок R-Converter. • Подключите к блоку R-Converter трубу для жидкого Установите секции a, b, c, d и e как показано на рисунке для блока хладагента.
  • Página 102: Установка Блока R-Converter (Размеры Указаны В Мм)

    5. Установка блока R-Converter (размеры указаны в мм) Детали, не входящие в комплект поставки • Подвесные и анкерные болты : W3/8 (M10) • Г айки : W3/8 (M10) • Шайбы : W3/8 (M10) Установка устройства на потолок (1) Установите подвесные болты. Деревянные...
  • Página 103: Установка Труб Для Хладагента (Размеры Указаны В Мм)

    6. Установка труб для хладагента (размеры указаны в мм) Подключение к блоку R-Converter трубы для жидкости • Для удобства работы занесите наименования внутренних блоков в табличку на блоке управления блока R-Converter. • Чтобы предотвратить стекание конденсата, оберните трубы для жидкого и газообразного хладагента имеющимся в продаже термоизоляционным...
  • Página 104: Установка Термисторов (Размеры Указаны В Мм)

    7. Установка термисторов (размеры указаны в мм) Термисторы (для газообразного и жидкого хладагента), поставляемые вместе с устройством, должны устанавливаться в соответствии с иллюстрацией. • Если термисторы не установлены, устройство не будет работать. Если термисторы установлены неправильно, устройство не будет работать должным образом. Примите...
  • Página 105 (2) Оберните термисторы термоизолирующим материалом 7, входящим в комплект поставки. Термоизоляция 7 (3) Прорежьте в кожухе трубы щель длиной 100 мм (в верхней части трубы) и затем укройте термисторы кожухом. Кожух трубы (4) Закрепите защищающую термисторы термоизоляцию с помощью ленты. Лента...
  • Página 106: Наружного Блока

    8. Подключение к электросети Блок R-Converter Блок R-Converter 8-1. Предостережение Наружный блок (51) (01) (02) (1) Действуйте в соответствии со сводом местных правил и инструкций, M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S устанавливающим технические требования на электрооборудование, подключение и характеристики устройств, предъявляемые каждой компанией-поставщиком...
  • Página 107 Предупреждение: • Для соединения обязательно пользуйтесь специальными проводами, чтобы на клеммную колодку не оказывалось дополнительной нагрузки. При неправильном подключении проводов возможно возникновение пожара. • Используйте подходящий тип защитного устройства от перегрузки по току.ch. Обратите внимание, что в избыточном токе может содержаться...
  • Página 108 8-4. Подключение (размеры указаны в мм) (1) Снимите крышку. Плата контроллера Лента Клеммная колодка Входное отверстие для двужильного провода Крышка Провода Винты (2) Поместите провода и термисторы внутрь устройства и затем закрепите их с помощью лент устройства. (3) Надежно закрепите каждый провод в клеммной колодке. (4) Подключите...
  • Página 109: Установка Переключателей

    8-5. Установка переключателей (1) Перед подачей питания на внутренний блок установите следующие переключатели. Если переключатели не установлены или установлены неправильно, правильная работа устройства невозможна. (2) После установки переключателей включите внутренний блок, потом блок R-Converter и затем наружный блок (порядок должен соблюдаться).
  • Página 110: Güvenlik Önlemleri

    • Elektrik tertibat›nda belirtilen kablolar› kullan›n. geçme bölümlerinde so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤› • Yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin verilen aksesuarlar› veya alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. kullan›n ve sat›c› veya yetkili teknisyenden aksesuarlar› monte • Cihaz› yiyecek, evcil hayvan, bitki, hassas cihazlar veya sanat etmelerini isteyin.
  • Página 111: Montaj Için Yer Belirleme

    1. Montaj için yer belirleme R-Converter ünitesi yaln›zca kapal› yerlere monte edilebilir (tavana veya duvara). • R-Converter ünitesini yaln›zca servis ve bak›m ifllerinin kolayca yap›labilece¤i ve gerekli bak›m deli¤i ve servis alan›n›n sa¤lanabilece¤i bir yere monte edin. • Üniteyi yatak odalar›na yak›n yerlere monte etmeyin. Borulardan akan so¤utucunun sesi bazen rahats›zl›k verici hal alabilir. •...
  • Página 112: R-Converter'in Teknik Özellikleri (Mm)

