PROFESSIONAL fikseite. Bestellnummer 0 601 511 7.. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Stichsäge GST 135 CE stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese PROFESSIONAL Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs- Bestellnummer 0 601 510 7.. anleitung lesen.
Página 7
■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes wird verringert. Weitere Hinweise im Abschnitt gestatten. „Tipps“. ■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zum Ausschalten von Precision Control das Sä- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- geblatt auswerfen und ggf. wieder einsetzen.
Página 8
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- ähnlichen Materialien mit großem schalter 3 loslassen bzw. drücken und loslassen. Spanabtrag. GST 135 CE Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- Späneblasvorrichtung Aus: schalter 3 nach vorn schieben. für Arbeiten in Metallen und Ver- wendung von Kühl- und Schmier-...
– Bei versetzter Fußplatte kann nur in 0°-(nor- Schnittwinkel einstellen mal)-Position gearbeitet werden. (siehe Bild – Der Kreisschneider/Parallelanschlag 24 so- wie der Spanreißschutz 23 können dabei nicht Die Abdeckhaube 17 entfernen. verwendet werden. Nach dem Öffnen des SDS-Hebels für die Fußplattenverstellung 22 Gleitschuh für Fußplatte und leichtem Zurückschieben ist die Fußplatte 7 bis maximal 45°...
Página 10
– Schalten Sie mit dem Schalter für Preci- tragen. sion Control 11 die seitliche Führung des Sä- ■ Leichtmetallstaub kann brennen oder explo- geblattes ein. dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil – Verwenden Sie Bosch-Sägeblätter mit der Materialmischungen besonders gefährlich Aufschrift „Precision for Wood“. sind.
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Fax: +43 (0)1 / 61 03 84 91 ratur von einer autorisierten Kundendienststelle ..........✆ für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Kundenberater: +43 (0)1 / 797 22 3066 .... sen. E-Mail: [email protected] Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen...
Página 12
PROFESSIONAL ics page. Order number 0 601 511 7.. While reading the operating instructions, unfold Jigsaw GST 135 CE the graphics page for the machine and leave it PROFESSIONAL open. Order number 0 601 510 7.. 1 Vibration damper...
Página 13
■ Never allow children to use the machine. particularly recommended for cuts in thick wood; ■ Bosch is only able to ensure perfect operation the cutting angle is maintained and run-off of the of the machine if the original accessories in- saw blade is reduced.
Página 14
To switch off the machine, release the On/Off amounts of sawdust. switch 3 or push and release it then. GST 135 CE Blower effect switched off: For working with metals and with To start the machine, press the On/Off switch 3 use of coolant/lubricant as well as forward.
– With the base plate offset, only the 0° (normal) Adjusting the Cutting Angle position can be used. (see figure – The circle cutter/parallel guide 24 as well as the splinter guard 23 cannot be used in this Remove the dust cover 17. case.
Suitable safety measures are required. – Use Bosch saw blades labelled “Precision for Examples: Some dusts are regarded as carci- Wood”. nogenic. Use suitable dust/chip extraction and –...
Référence 0 601 511 7.. les matières plastiques, le métal, le caoutchouc Scie sauteuse GST 135 CE et les plaques en céramique. Il est approprié pour PROFESSIONAL des coupes droites et curvilignes avec des angles Référence 0 601 510 7..
Avant la première mise en service, laisser ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- quelqu’un connaissant bien cet appareil vous peccable que si les accessoires Bosch d’ori- indiquer la façon de s’en servir.
Página 20
Precision Control GST 135 CE Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Afin d’améliorer la tenue latérale de pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers la lame de scie montée, appuyer l’avant. sur la touche pour Precision Con- trol 11. La lame de scie 15 est gui- Afin d’arrêter l’appareil, pousser l’interrupteur...
Dispositif de soufflerie Recommandations : – plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré Le dispositif de soufflerie amène un courant d’air du mouvement pendulaire doit être faible ou, sur la lame de scie. Ceci évite que la ligne de le cas échéant, le mouvement pendulaire doit coupe soit couverte de copeaux durant le travail.
Déplacement de la plaque de Pare-éclats (voir figure base (voir figure Afin d’éviter que la surface ne se détache, monter le pare-éclats 23 par en bas, l’entaille orientée Pour un sciage près du bord, il est possible de re- vers le haut, dans la plaque de base 7 en exer- culer la plaque de base : çant une pression (voir figure).
être confiée qu’à Precision Control 11. une station de service après-vente agréée pour – Utiliser les lames de scie Bosch portant l’ins- outillage Bosch. cription « Precision for Wood ». Pour toute demande de renseignements ou com- –...