    3-2. R-Converter’in Teknik Özellikleri (mm) • Asma kanca veya demir kanca: W3/8 (M10) • A¤›rl›k : 2,8 kg • Y=126 G=280 D=220 H=0,0078 m • So¤utucu boru geçmeli ba¤lant›s› : 1/4 F ø9,52 mm’lik so¤utucu boru kullan›ld›¤›nda, “PAC-493PI” numaral› ek boruyu (iste¤e ba¤l›...
  • Página 113: So¤Utucu Boru

    4. So¤utucu boru ‹ç ünite ba¤lant› örne¤i So¤utucu boru sistemi ∗ Ayr›nt›l› bilgi için, PUMY serisi montaj k›lavuzuna bak›n. • Her bir iç ünite için bir adet R-Converter ünitesi ba¤lay›n. • R-Converter ünitesini s›v› borusuna ba¤lay›n. a, b, c, d ve e k›s›mlar›n›, afla¤›daki flemada gösterildi¤i gibi, R-Converter •...
  • Página 114: R-Converter Ünitesini Monte Etme (Mm)

    5. R-Converter Ünitesini Monte Etme (mm) D›flardan temin edilebilen parçalar • Asma kancalar veya demir kancalar : W3/8 (M10) • Somun : W3/8 (M10) • Rondela : W3/8 (M10) Cihaz› tavana monte etme (1) Asma kancalar›n› monte edin. Ahflap yap›lar •...
  • Página 115: So¤Utucu Boruyu Monte Etme (Mm)

    6. So¤utucu Boruyu Monte Etme (mm) R-Converter ünitesini s›v› borusuna ba¤lama • Cihaz›n teflhis edilebilmesi amac›yla iç ünitenin model ad›n› R-Converter ünitesindeki denetim kutusuna yaz›n. • So¤utucu borusundan su damlamas›n› engellemek için, s›v› ve gaz borular›n› en az›ndan 12 mm kal›nl›¤›nda ve 100 °C’yi aflan ›s›lara dayanabilen d›flar›dan temin edilebilen ›s›...
  • Página 116: Termistorlar› Monte Etme (Mm)

    7. Termistorlar› monte etme (mm) Cihazla birlikte verilen termistorlar›n (gaz ve s›v›) afla¤›daki flemada gösterildi¤i gibi monte edildi¤inden emin olun. • Termistorlar monte edilmezse, cihaz çal›flmaz. Termistorlar do¤ru monte edilmezse, cihaz düzgün çal›flmaz. Yo¤unlaflman›n termistor kablolar›yla temas etmemesi veya elektrikli cihazlara s›zmamas› için gerekli önlemleri al›n. Is›...
  • Página 117 (2) Sat›n ald›¤›n›z ›s› yal›t›m malzemeleriyle 7 termistorlar›n yal›t›m›n› yap›n. Is› yal›t›m› 7 (3) Uzatma borusu kaplamalar›n›n üst k›sm›n› 100 mm uzunlu¤unda kesip, termistorlar› boru kaplamas›yla sar›n. Boru kaplamas› (4) Termistoru kaplayan ›s› yal›t›m malzemesini izole bant ile sar›n. ‹zole bant Dikkat: Termistor kablosunu yukar›dan ç›kard›¤›n›za emin olun.
  • Página 118: Elektrik ‹Flleri

    8. Elektrik ‹flleri R-Converter ünitesi R-Converter ünitesi 8-1. Dikkat D›fl ünite (51) (01) (02) (1) Elektrikli cihazlar, kablo tesisat› ve elektrik flirketlerine taraf›ndan M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S yap›lan aç›klamalara iliflkin tüm teknik standartlar için geçerli olan yerel düzenlemeler ve hükümlere uyun.
  • Página 119 Uyar›: • Ba¤lant›larda belirtilen kablolar›n kullan›ld›¤›ndan emin olun. Böylece terminal ba¤lant›lar›na harici güç iletilmemifl olur. Kablolar güvenli bir flekilde ba¤lanmam›flsa, bu durum yang›na neden olabilir. • Uygun tip afl›r› ak›m koruma anahtar› kulland›¤›n›zdan emin olun. Oluflan afl›r› ak›m›n bir miktar do¤ru ak›m içerebilece¤ini unutmay›n. Dikkat: •...
  • Página 120: Elektrik Tesisat› (Mm)