: EN 60 745 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 24 • 2 609 932 280 • 04.03...
Número de pedido 0 601 511 7.. cho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y Sierra de calar GST 135 CE en curva con ángulos de inglete hasta 45°. Pres- PROFESSIONAL tar atención a las hojas de sierra que se reco- Número de pedido...
■ Bosch solamente puede garantizar el funcio- mente a las recomendaciones namiento correcto del aparato si se utilizan los allí comprendidas. Adicionalmente deberán accesorios originales previstos.
Página 27
Precision Control GST 135 CE Para la puesta en marcha del aparato desplazar Para evitar que la hoja de sierra hacia adelante el interruptor de conexión /desco- sea forzada hacia los lados, pulsar nexión 3. la tecla Precision Control 11. La...
Soplador de virutas Ajuste del ángulo de corte El soplador de virutas proyecta aire contra la hoja (ver figura de sierra. De esta manera se consigue mantener despejada la línea de corte durante el trabajo. Retirar la caperuza 17. Con el interruptor para el soplador de virutas 9 Una vez abierta la palanca de puede activarse y desactivarse la aportación de ajuste SDS 22, y tras haber empu-...
Bosch con conexión automática a distancia. Éste tarla en posición posterior, si la hoja de sierra es se pone en marcha automáticamente al conectar ancha.
11 para soportar lateralmente la hoja de En casos especiales puede ocurrir que sierra. se acumule polvo metálico susceptible – Emplear hojas de sierra Bosch marcadas de conducir electricidad en el interior con “Precision for Wood”. del aparato. Ello puede llegar a mermar la protección de aislamiento del apa-...
+58 (0)2 / 207 45 11 ............. EN 60 745 de acuerdo con las regulaciones México 89/336/CEE, 98/37/CE. Robert Bosch S.A. de C.V. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ✆ Senior Vice President Head of Product...
Nº de encomenda 0 601 511 7.. e borracha, sobre uma base fixa. O aparelho é Serrote de ponta GST 135 CE apropriado pra cortes rectos e curvados com um PROFESSIONAL ângulo de meia-esquadria até 45°. Observe as Nº de encomenda 0 601 510 7..
■ A Bosch só pode assegurar um funciona- mente as indicações nelas conti- mento perfeito do aparelho, se para este apa- das. Adicionalmente deverá seguir as indica- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Página 34
Precision Control GST 135 CE Para colocar em funcionamento o aparelho, Para aprimorar a firmeza lateral da deverá empurrar o interruptor de ligar /desligar 3 lâmina de serra introduzida, deverá para frente. pressionar o interruptor para Preci- sion Control 11.
Dispositivo de soprar aparas Ajustar o ângulo de corte O dispositivo de sopro de aparas conduz uma (veja figura corrente de ar em direcção da lâmina de serra. Esta corrente evita que a linha de corte seja en- Remover a tampa de protecção 17. coberta de aparas durante o trabalho.
Página 36
O aparelho pode ser ligado directamente à to- ser colocada na placa de base em 2 posições. mada de um aspirador universal Bosch com dis- Para lâminas de serra estreitas deverá colocar a positivo de ligação por telecomando. Este co- protecção contra formação de lascas bem na...
Precision Control 11. No caso de extremas condições de apli- – Utilize lâminas de serra Bosch com o ró- cação, pode depositar-se pó conduc- tulo “Precision for Wood”. tivo no interior do aparelho. O isola- mento de protecção do aparelho pode...
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 7 38 • 2 609 932 280 • 04.03...
La mac- ordinazione 0 601 511 7.. china è idonea per l’esecuzione di tagli diritti e ta- Seghetto GST 135 CE gli con angolazioni fino a 45°. Rispettare le indi- alternativo PROFESSIONAL cazioni relative alle lame.
■ Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato. china. Fatevi istruire praticamente prima di passare ■ La Bosch può garantire un perfetto funziona- all’operazione pratica. mento della macchina soltanto se vengono uti- ■ Portare occhiali di protezione.
Página 41
3. Per arrestare la macchina, rilasciare l’interrut- tore avvio/arresto 3, risp. premerlo e poi rila- sciarlo. GST 135 CE Per la messa in esercizio della macchina spin- gere in avanti l’interruttore avvio/arresto 3. Per spegnere la macchina, spingere l’interrut- tore avvio/arresto 3 all’indietro.
Dispositivo soffiatrucioli Impostare l’inclinazione del Il dispositivo soffiatrucioli conduce un flusso taglio (vedere figura d’aria sulla lama di taglio. Ciò impedisce che du- rante l’esecuzione del lavoro la linea di taglio Rimuovere il paratrucioli per aspirazione 17. possa essere coperta da trucioli. Aprendo la levetta SDS per sbloc- Con l’interruttore per il dispositivo soffiatrucioli 9 caggio della lama per lo sposta-...
Spostare il piedino Dispositivo antistrappo (vedere figura (vedere figura Per lavori in prossimità di bordi, il piedino può es- Per eseguire lavori privi di strappi, spingere dal sere spostato all’indietro: basso e con la tacca verso l’alto il dispositivo an- tistrappo 23 nel piedino 7 come indicato nell’illu- Rimuovere il paratrucioli per aspirazione 17.
Utilizzare il dispositivo antistrappo 23 per poter permettere un’aspirazione ottimale. Compasso/Guida parallela (Accessorio – La macchina può essere collegata direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di vedere illustrazioni – dispositivo automatico di teleinserimento. Questo Con il compasso/la guida parallela 24 combinate...
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 7 45 • 2 609 932 280 • 04.03...
Bestelnummer 0 601 511 7.. ber. De machine is geschikt om recht en in boch- Decoupeerzaag GST 135 CE ten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De ad- PROFESSIONAL viezen voor zaagbladen moeten in acht worden Bestelnummer 0 601 510 7..
■ Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid ■ Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer machine bedoeld origineel toebehoren wordt u de gebruiksaanwijzing en de gebruikt.
Página 48
3 los of drukt u de schakelaar wordt bedekt. in en laat u deze vervolgens los. Met de schakelaar voor de spanenblaasvoorzie- GST 135 CE ning 9 kunt u de luchtstroom in- en uitschakelen: Als u de machine wilt inschakelen, duwt u de Spanenblaasvoorziening aan: aan/uit-schakelaar 3 naar voren.
Página 49
Met het stelwiel voor de voorspanning van de Pendelbeweging instellen voetplaat 21 kan de voorspanning van de SDS-hendel voor de verstelling van de voet- Dankzij de in vier standen instel- plaat 22 worden ingesteld. Als de voetplaat 7 na bare pendelbeweging kunnen het sluiten van de SDS-hendel niet vast zit, opent...
De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- Antisplinterplaatje ten op het stopcontact van een Bosch-allround- (zie afbeelding zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van de machine automatisch ge- Duw het antisplinterplaatje 23 zoals op de afbeel- start. ding getoond met de uitsparing naar boven van...
E-mail: [email protected] Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Conformiteitsverklaring den uitgevoerd. Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 511 7.. Klap venligst foldesiden med illustration af maski- nen ud og lad denne side være foldet ud, mens Stiksav GST 135 CE du læser betjeningsvejledningen. PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 510 7.. 1 Vibrationsdæmpning Nominel optagen...
Página 53
Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal straks udskiftes. ■ Lad aldrig børn anvende denne maskine. ■ Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 53 • 2 609 932 280 • 04.03...
Página 54
Maskinen slukkes ved henholdsvis at slippe start-stop-kontakten 3 og trykke den ned og slippe den. Spånblæser slukket: GST 135 CE til savning i metal og brug af køle- og smørevæske samt i forbindelse Maskinen tændes ved at skubbe start-stop-kon- med en støv-/spånopsugning.
Página 55
Indstilling af snitvinkel Glidesko for fodplade (se billede (se billede Fjern kappen til opsugning 17. Fodpladen af aluminium 7 er udstyret med et stålindlæg, der er meget stabilt, og benyttes uden Når SDS-armen er åbnet til fodpla- glidesko 8 til at bearbejde metaloverflader og ma- deindstilling 22 og skubbet lidt til- terialer, der ikke er sarte.
Página 56
– Tænd for sidestyringen af savklingen med ■ Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. kontaktn til Precision Control 11. Sørg for at arbejdspladsen altid er ren, da en – Anvend Bosch savklinger med betegnel- blanding af forskellige materialer er særlig far- sen „Precision for Wood“. lig.
■ Maskine og ventilationshuller skal altid holdes www.bosch-pt.com rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Bosch Service Center for el-værktøj ■ Bearbejd ikke gipsplader eller lignende nede- Telegrafvej 3 fra eller over hovedhøjde, da dette kan føre til 2750 Ballerup funktionsfejl.
PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 511 7.. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Sticksåg GST 135 CE PROFESSIONAL 1 Vibrationsdämpning Artikelnummer 0 601 510 7.. 2 Spärrknapp för strömställaren Till/Från Upptagen (GST 135 BCE) märkeffekt*...