    8-4. Elektrik Tesisat› (mm) (1) Elektrik kapa¤›n› kald›r›n. Denetleme panosu Kay›fl Terminal blo¤u 2-Elektrik kablosu girifli Elektrik kapa¤› Elektrik tertibat› Vidalar (2) Kablo ve her bir termistoru üniteye yerlefltirip, ard›ndan da ünitenin içerisindeki kay›fllar› kullanarak s›k›flt›r›n. (3) Her bir kabloyu terminal blo¤una güvenli bir flekilde yerlefltirin. (4) Her bir termistoru denetim panosuna ba¤lay›n.
  • Página 121: Anahtar Ayarlar

    8-5. Anahtar ayarlar› (1) Iç üniteye güç vermeden önce, afla¤›daki anahtarlar›n ayarland›¤›ndan emin olun. Anahtarlar ayarlanmam›fl veya ayarlar hatal›ysa, cihaz düzgün çal›flmaz. (2) Anahtarlar›n ayarlanmas›n›n ard›ndan, s›ras›yla, önce iç üniteye, R-Converter ünitesine ve d›fl üniteye güç verin. (3) Kapasite kod ayarlar› veya adres ayarlar›n›n hatal› olmas› durumunda, ayarlar› s›f›rlay›p, d›fl ünite, R-Converter ünitesi ve iç ünitenin gücünü...
  • Página 122 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPM !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPM UJNK !"#$oJ`çåîÉêíÉê ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP !" UJOK oJ`çåîÉêíÉê !"#$%& '()*KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPM PJNK oJ`çåîÉêíÉê ! "#$%KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOQ !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPM PJOK oJ`çåîÉêíÉê UJPK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOR !"#KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NPO UJQK !"#KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOS...
  • Página 123 !"# !"#$%&' (#)*+,-./ . oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*+%&,-%&./0123#. oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'. !" #$%&'()*+,. !"#$%&'( !")*+,-./012345. oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-./01234. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,-./012345. !"#$%&'()*+,-./0123 456"#$7(89: . !oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()* +,P !"#. !"#$%&'()*+,-./0%1. !"#$%&'()*+,-./0. !"#$ !"#$" %&'( . oJ`çåîÉêíÉê =×=O !" ×=Q !"JøSKPR ! × N !"JøVKRO !"...
  • Página 124 ! "#$% PJOK oJ`çåîÉêíÉê !"#$%!"&'PLU jNM !OKU MKMMTU !"#$%&'NLQ !øVKRO !"#$%&'()*$ +m^`JQVPmf !"# $% !"#$%& 'øSKPR øVKRO NLQ= øSKPR PLU= øVKRO NLO= øNOKT RLU= øNRKUU !q_O !q_R !"#$ úL OOMJOQM LOOM OQ JPM RMLSMeò !"#$ O=×=OJø6...
  • Página 125 !"#$% !"# !"#$%&'()!oJ`çåîÉêíÉê !"#$mrjv !"#. !"#$. !"#~ Ä Å Ç É !"#oJ`çåîÉêíÉê oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&' ()*+ ,-'./01234Ji !"#$%&' ()*+ ,-'./01234Jd ^H_H`HaH~HÄHÅHÇHÉ= =NMM iZ^H_H`HaHÉ= =TM rZ_H`HaHÉ= =PM !"#$%=e= =OM e= =PM Ü= =NO ! " oJ`çåîÉêíÉê !"# !"# !" #$%& !" !" ^H~HÄHÅHÇHÉ= =NMM øSKPR=×=MKU !"...
  • Página 126 !"# oJ`çåîÉêíÉê !"#$ !"#$%!"&'PLU jNM !"PLU jNM !"PLU jNM !"#$%& !"#. !"#$% &' !(#$% )*+,-.. !"#$%&'()*+,$%-./0123VM !"#$%&S !"#$%&jNM PLU . !"#$. !"# !"#$ !"#$%&'()*+,-. /.012345678)* !"#$%NMMJNRM !" #$%&'( !jNM !"# oJ`çåîÉêíÉê !"#$%. !"# !"#$% !"#$% !"#$% !"#$ !"#. oJ`çåîÉêíÉê !"oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*+,-!"...