Página 59
öppnar Preci- ■ Låt aldrig barn hantera häftapparaten. sion Control-styrbackarna 14 och sågbladet åker ■ Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Byte/insättning av sågblad Start ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att...
Página 60
GST 135 CE Inställning av pendling Skjut strömställaren Till/Från 3 framåt för att starta maskinen. Den i fyra steg inställbara pend- lingen medger en optimal anpass- För frånkoppling av maskinen skjut ström- ning av snitthastighet, snitteffekt ställaren Till/Från 3 bakåt.
Página 61
För infästning av glidskon häng upp den framtill Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget på fotplattan och tryck bakre partiet uppåt tills på en Bosch universaldammsugare. Damm- glidskon låser i läget. sugaren startas automatiskt när maskinen slås på.
Página 62
Preci- Miljöhänsyn sion Control 11 in sågbladets styrning i sidled. – Använd Bosch-sågblad med påskriften ”Preci- sion for Wood”. – Ställ in exakt snittvinkel med hjälp av en i handeln förekommande geotriangel 20. – Mata fram maskinen med lågt tryck, pend- lingen och slaget garanterar ett tillräckligt bra...
PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 511 7.. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser Stikksag GST 135 CE bruksanvisningen. PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 510 7.. 1 Vibrasjonsdemping Opptatt effekt* 2 Låseknapp for på-/av-bryter (GST 135 BCE)
Página 64
Precis- ion Control-føringsbakkene 14 og sagbladet kas- ■ La aldri barn bruke denne maskinen. tes ut. ■ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Utskifting/innsetting av sagblad Start ■...
Página 65
GST 135 CE Innstilling av pendelbevegelsen Til igangsetting av maskinen skyves på-/av-bry- teren 3 fremover. Pendelbevegelsen som kan innstil- les i fire trinn muliggjør en optimal Slå av maskinen ved å trykke på-/av-bryteren 3 tilpasning skjærehastighet, bakover. skjæreytelse og snittbilde til materi- Elektronisk mykstart alet som skal bearbeides.
Página 66
Glidesåle for fotplaten Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på (se bilde en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når maskinen kobles inn. Aluminium-fotplaten 7, som er utstyrt med et stål- innlegg, gir størst mulig stabilitet og er beregnet Støvsugeren må...
Página 67
Føringsrullen 13 må ved leilighet smøres med en dråpe olje og kontrolleres for slitasje. Er den slitt etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann eller av en autorisert kundeservice for Bosch- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge elektroverktøy. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 67 •...
GST 135 BCE olevaan laitteen kuvaan. PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 511 7.. Avaa taitettava kuvasivu ja pidä se esillä, kun tu- tustut käyttöohjeeseen. Pistosaha GST 135 CE PROFESSIONAL 1 Tärinänvaimennus Tilausnumero 0 601 510 7.. 2 Käynnistyskytkimen lukitusnuppi Ottoteho* (GST 135 BCE) Antoteho 3 Käynnistyskytkin...
Control-ohjainleuat 14 avautuvat ja sahan- ■ Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- terä työntyy ulos. netta. ■ Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Käyttöönotto ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen tettuja alkuperäisiä varaosia.
Página 70
GST 135 CE Heiluriliikkeen säätö Käynnistä laite työntämällä käynnistyskytkin 3 eteenpäin. Neljässä portaassa asetettava hei- Pysäytä kone työntämällä käynnistyskytkin 3 luriliike mahdollistaa työstettävän taaksepäin. materiaalin leikkausnopeuden, sa- haustehon ja sahausjäljen opti- Elektroninen pehmeäkäynnistys maalisen sovituksen. Elektroninen pehmeäkäynnistys pidentää moot- Heiluriliike voidaan asetusvivulla 10 säätää nel- torin ja vaihteiston elinikää.
Página 71
Asenna liukutalla ripustamalla se jalkalevyn etu- poistoimun saavuttamiseksi. reunaan ja painamalla takaosaa ylöspäin lukkiu- Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä tumiseen asti. varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- Repimissuoja (katso kuvaa nistettäessä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi- Repimissuoja 23 painetaan kuvan osoittamalla aalille.
Página 72
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Vihjeitä erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Tiukkoihin kaarteisiin kannattaa käyttää kapeita suorittaa tarvittavat korjaukset. sahanteriä. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Metallia tai vastaavaa sahattaessa kannattaa sa- tilausnumero kaikissa kyselyissä...
Página 73
ελαστικ . Είναι κατάλληλο για ευθύγραµµες Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 511 7.. και κυκλικές τοµές υπ γωνία έως 45°. Σέγα GST 135 CE Λαµβάνετε υπ ψην τις σχετικές µε τις PROFESSIONAL πριον λαµες συστάσεις. Κωδικ ς αριθµ ς...
Página 74
■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση ■ Συσκευές και µηχανήµατα που του µηχανήµατος. χρησιµοποιούνται στο ύπαιθρο πρέπει να ■ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία συνδέονται µε το δίκτυο µέσω εν ς του µηχανήµατος µ νο ταν για το προστατευτικού διακ πτη διαρροής (FI) µηχάνηµα...
Página 75
ελεύθερο ή, αντίστοιχα, πατήστε τον κι Precision Control 11. Οι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. σιαγ νες οδήγησης του GST 135 CE Precision Control 14 οδηγούν την πριον λαµα 15 απ την Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία πλευρά του συµβάλλοντας έτσι...
Página 76
Προεπιλογή αριθµού διαδροµών Ρύθµιση της ταλάντωσης Με τον τροχίσκο ρύθµισης 4 µπορεί να γίνει Η ρύθµιση της ταλάντωσης προεπιλογή του αριθµού των εµβολισµών διαθέτει τέσσερις βαθµίδες και (ακ µα και κατά τη διάρκεια της επιτρέπει έτσι τη βέλτιστη λειτουργίας). προσαρµογή της ταχύτητας και 1 –...
Página 77
Μετά τη ρύθµιση του πέλµατος σε 0° ή Πέδιλο ολίσθησης για πέλµα 45° σπρώξτε το πέλµα τέρµα προς τα εµπρ ς (βλέπε εικ να µε κατεύθυνση προς την πριον λαµα. Για να σταθεροποιήσετε το πέλµα 7 κλείστε Το πέλµα απ αλουµίνιο 7 είναι εξοπλισµένο το...
Página 78
Precision Control 11. αναρρ φησης 6 στο πέλµα 7 προσέξετε, – Χρησιµοποιείτε πριον λαµες απ την η πλαστική αιχµή του προσαρµοστικού Bosch µε την επιγραφή «Precision for αναρρ φησης να «πιάσει» στην αντίστοιχη Wood». τρύπα του περιβλήµατος του κινητήρα – Ρυθµίστε την ακριβή γωνία µε τη βοήθεια...
σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 79 • 2 609 932 280 • 04.03...
Página 80
PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 511 7.. Lütfen aletin resminin bulunduπu kapak sayfas∂n∂ aç∂n ve kullan∂m k∂lavuzunu okurken bu kapak Dekupaj testeresi GST 135 CE sayfas∂n∂ aç∂k tutun. PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 510 7.. 1 Titreµim sönümlendirici Anma giriµ gücü* 2 Açma/kapama µalteri kilitleme düπmesi...
Página 81
Dikkat! Testere b∂çaπ∂ ■ Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin k∂zg∂n olabalir, koruyucu iµ eldivenleri tak∂n. vermeyin. ■ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Türkçe - 2 81 • 2 609 932 280 • 04.03...
Página 82
Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 3 Temastan koruma tertibat∂ b∂rak∂n veya bas∂n ve b∂rak∂n. Gövdeye tak∂l∂ temastan koruma tertibat∂ 16 GST 135 CE kullan∂c∂y∂ çal∂µ∂rken yanl∂µl∂kla testere b∂çaπ∂na Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterini 3 temastan korur ve hiçbir zaman ç∂kar∂lmamal∂d∂r.
Página 83
Taban levhas∂ ön gerilim ayar düπmesi 21 Pandül hareketin ayarlanmas∂ yard∂m∂ ile taban levhas∂ ayar∂ yapan SDS kolunu 22 ayarlanabilir. SDS kolu Dört kademe halinde ayarlanabilen kapand∂ktan sonra taban levhas∂ 7 saπlam pandül hareket, iµlenen durmuyorsa, SDS kolunu 22 gevµetin ve taban malzemeye en uygun kesme levhas∂...
Página 84
(Ωekil ’ye bak∂n∂z). Optimum emme performans∂ saπlamak için talaµ emniyetini 23 kullan∂n. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi de otomatik olarak çal∂µ∂r. Elektrik süpürgesi iµlenen malzemeye uygun olmal∂d∂r.
Página 85
K∂lavuz makara 13 arada bir biraz yaπlanmal∂ ve aµ∂n∂p aµ∂nmad∂π∂ kontrol edilmelidir. Eπer uzun süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el...
Página 86
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 280 (04.03) O / 88 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...