  • Página 127 !"# $%&' !"#$%& oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*+,-./oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&. !"#$%&'()*+NO !"#$%&NMM !"#$%&'( )*+, -./ 01234256789. !"#$%&'()*+,-.,/012345. !"#$% !&'()*+,-./0. !"#$%& !"#$%&'(). oJ`çåîÉêíÉê !" #$#%&'()&%*+,+-./0 123456 . !"#$%. !"#$%&'#$()*+,-./012!". !"#!$=1= !"#$%&'()*+. !"#$=1= !"#$%&'()=2= NMJOM !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'() oQMT` !"#$%&'()*+,-./0123456. !"# !"#$ % & ø^ øSKPR UKS VKM NQ NU NQM NUM øVKRO NOKS NPKM...
  • Página 128 !"# $%&' !"#$%&'()*+,-. /012314 . !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()*+,-./01234567891:;<=. !"#$%&'()*+,-./0123456789#:;)*+<=>. !" oJ`çåîÉêíÉê `kPd `kON ! "#$% ! "#$% !"#$% !"# $3 4 5 6 !"#$%&'( )*+,-+ ./012!34567$/89:. !"Ji ! "#$%&'(=3= =4= !"#$%Jd ! "#$%&'(=4 5= =6= !"#$%&'. !"#$% !"#$%&'()*+,-. !"# ! "#$% !"...
  • Página 129 !"#$%&'(=7= !"#$. !"=7 !!"#$%&'()NMM !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'(#)*+. !"#$%&'()*. !"#$%&'. !"#$% !"#$%&'()*+ , -./012 34015'678. !" #$%&'()* !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*. !"#$%&'. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./0).
  • Página 130 UJNK oJ`çåîÉêíÉê oJ`çåîÉêíÉê (51) (01) (02) !"#$%&'()*+,-./0123456$78+1 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S !"#$ %&'()*+$, -./012$34R !"# !"#. !"#$%&'$()*+,-./. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-./01"2345678. !"#$%&'(oJ`çåîÉêíÉê !"# q_R. !"#$%&'()*+,-./01 2,345.67 !"#$%. !"#$%&'()*+. !"# !"#$%&'()* !"#$%&'()* !"#$oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&'()*. NPP . `fqv=jriqf oJ`çåîÉêíÉê !"#$%&...
  • Página 131 !"#$%&'()*+,-./0123$&456. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-$.'&. !"#$%&' !(")*+,-. !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()(*+,-.. !"#$%&'()*+),-./012345. !"#$%&`fqv=jriqf !" !"#$%&'()oJ`çåîÉêíÉê !"#$. jJkbq !"#$% !"#$% ENF= EOF = oJ`çåîÉêíÉê B=oJ`çåîÉêíÉê B=oJ`çåîÉêíÉê E=`fqv=jriqf E=`fqv=jriqf !" #j^ G=jJkbq !" #ko G=jJkbq !"#oJ`çåîÉêíÉê !"#. !"#$%&. EPF= EQF= B=oJ`çåîÉêíÉê B=oJ`çåîÉêíÉê E=`fqv=jriqf E=`fqv=jriqf G=jJkbq G=jJkbq !"...
  • Página 132 !"# UJQK !"#. !"#$%&'()*+,-./0*+1234567. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,. ! "#$% &=`kON ! "#$% &=`kPd !"#$%&'()*+,- !" # . !q_R !q_O !"#$ !q_P !"#$ !"#$ OQ JPM úL OOMJOQM LOOM RMLSMeò `kON `kPd !"#$ %&'(.
  • Página 133 UJRK !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'("#$%)"*+,-./01. !"#$%&'()*+,oJ`çåîÉêíÉê !" #$%. !"#$%&'()*+,-."#+/012345678oJ`çåîÉêíÉê !" #$%&'()*O !"#$ %O !"# !". !"#$%& !"# oJ`çåîÉêíÉê !"#$%#$&'()*+ oJ`çåîÉêíÉê _íì _íì !" 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 N=ú=S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Página 134 — MEMO —...
  • Página 136 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido